Сэр Исумбрас

редактировать
Картина девятнадцатого века, изображающая пожилого рыцаря в доспехах верхом на лошади с двумя маленькими детьми, держащимися за него. Картина Сэр Исумбрас у Форда художника викторианской эпохи XIX века Джона Эверетта Милле. написана в 1857 году.

Сэр Исумбрас - это средневековый метрический романс, написанный на среднеанглийском и обнаруженный не менее чем в девяти рукописях, датируемых Пятнадцатый век. Этот популярный роман, должно быть, циркулировал в Англии до 1320 года, потому что Вильгельм Насингтонский в своей работе Speculum Vitae, которая датируется этим временем, упоминает подвиги и другие «тщеславия», например, найденные в рассказах сэра Гая из Уорика, Бевиса из Хэмптона, Октавиана и сэра Исумбраса. В отличие от трех других рассказов, среднеанглийский «Сэр Исумбрас» не является переводом древнефранцузского оригинала.

Сэр Исумбрас - гордый рыцарь, которому предлагается выбор счастья в юности или старости. Он выбирает последнее и падает со своего высокого положения по воле Провидения. Он серьезно ранен; его имущество, его дети и, наконец, его жена отбираются; и сам становится странником. После долгих лишений он тренируется на кузнеца, учится заново выковывать свои доспехи, и он едет на битву против султана. Позже он прибывает ко двору королевы султана, которая оказывается его давно потерянной женой. Он пытается христианизировать исламские земли, которыми он сейчас правит, провоцируя восстание, которое затем терпит поражение, когда его дети чудесным образом возвращаются, чтобы переломить ход битвы.

Содержание
  • 1 Популярный романс-рифма
  • 2 Рукописи
  • 3 Сюжет
  • 4 Литературная критика
    • 4.1 Темы
      • 4.1.1 Моральные / религиозные взгляды
      • 4.1. 2 Человек, испытанный судьбой
      • 4.1.3 Разделение и воссоединение семьи
    • 4.2 Споры о жанрах
      • 4.2.1 Гомилетический романс / Светская агиография
      • 4.2.2 Противодействие новой категории
      • 4.2. 3 Романс крестоносцев
  • 5 Разное
  • 6 Влияния
  • 7 Примечания
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки
Популярный роман с рифмами хвоста

Сэр Исумбрас - относительно короткий среднеанглийский романс длиной менее восьмисот строк, состоящий из двенадцати строф с рифмой хвоста. Эта форма романтики пародируется Джеффри Чосером в его Кентерберийском рассказе о сэре Топасе. Стих с рифмой хвоста, однако, был очень популярен в английском позднем средневековье для записи рассказов о приключениях и романах и использовался во многих среднеанглийских романах, таких как Эмаре, Сэр Амадас, Сэр Гавейн и Карл Карлайлский, Ипомадон и сэр Гоутер. Типичный стих начинается с группы из трех строк, таких как эта, описывающая сцену, когда сэр Исумбрас прибывает в свое сгоревшее поместье, во время его долгого скатывания в уединение и утрату:

«Печальный syghte thenne ganne he se,
Его жена и его дети тре
Бежали из огня ».

Эти строки затем объединяются в одну строфу, складывая четыре одинаковых тройки вместе, в рифму AABCCBDDBEEB.

Рукописи

История сэра Исумбраса встречается в девяти вариантах рукописи, в основном датируемых пятнадцатым веком или ранее, а также пяти печатных версиях шестнадцатого века (по крайней мере, одна из них имела было опубликовано, вероятно, еще в 1530 г. - см. 1530 г. в стихах ). В трех рукописях сохранился только фрагмент истории:

  • Оксфорд, Университетский колледж MS 14
  • Неаполь MS 13 B 9 (датируется 1457 годом)
  • Gray's Inn MS 20 ( датируется 1350 годом)

Полная или почти полная версия сэра Исумбраса находится в этих рукописях:

  • Кембридж, Гонвилл и Колледж Кая, MS 175 (середина пятнадцатого века)
  • Линкольнский собор MS 91, Манускрипт Линкольна Торнтона (ок. 1440)
  • Британская библиотека MS Cotton Caligula A ii (вторая половина пятнадцатого века)
  • Британская библиотека MS Douce 261 (1564)
  • Национальная библиотека Шотландии Адвокаты MS 19.3.1 (конец пятнадцатого века)
  • Бодлианская библиотека MS Ashmole 61 (конец пятнадцатого века)
Сюжет

(Это Краткое изложение сюжета основано на версии стихотворения, найденной в Gonville and Caius College Cambridge MS 175, недостающий фолиант, предоставленный Британской библиотекой Коттон Калигула А. II.)

Сэр Исумбрас живет комфортной жизнью; он щедрый дворянин с молодой семьей, красивая, любящая жена и пользуется уважением в обществе. Однако его неспособность думать о своих христианских обязанностях заставляет Бога сказать ему, что он слишком возгордился.

Как ни странно, сообщение доставляет говорящая птица. (Это похоже на то, как птицы предупреждают Сигурда убить Регина в Саге о Вольсунгах, когда на него обливается сок из сердца дракона, когда оно готовится и сразу же понимает их язык. Канас может понять причитания сокола в «Кентерберийской сказке Сквайра» Джеффри Чосера . Сэр Исумбрас едет в своем лесу рано утром, когда птица в ветвях над ним начинает говорить. Он говорит ему, что должно произойти одно из двух, и что он может выбрать свою судьбу: либо он может быть богатым в юности и бедным в старости, либо наоборот. Сэр Исумбрас, не колеблясь, выбирает богатство в старости, так как:

«Сейчас я могу пойти и уйти,
я больше не могу этого сделать,

(«В юности я могу бегать и ездить верхом, но в старости я не смогу делать ничего из этого, потому что мои конечности будут искалечены»)

Сразу же лошадь сэра Исумбраса падает замертво под ним, его ястребы и собаки разбегаются в испуге, а мальчик прибегает и сообщает ему, что его поместье только что сгорело дотла. По пути, чтобы убедиться в этом, он узнает, что весь его скот и овцы были украдены ночью.

Однако его жена и дети в безопасности. Сэр Исумбрас прибывает на место опустошения и видит, как они стоят перед ним обугленные и обнаженные, убегая со своих кроватей, чтобы спастись от огня. Он потерял все, кроме жены и трех сыновей, и быстро решает, что он и его семья должны отправиться в паломничество на Святую Землю. Они вышли ни с чем, кроме разорванной одежды, которую они носят, попрошайничали по дороге. Вскоре они подходят к большой реке и пытаются ее пересечь. Сэр Исумбрас быстро теряет двух своих сыновей из-за диких животных. Лев и леопард убегают с мальчиками, когда он оставляет каждого из них по очереди на дальнем берегу, чтобы вернуться за остальными.

Когда истощенная группа наконец прибывает к берегу Средиземного моря, намереваясь найти корабль, который доставит их в Святую Землю, вторгшийся султан испытывает симпатию к жене сэра Исумбраса и выкупает ее у него, к большому огорчению рыцаря. Ее упаковывают на корабль, чтобы отправиться в королевство султана, чтобы стать королевой султана. Перед тем, как они расстались, жена сэра Исумбраса убеждает своего мужа попытаться найти ее любыми возможными способами и дает ему кольцо, по которому она могла бы узнать его. Вскоре после этого оставшийся сын сэра Исумбраса уносится единорогом, а деньги, полученные им за продажу жены, уносит птица.

Сэр Исумбрас оказывается одиноким и нищим в чужой стране. Колесо фортуны унесло его в самые глубины.

Однако, как и герой романа сэр Гоутер, который, возможно, также был наказан за чрезмерную гордость, достигнув этой низкой точки в середине рассказа, теперь начинается восхождение сэра Исумбраса. Он приходит в рабочую кузницу и просит еды, но его заставляют работать за нее. Таким образом, он трудится за еду, и через некоторое время его берут в ученики. В течение семи лет он работает в этой кузнице, и к концу этого времени он настолько искусен в работе с металлом, что может сшить себе доспехи. Тем временем султан ведет кампанию по всей Европе, и только теперь силы христианского мира чувствуют себя способными бросить армию на бой. Обе стороны сталкиваются друг с другом через поле конфликта.

Сэр Исумбрас, жаждущий отомстить султану, похитившему его жену, едет в битву на лошади, которую кузница использовала для перевозки угля, вооруженная собственными доспехами (возможно, создавая образ, подобный изображению Флорана верхом на лошади). против гиганта в ржавых доспехах своего отца в средневековом романе Октавиан ). Сэр Исумбрас совершает великолепные подвиги, и когда его жалкая лошадь убита из-под него, граф спасает его с поля битвы, дает ему новую лошадь и новое оружие, и сэр Исумбрас снова едет в рукопашную, сумев наконец убить сам султан, выиграв битву.

Однако, когда христианский король желает поздравить его, сэр Исумбрас признает себя просто кузнецом, к большому недоверию монарха. Его отправляют в монастырь для оказания медицинской помощи и выздоровления, и когда он снова становится здоровым, вместо того, чтобы идти к королю, чтобы требовать обещанных ему почестей, он снова направляется в Святую Землю в качестве нищего.

На протяжении многих лет сэр Исумбрас живет в отчаянной нищете в городе Акко, который был последним христианским оплотом, захваченным мусульманами в конце тринадцатого века. Затем он направляется в Иерусалим, и однажды ночью за стенами этого города появляется ангел, чтобы сказать сэру Исумбрасу, что Бог наконец простил ему его грехи. Однако все еще обездоленный сэр Исумбрас скитается по восточным землям, пока не приходит в город, который когда-то принадлежал великому султану, прежде чем он был убит на поле битвы. Теперь им правит его бывшая королева. Эта дама привыкла раздавать милостыню бродячим беднякам и принимать самых нуждающихся, чтобы накормить их, и расспрашивать их об их путешествиях; как будто хочет услышать новости о ком-то. Его приводят в замок, он встречается с ней, рассказывает ей свои новости и приглашается жить там и служить за столом. Однако, как и сэр Эгламур из Артуа после своих путешествий, он не узнает свою жену. Как и жена сэра Ивена, Леди Фонтана и жена одноименного героя романа Гая из Уорика, она не узнает его.

Однажды, когда он на улице занимается спортом, который любил раньше, он взбирается на скалу к орлиному гнезду и находит в нем характерный красный плащ, который орел украл у него сразу после того, как он расстался. от его жены, и до того, как его младший сын был похищен единорогом. В плаще было немного еды, много лет назад, и все золото, которое султан дал ему в качестве платы за его жену. В внезапной агонии памяти сэр Исумбрас берет этот плащ с золотом, несет его в свою комнату и кладет под свою кровать. Затем он идет по замку, убитый горем и в слезах, вспоминая свою когда-то семью.

Это изменение в его поведении замечается всеми и доводится до сведения королевы. Однажды некоторые аристократы выламывают дверь в комнату сэра Исумбраса и находят золото под кроватью. Они приносят его королеве. Она сразу узнает в нем золото, которое когда-то подарил ей муж. В тот вечер она сталкивает сэра Исумбраса с открытием, и он рассказывает ей, что произошло. Она просит его показать кольцо, которое она ему дала; он совпадает с ее, и они наконец узнают друг друга. Плачущая сцена воссоединения.

Сэр Исумбрас повторно женится на своей жене, становится королем и вскоре постановляет, что все должны стать христианами. Население восстает, и против него поднимается армия, которой командуют короли двух соседних стран. Сэр Исумбрас и его жена - поскольку она вооружилась рыцарем - противостоят силам в одиночку. Внезапно из ниоткуда на поле битвы внезапно появляются три таинственных рыцаря: один верхом на льве, другой - на леопарде, а третий - на единороге. Они оказываются потерянными сыновьями сэра Исумбраса, пришедшими на помощь своим родителям в битве. После победы над противоборствующими силами сэр Исумбрас назначает своих сыновей править тремя королевствами, которыми он теперь владеет.

Литературная критика

В своем 1320 Speculum Vitae отвергает сэра Исумбраса, наряду с несколькими другими среднеанглийскими романами, как «тщеславие». Ирония этого комментария подчеркивается тем фактом, что сэр Исумбрас, безусловно, является одним из наиболее откровенно религиозных средневековых романов, существующих сегодня. Сходство сказки с легендой Св. Юстас, а также его ярко выраженный религиозный характер сильно повлияли на направление его литературной критики.

Темы

Многие из преобладающих тем сэра Исумбраса являются общими для других среднеанглийских языков. романсы. Однако анализ этих тем часто был частью более широких дебатов, связанных с его общей идентичностью.

Моральное / религиозное мировоззрение

Многие исследователи романтики считали сильное благочестие и упор на святых или Христа - как герои, характерные для среднеанглийских и англо-нормандских сказок. У сэра Исумбраса эта тенденция принимает форму размышлений о греховной гордыне прежней жизни Исумбраса и необходимости крайнего аскезы.

Человек, испытанный судьбой

Еще одна распространенная тема в романтической литературе, этот троп также контекстуализирован в благочестивых рамках. Покаянные страдания Исумбраса - основная часть пафоса стихотворения, а его реакция на свою судьбу отражает сложность рыцарских и агиографических элементов, играющих роль в сказке. В некотором смысле это можно было бы интерпретировать как отказ от рыцарской культуры, поскольку его страдания начинаются с потери лошади, ястребов, собак и поместья - всех символов его рыцарского статуса. Однако последующее создание Исумбрасом новой брони для себя и его готовность выступить против сарацинов указывают на более тонкий разрыв с его прежней идентичностью. Таким образом, акцент на искупительном характере его страданий больше соответствует мысли Жоффруа де Шарни о рыцарской необходимости прожить тяжелую жизнь. Историк Ричард Кэупер исследовал этот аспект рыцарского благочестия, утверждая, что принятие невзгод и страданий было основной частью рыцарского самооправдания против резкости клерикальной критики.

Мотив рыцарства «человек, испытанный судьбой» (счастье в молодости или в старости) подпадает под ATU 938 («Плацидас», «Евстасий») в индексе Аарне-Томпсона-Утера народной классификации. Этот мотив также используется в итальянских сказках Екатерина и ее судьба и Мать-рабыня.

Разделение и воссоединение семьи

Разделение знатных или королевская семья из-за бедствия или недоразумения - еще одна распространенная тема среди среднеанглийских романсов, особенность, которую Фелисити Ридди приписывает своим читателям «буржуа - дворян ». В сэре Исумбрасе вся семья рыцаря страдает вместе с ним вначале, и медленная и болезненная потеря его близких составляет часть мучений Исумбраса на первом этапе его аскезы. Примечательно, что хотя их потеря болезненна для отца, жена и сыновья, похоже, не испытали лишений, разлучившись с ним. Фактически, хотя покупка султаном своей жены в то время кажется ужасной, ей удается унаследовать его королевство после его смерти. Эта удача является точкой отличия от исходного материала сказки в легенде о Св. Юстасе, где жена живет скромным самообеспечением. Лейла Норако рассматривает воссоединение семьи в битве против сарацинов как идеализированную версию христианского единства перед лицом нападений мусульман.

Споры по поводу жанра

Гомилетический романс / Светская агиография

Связь между агиографией святого Юстаса и романом «Сэр Исумбрас» сильно повлияла на современный анализ последнего. Эти два понятия настолько тесно переплетены, что в кодексе MS Ashmole 61 Оксфордской библиотеки Бодлеана их разделяют только три промежуточных текста. Из-за сложившихся сложных взаимоотношений между христианскими и рыцарскими идеалами в «Сэре Исумбрасе» в литературной критике романа в течение последних нескольких десятилетий преобладали вопросы о его общей идентичности.

Одним из первых ученых, исследовавших сходство между сэром Исумбрасом и святым Юстасом, была Лорел Брасвелл. В своей статье 1965 года «Сэр Исумбрас и легенда о святом Юстасе» Брасвелл критикует отказ Уильяма Нассингтона от сказки как «вейна карпинга» и утверждает, что на самом деле она была транслитерирована из агиографического материала. Однако, в отличие от более поздних ученых, она не считает переработку материала проблематичной, называя рассказ «художественным синтезом».

Несколько лет спустя, в своей книге «Среднеанглийские романсы XIII и XIV веков» 1969 года, Дитер Мел включил сэра Исумбраса в подкатегорию сказок, которую он назвал «гомилетическими романами». По словам Меля, в этих рассказах «сюжет полностью подчинен моральной и религиозной теме... Следовательно, эти произведения можно охарактеризовать как секуляризованные легенды о Святых или как легендарные романсы, поскольку они занимают положение точно посередине между этими двумя жанрами.. » Другие романсы, которые Мель помещает в эту категорию, включают Царь Тарс, Роберт Сицилийский, Сэр Гоутер, Эмаре, Ле Bone Florence of Rome, Athelston, Sege of Melayne и.

В своей статье 1978 года «Между романом и легендой:« Светская агиография »в среднеанглийской литературе», Дайана Чайлдресс продолжила классификацию Меля своим собственным термином «светская агиография». Чилдресс утверждает, что сэр Исумбрас и его товарищи настолько сильно отклонились от общепринятого романтического канона, что их вообще нельзя справедливо классифицировать как романы, поскольку это приведет к их несоответствию стандартам жанра. Для Чилдресса разница между романтическим героем и героем «светской агиографии» заключается как в различии между активными доблестными поступками и пассивным христианским стоицизмом, так и в том, насколько сверхъестественная помощь затмила человеческую свободу действий.

Реакция на новую категорию

Однако, начиная с 1980-х годов, некоторые среднеанглийские ученые начали отходить от трактовки сэра Исумбраса как скорее агиографического, чем романтического. Например, Сьюзен Крейн не согласна с отделением гомилетической романтики / светской агиографии от общей романтики, предполагая, что такие сказки, как сэр Исумбрас, бросают вызов или ниспровергают религиозную доктрину, даже когда они с ней связаны. Она утверждает, что «эти романы действительно принимают и включают христианские импульсы из агиографии, но они сдерживают свое принятие четко выраженным сопротивлением тем последствиям религиозного учения, которые несовместимы с стремлением к земному благополучию».

Точно так же Андреа Хопкинс высказал сомнения по поводу того, чтобы рассматривать сэра Исумбраса исключительно как романтический пересказ святого Юстаса. Принимая сходство между историями, она подчеркивает важность их различий в своей книге 1990 года «Грешные рыцари: исследование среднеанглийского покаянного романа». Для Хопкинса центральное различие между сэром Исумбрасом и святым Юстасом состоит в том, что первый совершает покаяние за свой грех гордости, в то время как последний является истинным святым, страдающим ради веры без предшествующих проступков.

Рианнон Парди, не отрицая связи с Сент-Юстасом, предпочитает сосредоточиться на романтических влияниях на сказку, особенно на романе Гийома д'Англетера.

Романс крестоносца

В недавнем прошлом лет, другой тип классификации появился для сэра Исумбры и подобных романов, заменив гомилетический роман / светские дебаты агиографии. По мере того, как мнение ученых о силе и популярности позднесредневековых английских крестовых походов изменилось с истории упадка на повествование, которое постоянно подчеркивается, некоторые критики попытались поместить романы, такие как «Сэр Исумбрас», в контекст литературы о крестовых походах.

Например, в своей статье 2010 года «Утрата Святой Земли и сэр Исумбрас: некоторые литературные вклады в дискурс крестового похода XIV века» Ли Манион утверждает, что роман следует рассматривать в свете реакции населения на потеря Акко в 1291 году. Он заявляет, что сэр Исумбрас «по крайней мере воображает, если не прямо продвигает, крестовые реформы и действия для смешанной аудитории меньших рыцарей и неблагородных».

Лейла Норако соглашается с точкой зрения Маниона и развивает ее в своей статье 2013 года «Сэр Исумбрас и фантазия крестового похода», даже утверждая, что сэр Исумбрас принадлежит к следующей подкатегории «романа выздоровления». Она отмечает связь между Исумбрасом, вырезавшим крест на своей руке, и принятием креста крестоносцами. Кроме того, она утверждает, что сэр Исумбрас представляет собой культурную фантазию, которая опровергает реальность разделенного христианского мира и могущественного исламского врага.

Разное

Известно восемь средневековых версий Человека, испытанного судьбой; За исключением примера в Gesta Romanorum и легенды Святого Юстаса, все такие сказки представляют собой высокоразвитые романы, такие как сэр Исумбрас.

Сэр Исумбрас заслуживает внимания среди их за тупой реализм языка; в то время как в большинстве случаев герой выполняет черную работу, Исумбрас подробно описан как трудящийся в кузнице.

Некоторые обращают внимание на близкие параллели в истории сэра Исумбраса и в других средневековых житиях произведения, содержащие сказки из Ирана и северной Индии.

Влияния

Поэма была почти полностью неизвестна, пока не была опубликована в середине XIX века. Том Тейлор, редактор Punch, добавил несколько юмористических строк в пародии на стиль оригинала. Эту сцену написал Джон Эверетт Милле как сэр Исумбрас в Форде (1857 г.), что также является названием романа Д. К. Бростер, опубликовано в 1918 году.

Примечания
Дополнительная литература
  • Бремон, Клод. "La famille séparée". В: Коммуникации, 39, 1984. Les avatars d'un contra, sous la direction de Claude Bremond. С. 5-45. [DOI: https://doi.org/10.3406/comm.1984.1577 ]; www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1984_num_39_1_1577
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-08 03:29:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте