полинезийское повествование или полинезийская мифология охватывает устные традиции народы Полинезии, группа центральных и южных тихоокеанских островов архипелагов в Полинезийском треугольнике вместе с разрозненными культурами, известными как Полинезийские выбросы. Полинезийцы говорят на языках, происходящих от языка, реконструированного как протополинезийский, на котором, вероятно, говорили в районе Тонга - Самоа около 1000 г. до н.э.
До 15 века нашей эры, полинезийское народы распространились на восток, на Острова Кука, а оттуда на другие группы, такие как Таити и Маркизские острова. Их потомки позже открыли острова от Таити до Рапа-Нуи, а позже Гавайи и Новой Зеландии. Согласно последним исследованиям, поселение в Новой Зеландии датируется 1300 годом нашей эры. Различные полинезийские языки являются частью австронезийской языковой семьи. Многие из них достаточно близки по лексике и грамматике, чтобы позволить общаться между носителями других языков. Между различными группами также существует значительное культурное сходство, особенно с точки зрения социальной организации, воспитания детей, а также садоводства, строительства и текстильных технологий; их мифологии, в частности, демонстрируют местную переработку широко распространенных сказок.
Для некоторых островных групп помощь имеет большое значение как бог моря и рыболовства. Часто рассказывают о браке между Небом и Землей; новозеландская версия, Ранги и Папа, - это союз, порождающий мир и все в нем. Есть истории об островах, поднятых со дна моря магическим рыболовным крючком или сброшенных с небес. Как и следовало ожидать, есть истории о путешествиях, переселениях, соблазнах и битвах. Рассказы об обманщике, Мауи, широко известны, как и рассказы о прекрасной богине / прародительнице Хине или Сине.
В дополнение к этим общим темам в устной традиции каждая группа островов имеет свои собственные рассказы о полубогах и культурных героях, постепенно переходящие в более твердые очертания памятной истории. Часто такие истории были связаны с различными географическими или экологическими особенностями, которые можно описать как окаменевшие останки сверхъестественных существ.
Каждая из различных полинезийских культур имеет различные, но связанные друг с другом устные традиции, то есть легенды или мифы, традиционно повествующие об истории древних времен (время «pō») и приключения богов («атуа ») и обожествленных предков. В описаниях широко используются аллегория, метафора, притча, гипербола и персонификация. Устная речь обладает существенной гибкостью, которой не позволяет письмо. В устной традиции не существует фиксированной версии данной сказки. История может меняться в определенных пределах в зависимости от обстановки, потребностей рассказчика и аудитории. В отличие от западной концепции истории, где знание прошлого служит для лучшего понимания настоящего, цель устной литературы состоит, скорее, в оправдании и узаконивании нынешней ситуации.
Примером могут служить родословные, которые существуют в нескольких и часто противоречащих друг другу версиях. Цель генеалогий в устных обществах, как правило, состоит не в том, чтобы предоставить «истинное» описание, а, скорее, в том, чтобы подчеркнуть старшинство правящей вождей линии и, следовательно, ее политическую легитимность и право эксплуатировать ресурсы земли и тому подобное. Если другая линия должна подняться к господству, необходимо было наделить ее самой престижной генеалогией, даже если это означало заимствование нескольких предков из предыдущей династии. У каждого острова, у каждого племени или у каждого клана будет своя версия или интерпретация данного цикла повествования.
Этот процесс прерывается, когда письмо становится основным средством записи и запоминания традиций. Когда миссионеры, официальные лица, антропологи или этнологи собирали и публиковали эти отчеты, они неизбежно меняли свою природу. Навсегда зафиксировав на бумаге то, что ранее подвергалось почти бесконечным изменениям, они зафиксировали в качестве авторитетной версии рассказ, рассказанный одним рассказчиком в данный момент. В Новой Зеландии труды одного из вождей, Вайрму Те Рангикахеке, легли в основу большей части «Полинезийской мифологии» губернатора Джорджа Грея, книги, которая по сей день содержит фактические официальные версии многих самых известных легенд маори.
Некоторые полинезийцы, кажется, осознавали опасность и потенциал этого нового средства выражения. К середине 19 века некоторые из них записали свою генеалогию, историю и происхождение своего племени. Эти сочинения, известные под названием «пукапука вакапапа» (генеалогические книги, маори) или в тропической Полинезии как «пута туму» (истории происхождения) или «пута тупуна» (истории предков), ревностно охранялись главами домохозяйств. исчезли или были уничтожены. В 1890-х годах Макея Такау, вождь Раротонга, приказал своему племени сжечь все семейные книги, за исключением его собственных. В результате версия Макея Такау стала официальной историей линии вождей, исключив возможность По его просьбе выдержки были опубликованы в Журнале полинезийского общества.