Титульный лист из 1734 года издания «Письма на английском языке» | |
Автор | Вольтер |
---|---|
Исходное название | Философские письма |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Предмет | Философия |
Издатель | Базиль |
Дата публикации | 1734 |
Опубликовано на английском языке | 1778 |
Тип носителя | Печать |
Буквы на английском языке (или Письма об английском народе ; французский: Философские письма) - это серия эссе, написанных Вольтером, основанных на его опыте жизни в Англии между 1726 и 1729 годами (хотя с 1707 года). страна входила в Королевство Великобритании ). Он был опубликован сначала на английском языке в 1733 году, а затем на французском языке в следующем году, где он был воспринят как нападение на французскую систему правления и был быстро подавлен.
Пересмотренное издание появилось на английском языке в 1778 году как Lettres Philosophiques sur les Anglais (Философские письма на английском языке). Большинство современных английских изданий основаны на издании 1734 года и обычно используют название Philosophical Letters, что является прямым переводом названия этой версии.
В некотором смысле книгу можно сравнить с Демократия в Америке Алексис Де Токвиль в том, как она лестно объясняет сам себе нацию с точки зрения аутсайдер, поскольку изображения Вольтера аспектов английской культуры, общества и правительства часто получают благосклонность по сравнению с их французскими эквивалентами.
Lettres anglaises состоит из двадцати четырех букв:
Вольтер впервые обращается к религии в Письмах 1–7. Он специально говорит о квакерах (1–4), англиканах (5), пресвитерианах (6) и социнианах (7)..
В Письмах 1–4 Вольтер описывает квакеров, их обычаи, верования и их историю. Он ценит простоту их ритуалов. В частности, он хвалит отсутствие крещения («мы не придерживаемся мнения, что окропление головы ребенка делает его христианином»), отсутствие общения («'' Как! Нет причастия? »- сказал я.« Только духовное, - ответил он, - «сердец» ») и отсутствие священников (« «Значит, у вас нет священников?» Я ему. «Нет, нет, друг, - отвечает квакер, - к нашему великому счастью» »), но все же выражает беспокойство по поводу манипулятивного характера организованной религии.
Письмо 5 посвящено англиканской религии, которую Вольтер выгодно сравнивает с католицизмом («Что касается морали английского духовенства, то они более правильны, чем французские»). но он критикует, в частности, то, как оно остается верным католическим ритуалам («Английское духовенство сохранило большое количество римских церемоний, и особенно церемонию получения с самым скрупулезным вниманием своей десятины»).
В Письме 6 Вольтер атакует пресвитериан, которых он считает нетерпимыми («[Пресвитерианин] ведет серьезную походку, выглядит кислым, носит шляпу с широкими полями. и длинный плащ поверх очень короткого пальто, проповедует через нос и дает имя вавилонской блудницы всем церквям, где служителям так повезло, что они получают годовой доход в пять или шесть тысяч фунтов, и там, где люди достаточно слабы, чтобы терпеть это, и дать им титулы милорд, ваша светлость или наше преосвященство ") и чрезмерно строгим (" По воскресеньям в Лондоне запрещены оперы, пьесы или концерты, и даже карты запрещены настолько, что в этот день играют только высокопоставленные люди, которых мы называем благородными; остальные люди ходят либо в церковь, либо в таверну, либо к своим любовницам ».
Наконец, в Письме 7 он говорит о« социнианцах », чья система верований в некоторой степени связана с Собственная точка зрения Вольтера деист. Вольтер утверждает, что, хотя в эту секту входят некоторые из наиболее важных мыслителей того времени (включая Ньютона и Локка ), этого недостаточно, чтобы убедить обычному человеку, что это логично. Согласно Вольтеру, люди предпочитают следовать учениям «жалких авторов», таких как Мартин Лютер, Жан Кальвин или Хулдрих Цвингли.
В письмах 8 и 9 Вольтер обсуждает английскую политическую систему.
В письме 8 говорится о британском парламенте, который он сравнивает как с Римом, так и с Францией. Что касается Рима, Вольтер осуждает тот факт, что Англия вступала в войны из-за религии (тогда как Рим - нет), но он хвалит Англию за то, что она служила свободе, а не тирании (как в Риме). С точки зрения Франции, Вольтер отвечает на французскую критику в отношении цареубийства Карла I, выделяя британский судебный процесс в отличие от прямых убийств императора Священной Римской империи Генриха VII или Генрих III Французский, или множественные покушения на Генриха IV Франции.
В Письме 9 Вольтер дает краткую историю Великой хартии вольностей, говорит о равном отправлении правосудия и взимании налогов.
В Письме 10 Вольтер хвалит английскую торговую систему, ее преимущества и то, что она приносит английской (с 1707 г., британской) нации. Согласно Вольтеру, торговля в значительной степени способствовала свободе английского народа, а эта свобода, в свою очередь, способствовала расширению торговли. Именно торговля дала Англии ее военно-морское богатство и мощь. Вдобавок Вольтер использует возможность высмеивать немецкую и французскую знать, которые игнорируют подобные предприятия. Для Вольтера дворяне менее важны, чем бизнесмен, который "вносит свой вклад в счастье мира".
В Письме 11 Вольтер приводит доводы в пользу английской практики прививок, которая вызывала недоверие и осуждала в континентальной Европе. Это письмо, вероятно, является ответом на эпидемию оспы 1723 в Париже, унесшую жизни 20 000 человек.
Письмо 12 говорит о Фрэнсисе Бэконе, авторе Novum Organum и отце экспериментальной философии.
Письмо 13 о Джоне Локке и его теориях о бессмертии души.
В письме 14 британский философ Исаак Ньютон сравнивается с французским философом Рене Декартом. После его смерти в 1727 году Ньютон сравнивали с Декартом в хвалебной речи французского философа Фонтенеля. Хотя британцы не оценили это сравнение, Вольтер утверждает, что Декарт тоже был великим философом и математиком.
Письмо 15 посвящено закону всемирного тяготения Ньютона. В письме 16 рассказывается о работе Ньютона с оптикой. В письме 17 обсуждается работа Ньютона с геометрией и его теории по хронологии истории.
В Письме 18 Вольтер говорит о британской трагедии, особенно в руках Уильяма Шекспира. Вольтер представляет своим читателям знаменитый монолог «Быть или не быть » в Гамлете вместе с переводом на французский рифмующий стих. Он также цитирует отрывок из Джона Драйдена и дает перевод.
В Письме 19 Вольтер обращается к британской комедии, цитируя Уильяма Уичерли, Джона Ванбру и Уильяма Конгрива.
В письме 20 кратко говорится о художественная литература знати, включая графа Рочестера и Эдмунда Уоллера.
Письмо 22 ссылается на поэзию Джонатана Свифта и Александра Папа.
В письме 23 Вольтер утверждает, что британцы уважают своих литераторов гораздо лучше, чем французы, с точки зрения денег и почитания.
В последнем письме, письме 24, обсуждается Лондонское Королевское Общество, которое он неблагоприятно сравнивает с Académie Française.
В письме 25, которое не было включено в первоначальные двадцать четыре, Вольтер критикует определенные идеи Блеза Паскаля, цитируя его Pensées и приводя свои собственные. мнение по той же теме. Самое важное различие между двумя философами заключается в их понимании человека. Паскаль настаивает на жалком аспекте человека, который должен заполнять пустоту своей жизни развлечениями, в то время как Вольтер принимает оптимистическую точку зрения Просвещения.