Ксанфский обелиск

редактировать
Стела с трехъязычной надписью на акрополе ликийского города Ксантос Южная и западная стороны обелиска Северная сторона обелиска с греческим стихом наверху (на чуть более чистом камне).

Ксанфский обелиск, также известный как Ксантос или Ксанфская стела, Xanthos или Xanthus Bilingual, Inscribed Pillar of Xanthos или Xanthus, Harpagus Stele, Столп Херея и Колумна Ксантиака, это стела с надписью, которая в настоящее время считается трехъязычной, найденная на акрополе древнего ликийского города Ксантос, или Ксанф, недалеко от современного города Кыник на юге Турции. Он был создан, когда Ликия была частью Персидской империи Ахеменидов, и датируется, по всей вероятности, ок. 400 г. до н.э. Столб, по-видимому, является надгробным памятником династического сатрапа Ахеменидской Ликии. Рассматриваемый династ упоминается на стеле, но его имя было в основном искажено в нескольких местах, где он упоминается: он мог быть Хери (Ксерей) или, что более вероятно, его предшественник Херига (Ксерига, Гергис по-гречески).

Обелиск или столб изначально был увенчан гробницей, несомненно принадлежащей Хериге, аналогично Гробнице Гарпии. Вершина, скорее всего, упала во время землетрясения в древние времена. Гробница была украшена рельефами его подвигов и статуей династии, стоящей наверху.

Три языка: древнегреческий, ликийский и Милян (последние два - анатолийские языки и ранее были известны как ликийский A и ликийский B соответственно). Во время раннего периода изучения ликийский либо не мог быть понят, либо интерпретировался как два диалекта одного языка, отсюда и термин двуязычный. Другой трехъязычный язык из Ксанфа, трехъязычный язык, впоследствии был назван в честь трех его языков: греческого, ликийского A и арамейского. Они оба четырехсторонние, оба трехъязычные. Находки разные. Ключевые, однозначные слова - двуязычные: Letoon, арамейский, ликийский B, Milyan. Двусмысленные слова - стела, трехъязычный, Ксанф или Ксантос. «Надпись Ксанфа» может относиться к любой надписи из Ксанфа.

Содержание
  • 1 Открытие
    • 1.1 Первое исследование Ксанфа
    • 1.2 Обелиск
    • 1.3 Ксанфские шарики
  • 2 Надписи
    • 2.1 Ссылки
    • 2.2 Язык
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Открытие

Первое исследование Ксанфа

Чеканка династии Херига (около 450-410 г. до н.э.), вероятный владелец гробницы, изначально поддерживаемой колонной.

Стела лежала на виду на протяжении веков, хотя ее верхняя часть была сломана и опрокинута землетрясением в какой-то момент в древности. Строя карту побережья Ликии, Фрэнсис Бофорт, в то время капитан Королевского флота, обследовал руины и сообщил о них. Большинство руин стояли на возвышенности, к которым не оставалось даже следа мула. Сообщения о белых мраморных гробницах, которые были видны путешественникам, вызвали интерес исследователей викторианской эпохи, таких как Чарльз Феллоуз.

В субботу, 14 апреля 1838 г., сэр Чарльз Феллоуз, археолог, художник и альпинист, член член Британской ассоциации и человек с независимыми средствами прибыл на арабском дау из Константинополя в порт Текрова, место древнего Фазелиса. В пятницу он прибыл в Константинополь из Англии, чтобы получить разрешение на исследования. По его словам, он был настроен на анатолийскую «экскурсию» по Ликии. Хотя его дневник ведется от первого лица, из текста ясно, что присутствовали и другие, и что у него было с собой какое-то оборудование. Он был известен также Британскому музею и Королевскому географическому обществу, с которыми он сразу же сотрудничал по возвращении. Османская империя была в хороших отношениях с Британской империей из-за британской поддержки османов во время их защиты от Наполеона. Они дали разрешение и будут сотрудничать в последующем вывозе древностей в Британский музей.

Обелиск Ксантоса вскоре после открытия, в 1842 году. Вся гробница должна была напоминать Гробницу Гарпий на заднем плане.

Продвижение вдоль побережья было настолько медленным, что Товарищи высадились в Касе и получили несколько лошадей, и продолжил пересекать Ак Даг, возможно, под влиянием его интереса к альпинизму. Поднявшись на тысячи футов, Товарищи наблюдали гробницы и руины на всех склонах гор. Группа прервала восхождение на гору и спустилась к Патере, чтобы не слететь со склонов сильным ветром. Из Патеры они поднялись на берег Ксанфа и 19 апреля расположились лагерем среди гробниц разрушенного города.

Товарищи обратили внимание на архитектуру обелиска и множество надписей в отличном состоянии, но он этого не сделал. задержитесь, чтобы изучить их дальше. После предварительного обследования он вернулся в Великобританию, чтобы опубликовать свой первый журнал и попросить Попечительский совет Британского музея попросить лорда Пальмерстона (министра иностранных дел) запросить фирман из Османской империи для вывоза древностей. Он также искал сотрудничества с полковником Уильямом Мартином Ликом, известным антикваром и путешественником, и вместе с другими, включая Бофорта, был одним из основателей Королевского географического общества. Ожидая фирмана, Товарищи отправились в Ликию, снова прибыв в Ксанф в 1840 году.

Обелиск

По возвращении, вооружившись картой Бофорта и указаниями Лика, Товарищи отправились искать что-то еще. Ликийских городов и нашел еще одиннадцать, что составляет всего 24 из 36 Плиния. Он сосредоточился на монетах и ​​надписях. 17 апреля он снова прибыл в Ксанф, написав: «Ксанф. - Я снова в моем любимом городе -…». Он отметил, что он не был испорчен; то есть строительный камень не использовался повторно. Он видел циклопические стены, ворота, мощеные дороги, обрезанные каменные блоки и, прежде всего, надписи, многие на греческом языке, которые он без труда читал и переводил.

Товарищи заявляют, что он видел обелиск во время своей предыдущей поездки, о которой, по его словам, он упомянул в своем первом дневнике (если и видел, то его не было в опубликованной версии). О надписи он сказал: «Поскольку буквы красиво вырезаны, я сделал с них несколько отпечатков». Его намерением было установить формы ликийских букв. Он заметил, что «землетрясение откололось от верхней части, лежащей у подножия». Поскольку оно весило много тонн, он не мог его сдвинуть. Он раскопал обелиск, от которого он был отделен, все еще стоящий, но врезанный в землю, и обнаружил, что он стоит на пьедестале. О надписи на нем он написал: «Иероглифы на северо-западной стороне… вырезаны более тонким и смелым стилем и кажутся самыми древними». Увидев надпись на греческом языке на северо-восточной стороне, он осознал важность находки, но не сказал почему, только то, что она была написана от первого лица, что «заставляет говорить сам памятник».

Ксанфские мраморы

Текст обелиска в Ксанфе. Более полную копию всех фрагментов можно увидеть в Ксанфские мраморы.

В октябре 1841 года Товарищи получили известие, что фирман был предоставлен. Подготовительная работа была закончена, и события начали стремительно развиваться. HMS Beacon, которым командует капитан Грейвс, был переведен на транспортировку объектов, обозначенных Fellows, и Fellows должен был подняться на борт корабля на Мальте. Он немедленно написал в Британский музей, предлагая бесплатно управлять экспедицией, если он сможет получить бесплатный проезд и пайки на британских военно-морских судах. Предложение было принято сразу и безоговорочно. Как только он сел на корабль, с фирманом возникли непредвиденные трудности, и они сочли необходимым отправиться в Константинополь. Там они получили твердое обязательство от султана: «Великая Порта заинтересована в удовлетворении таких требований вследствие искренней дружбы, существующей между двумя правительствами». Дополнительная проблема заключалась в том, что музей не выделял средств на экспедицию. Товарищи предложили заплатить за это сами, на что сразу же не получили ответа.

В устье Ксанфа капитан Грейвс не нашел безопасного якоря. К большому огорчению товарищей, он был вынужден встать на якорь в 50 милях от него, но он оставил флотилию небольших лодок под командованием лейтенанта для перевозки шариков. По словам Феллоуз, течение Ксанфа было больше, чем течение Темзы. Лодки не могли двигаться дальше при сильном течении, скорость которого, по оценкам Феллоуз, составляла 5 миль в час. Вместо этого они потянули лодки вверх по течению от берега. Местные жители были чрезвычайно гостеприимны, снабжали их свежей едой и соответствующими советами, пока однажды ночью они не зажарили кабана на ужин, после чего их презирали за то, что они ели нечистое мясо. Они достигли Ксанфа в декабре 1841 года. Погрузка началась в январе.

На месте они были ограничены в том, что они могли перевозить на небольших лодках. Сцена в течение следующих нескольких месяцев была сумасшедшей: Товарищи специально решали, что лучше всего убрать, отчаянно спешили оторвать объекты от земли, в то время как экипажи складывали их в ящики. Самыми крупными объектами были Гробница и части Гробницы Гарпии, которые им пришлось разбирать, разрезая их пилами. Обелиски были немыслимы. Товарищи ограничились тем, что сняли бумажные слепки с надписями, которые, заранее отправленные в музей, стали предметом первого анализа и публикации Лика. Всего они уложили 80 тонн материала в 82 ящика, которые они перевезли вниз по реке в марте 1842 года для погрузки на корабль, временно пришвартованный для этой цели.

На Мальте стипендиаты получили несколько приятных сюрпризов. Экспедицию собирался оплатить музей. Стипендиатов пригласили остаться в музее. Мрамор стал известен как ксанфский мрамор.

Надписи
ликийские буквы

Стела - важная археологическая находка, относящаяся к ликийскому языку. Подобно Розеттскому камню, он имеет надписи как на греческом, так и на ранее загадочном языке: ликийском, который при дальнейшем анализе оказался двумя лувийскими языками, ликийским и мильянским.

Ссылка

Несмотря на то, что стела не ориентирована по сторонам света, она представляет четыре стороны непрерывного текста, которые традиционно описываются направленно, юг, восток, север и запад, в таком порядке, как страницы книги. Их условно обозначают буквами a, b, c и d. Вся книга представляет собой надпись ТАМ I 44. Текст каждой страницы начертан в строки, условно пронумерованные от единицы до номера последней строки на странице. Текст состоит из трех частей:

  • a.1 - c.19. Исторический раздел из 250 строк на ликийском языке, описывающий основные события, в которых участвовал покойный.
  • с.20 по 31 год. Эпиграмма из 12 строк на греческом языке в стиле Симонид Кеосский в честь умершего.
  • c.32 по d.71. Перефразирование эпиграммы на языке Милян.

Колонна находится на вершине гробницы, а надпись прославляет покойного: борца-чемпиона.

Язык

В разделе Lycian Inscriptions of Приложение B к своему второму журналу Fellows включает его транслитерации TAM I 44 с замечаниями и попытками интерпретации. Он признает, что мало что может с этим поделать; однако он отмечает, что «некоторые любопытные аналогии могут быть показаны в местоимениях других индогерманских языков ». Тогда он уже решил, что это индоевропейский язык. Он написал это приложение на основе исследований, проведенных в 1840 году, когда он ждал фирмана. Однако на самом деле выводы были не его. Он цитирует письмо своего лингвистического ассистента Даниэля Шарпа, которому он разослал копии, в котором упоминается вывод Гротефенда, основанный на пяти ранее известных надписях, что ликийец был индогерманским. К этому моменту он имел в виду «надпись на обелиске в Ксанфе». Он понял, что покойный упоминается как arppagooû tedēem, «сын Гарпагоса», из-за чего стела стала также известна как «стела Гарпагоса». Товарищи отождествили этот Гарпаг с завоевателем Ликии и датировали обелиск 500 г. до н.э. на историческом Гарпаге. Его взгляды были названы Энтони Кином теорией Гарпагидов.

См. Также
Викискладе есть материалы, связанные с Ксантосом.
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
  • Melchert, H. Craig (1993) [1990], «Новая интерпретация линий C 3-9 стелы Ксантоса», в Borchhardt, Jürgen; Dobesch, Gerhard (eds.), Akten des II. Internationalen Lykien-Symposions: Wien, 6.–12. Mai 1990 (PDF), sterreichischen Akademie der Wissenschaften: Philosophisch-Histirische Klasse: Denkschriften, 23. Band, Band I, Wien: Verlag der Ŏsterreichischen Akademie der Wissenschaften

Координатор s : 36 ° 21′26 ″ N 29 ° 19′07 ″ E / 36,35722 ° N 29,31861 ° E / 36,35722; 29.31861

Последняя правка сделана 2021-06-22 07:03:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте