ВВС США (песня)

редактировать
ВВС США
ВВС США (1955 г.), Роберт Кроуфорд.png

Организационный гимн ВВС США
Также известен как"Off We Go..."
ТекстыРоберт МакАртур Кроуфорд, 1947 (1947)
МузыкаРоберт МакАртур Кроуфорд, 1938 (1938)
Принят1947; 73 года назад (1947)
Аудио образец
"The US Air Force" (инструментал, один куплет)

"The US Air Force "- официальная песня ВВС США, принятый на вооружение в конце 1940-х годов и часто упоминаемый как «Wild Blue Yonder ».

Содержание
  • 1 Этимология
  • 2 Текст
    • 2.1 Текущая версия
    • 2.2 Исходный текст
  • 3 История
    • 3.1 Прием
  • 4 Дополнительные песни
  • 5 Исполнение песни
    • 5.1 Третий куплет
      • 5.1.1 Обновления текста
    • 5.2 Заключительные изменения в первом, втором и четвертом куплете
    • 5.3 Изменения в тексте, рифмующиеся с «Force»
  • 6 Альтернативная песня: US Air Force Blue
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки
Этимология

Первоначально песня называлась «Army Air Corps ». Роберт МакАртур Кроуфорд написал начальный первый куплет и основная мелодическая линия в мае 1939 года. Во время Второй мировой войны служба была переименована в «Армейские ВВС» из-за изменения названия основной авиации американской армии в середине 1941 года, и название песни изменилось, чтобы согласиться.

В 1947 году, когда военно-воздушные силы стали отдельной службой, песня была переименована в «ВВС США».

Тексты

Текущая версия

(Стих I)

Поехали, мы идем в дикую синеву вон,
Взбираясь высоко к солнцу;
Вот они приближаются, чтобы встретить наш гром,
Теперь давай, дай им пистолет!
Мы ныряем вниз, извергая пламя из-под земли,
Прочь с одним адским ревом!
Мы живем в славе или погибаем в огне. Эй!
Ничто не остановит ВВС США!

(Стих II)

Блестящие умы создали ящик грома,
Отправили его высоко в синеву;
Доблестные руки разорвали мир на части;
Как они жили, одному Богу известно!
Безграничные души, мечтающие о небесах, чтобы победить
Дали нам крылья, чтобы вечно парить !
С разведчиками раньше и бомбардировщиками в изобилии. Эй!
Ничто не остановит ВВС США!

(Стих III)

Вот тост за хозяина
За тех, кто любит безбрежность неба,
Мы посылаем другу послание отважных, которые служат на высоте.
Мы пьем за тех, кто отдал все свое старое
Затем мы рычем, чтобы засчитать радугу. горшок с золотом.
Тост за сонм тех, кем мы хвастаемся, за ВВС США!

(Стих IV)

Мы идем вон там, в дикое небо,
Держите крылья ровными и правдивыми;
Если бы вы дожили до седого чудо
Держите нос из ниоткуда!
Лети в бой, охраняя граница нации,
Мы будем там, а затем еще!
Мы идем эшелоном.
О, ничто не остановит ВВС США!

Оригинальный текст

(Стих I)

Поехали, мы идем в дикий синий цвет вон,
Взбираясь высоко на солнце;
Вот они, приближаются к Встречайте наш гром,
У них, мальчики, Дайте им пистолет! (Отдай пистолет, сейчас же!)
Мы ныряем вниз, изрыгая пламя из-под земли.
Прочь с одним адским ревом!
Мы живем в славе или идем вниз в пламени. Эй!
Ничто не остановит армейский авиационный корпус!

(Стих II)

Умы людей создали ящик грома,
Отправили его высоко в синюю;
Руки людей разорвали мир на части;
Как они жили, одному Богу известно! (Значит, Бог знал!)
Души людей, мечтающие о небесах, чтобы покорить
Дали нам крылья, чтобы мы могли взлететь!
С разведчиками раньше и бомбардировщиками в изобилии. Эй!
Ничто не остановит армейский авиакорпус!

(Стих III)

Вот тост за хозяина
За тех, кто любит безбрежность неба,
Мы посылаем другу сообщение о его братьях, которые летают.
Мы пьем за тех, кто отдал все свое старое
Затем мы рычем, чтобы забить горшок радуги золота.
тост за воинов, которыми мы гордимся, за армейский авиационный корпус!

(стих IV)

Мы идем вон там, в дикое небо,
крылья ровные и правдивые.
Если бы ты дожил до седого чудо
Держи нос подальше от синего. (Совершенно неожиданно, мальчик!)
Летучие люди, охраняющие границу страны,
Мы будем там, а за ними еще!
Мы продолжаем эшелонировать. Эй!
Ничто не остановит армейский авиакорпус!
История
"Армейские ВВС" в исполнении Бостонской попсы в 1944 году "Военно-воздушные силы США" поют припев Файл: взлет Аполлона 15 изнутри LM.ogv Воспроизвести медиа Когда Аполлон 15 Лунный модуль «Сокол» стартует с Луны 2 августа 1971 года, астронавты и пилоты ВВС Дэвид Скотт и Джеймс Ирвин играет заранее записанную инструментальную версию песни.

В 1937 году помощник начальника авиационного корпуса бриг. Генерал Генри Х. Арнольд убедил начальника авиакорпуса генерал-майора Оскара Вестовер, что авиакорпусу нужна официальная песня, отражающая их уникальную идентичность так же, как другие военные службы, и предложил песенный конкурс с призом победителя. Однако авиакорпус не контролировал свой бюджет и не мог дать приз. В апреле 1938 года Бернар А. Макфадден, издатель журнала Liberty , вмешался, предложив победившему композитору приз в размере 1000 долларов с условием, что песня должна быть простой «гармонической структуры», «в пределах [] неподготовленного голоса», и его ритм в «маршевом темпе военного образца».

Более 700 композиций были приняты и оценены волонтерским комитетом старших Жены Воздушного корпуса с музыкальным образованием под председательством Милдред Юнт, жены Брига. Генерал Бартон К. Юнт. Комитету оставалось до июля 1939 года сделать окончательный выбор. Однако, в конце концов, распространилась слух, что комитет не нашел ни одной песни, которая их устраивала, несмотря на большое количество заявок. Арнольд, который стал начальником авиационного корпуса в 1938 году после того, как Вестовер погиб в авиакатастрофе, запросил прямые запросы у профессиональных композиторов и коммерческих издателей, в том числе и Ирвинга Берлина, но даже создание Берлина не оказалось удовлетворительным, хотя он был использован в качестве заглавной музыки к пьесе 1943 года Winged Victory Мосса Харта.

За два дня до крайнего срока, музыкальный инструктор Роберт Кроуфорд, отвергнутый пилот и профессиональный музыкант Первой мировой войны. заявленный как «Летающий баритон», лично поставил звукозапись своего выступления, которая оказалась единодушным победителем.

Приемная

миссис Юнт напомнил, что Рудольф Ганц, приглашенный дирижер Национального симфонического оркестра и консультант комитета, немедленно и с энтузиазмом поддержал победителя.

Конкурс Правила требовали, чтобы победитель представил свою заявку в письменной форме, и Кроуфорд немедленно подчинился. Однако его первоначальное название «Что вы думаете об авиационном корпусе сейчас?» Вскоре было официально изменено на «Армейский авиационный корпус». Сам Кроуфорд впервые публично спел эту песню по национальному радио с 1939 года. National Air Races.

Не всем эта песня понравилась. Во время обеда в сентябре 1939 года миссис Йонт сыграла запись песни для Чарльза Линдберга и спросила его мнение. Он вежливо ответил Юнту, но годы спустя заметил в дневнике: «Я думаю, что это в лучшем случае посредственно. Меня не привлекала ни музыка, ни слова». Арнольд не разделял мнения Линдберга: он стремился профинансировать публикацию аранжировок песни и ансамбля для общенационального распространения. Однако у Air Corps не было достаточно денег для рекламы песни, поэтому Кроуфорд организовал передачу авторских прав на песню нью-йоркского музыкального издателя Carl Fischer Inc., включая бессрочное исполнение. выпуск в пользу ВВС США.

Дополнительные песни

В дополнение к США Песня Air Force, было несколько других песен, которые время от времени использовались ВВС на региональном и национальном уровнях во время публичных мероприятий. Однако ни одна из них не была названа «песней ВВС». В частности, одна песня, "Men in the Air Force Blue", написанная и защищенная авторским правом в 1966 году, какое-то время в середине 1960-х - начале 1970-х годов была фаворитом среди военно-воздушных сил как в стране, так и за рубежом. Песня была написана Евой Лоусон, женой технического сержанта Лоуренса Э. Лоусона, когда они находились в Ниагарском водопаде. Сначала она исполнила песню на местном уровне, но вскоре продолжила выступать на нескольких публичных мероприятиях для ВВС в Вашингтоне, округ Колумбия. Именно во время одного из этих выступлений песня привлекла внимание президента Линдона Б. Джонсона, который один из его старших военных помощников написал ей письмо, в котором поблагодарил ее за вклад в песню и ее исполнение. После того, как песня стала привлекать более широкий круг поклонников, она выступила на местном и национальном радио и даже появилась в телепрограмме Лиз Дриббен Dialing for Dollars.

Исполнение песни

Чаще всего исполняется только первый куплет, хотя в профессиональных выступлениях могут быть представлены все четыре куплета. Песня часто поется на мероприятиях, связанных с ВВС, и поется перед упражнениями по физической подготовке (PT) базовыми стажерами на базе ВВС Лэкленд. Хотя это и не официальная боевая песня Академии, первый куплет песни также часто звучит на спортивных мероприятиях Академии ВВС США и на других мероприятиях Академии, таких как парады.

Третий куплет

Третий куплет («Вот тост...») имеет другую мелодию и более благоговейное настроение, чем остальная часть песни, чтобы почтить память тех, кто упал в служба ВВС и США. Этот стих иногда исполняется независимо от других стихов. Третий куплет поется сам по себе после большинства спортивных мероприятий Академии, при этом весь кадетский корпус принимает участие после футбольного матча. Он поется вместе с Army Alma Mater и Navy Blue and Gold, когда команды объединяются, чтобы участвовать в пении песен обеих Академий. Третий куплет также традиционно поется курсантами и выпускниками Академии в качестве альма-матер в честь ухода из жизни другого кадета или выпускника.

Лирические обновления

27 февраля 2020 года третий стих был обновлен, чтобы отметить всех мужчин и женщин, которые служат в ВВС США. По словам генерала ВВС США Дэвида Л. Голдфейна (начальник штаба ВВС США; класс Академии ВВС США в 1983 г.), эта «новая версия третьего стиха... лучше отражает реальность сегодняшних сил. чествуя всех, кто имеет - и желает - приступить к служению ». Третья и шестая строки стиха были изменены следующим образом:

Третья строка: с «Другу мы отправляем сообщение о его братьях, которые летают» на «Другу мы отправляем сообщение отважных, которые служат. на высоком."

Шестая строка: от «Тост за воинов, которыми мы гордимся, за ВВС США!» на «Тост за тех, кого мы хвастаем, за ВВС США!»

Заключительные изменения в первом, втором и четвертом стихах

29 мая 2020 года все строфы песни ВВС были обновлены, чтобы лучше передать и представить доблесть и наследие 73-летнего -старое обслуживание, а также признание разнообразия и вклада сегодняшней Total Force независимо от пола. Объявление начальника штаба ВВС генерала Дэвида Л. Голдфейна завершает двухэтапный процесс, в котором рекомендации только для мужчин были пересмотрены, чтобы отразить выдающуюся службу, высокие стандарты и центральную роль, которую женщины играют во всех аспектах жизни. современные ВВС США. Первый шаг был сосредоточен на изменении третьего куплета песни, который также является официальной песней Академии ВВС США. Голдфейн представил эти новые тексты песен в марте и предположил, что дополнительные изменения для удаления оставшихся упоминаний только для мужчин будут внесены позже и после дальнейшего рассмотрения. В то время Голдфейн сказал, что в прошлом году он посетил женский волейбольный турнир в Пентагоне, в котором участвовала команда академии. И поскольку они пели академическую альма-матер, в которой упоминались только мужчины, Голдфейн сказал, что было очевидно, что песня не учитывала кадеток. Военная академия США в Вест-Пойнте и Военно-морская академия США уже обновили свои песни более десяти лет назад. Текст был изменен с мужского на гендерно-нейтральный, а именно:

Первый куплет четвертого строка: «У них, мальчики, дай пистолет!» на "А теперь давай им пистолет!"

Второй стих в первой строке: «Умы человеческие создали ящик грома», до «Блестящие умы создали ящик грома»,

Второй стих в третьей строке: «Руки человеческие разнесла мир на части "; «Доблестные руки разорвали мир на части»;

Второй стих пятой строки: «Души людей, мечтающие о небесах, чтобы победить» до «Безграничные души, мечтающие о небесах, чтобы победить»

Четвертый стих пятой строки: «Летящие люди, охраняющие граница нации "на" Лети в бой, охраняя границу нации ",

Изменения в тексте песен, рифмующиеся с" Силой "

После первоначального изменения 20 июня 1941 г. названия американских военно-воздушных сил с «армейского авиационного корпуса» на «армейские военно-воздушные силы», до создания после Второй мировой войны 1947 г. отдельных «военно-воздушных сил США», была предпринята попытка изменить шестую строку каждого стиха так, чтобы последнее слово рифмовалось со словом «сила» вместо «корпус». Таким образом, "Долой адский рев!" стал "Прочь на одном шибком курсе!"; "Дали нам крылья, вечно парить!" стал «Дали крылья каждому ресурсу!»; и "Мы будем там, а затем еще!" стало "Мы будем там, всегда на курсе!"

Эти изменения появились в выпуске 1972 года публикации ВВС США Air Force Customs and Courtesies, но никогда не пользовались популярностью, а тексты песен были позже без лишнего шума возвращены в более поздних изданиях.

Альтернативная песня: US Air Force Blue
Файл: ВВС Получил новую тематическую песню, 1957.ogv Воспроизвести носитель «Air Force Blue» играли по телевидению в 1957 году.

Неофициальная песня Air Force, The US Air Force Blue "был написан в 1956 году Мэрилин Скотт, которая специализировалась на предоставлении музыки для радио и телевизионных рекламных роликов. Он был исполнен хором базовых летчиков базы ВВС Паркс, Калифорния, на 25-й годовщине SAC на шоу Дэйва Гарроуэя в 1956 году и выпущен в качестве сюжета в кинохронике Air Force News в исполнении Митча Миллера Хор и оркестр.

Они взяли голубой цвет с небес и глаза красивой девушки. и немного оттенка Old Glory,. И передали его людям, которые гордо носят синий цвет ВВС США... Голубые ВВС США.. О, это люди с мечтой в американской команде,. Они крепкая и готовая команда.. И вы можете держать пари, что мир смотрит на США. Голубые ВВС... Голубым ВВС США!.. Они знают, куда направляются, они установили свой курс,. в ВВС нет предела... Они взяли голубой цвет с небес и глаза красивой девушки. и немного оттенка Old Glory,. И передали его людям, которые гордо носят синий цвет ВВС США... И ты тоже можешь его носить!.. США... ВВС... Синий!

ВВС приобрели права на песню и передали ее в общественное достояние.

Текущая аранжировка MSgt Тома Дозетта содержит следующие слова:

Мы берем синеву с небес и несколько красивых голубых глаз. И легкий оттенок Old Glory,. И горячо заявляем, что мы гордимся тем, что носим. синий цвет ВВС США... Мы у американской команды есть драйв и мечта. Мы крепкая и готовая команда. И вы можете поспорить, что мир смотрит вверх. на Blue Air Force... Мы знаем куда мы идем, мы установили наш курс. В ВВС нет предела!.. И когда синева с неба встречает блеск в наших глазах. И прикосновение Оттенок Old Glory,. Мы горячо заявляем, что гордимся тем, что носим. синий цвет ВВС США.

См. Также
  • Музыкальный портал
Ссылки
Дополнительная литература
  • Коллинз, Эйс. Песни поют, красные, белые и синие: истории самых любимых патриотических песен Америки. HarperResource, 2003. ISBN 0060513047
Внешние ссылки
  • СМИ, связанные с ВВС США (песня) на Wikimedia Commons
Последняя правка сделана 2021-06-11 05:56:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте