A ник - это заменить собственное имя знакомого человека, места или предмета. Обычно используется для выражения привязанности, это форма нежности и веселья. В более редких случаях он также может использоваться для выражения клеветы на персонажа, особенно со стороны школьных хулиганов. В качестве концепции он отличается как от псевдонима, и сценического имени, так и от названия (например, «Город фонтанов»), хотя эти концепции могут частично совпадать. лицемер - это прозвище привязанности между влюбленными или находящимися в тесной эмоциональной связи. «Прозвище» - это синоним.
Составное слово ekename, буквально означающее «дополнительное имя», было засвидетельствовано еще в 1303 году. Это слово произошло от древнеанглийской фразы eac «также», относящейся к eacian » увеличить". К 15 веку неправильное разделение слогов фразы «экенаме» привело к ее перефразированию как «некенаме». Хотя написание изменилось, произношение и значение этого слова с тех пор остались относительно стабильными.
Английские прозвища обычно представлены в кавычках между именем и фамилией владельца (например, Дуайт Дэвид «Айк» Эйзенхауэр, Дэниел Ламонт "Бубба" Франкс и др.). Однако часто псевдоним идентифицируется после запятой, следующей за полным настоящим именем или позже в теле текста, например, в некрологе (например, Фрэнки Фриш, «Фордхэм Флэш» ). Отчество обычно исключается (если оно есть), особенно в речи. Как и в английском, в немецком языке между именем и фамилией используются кавычки (в немецком стиле) (например, Андреас Николаус «Ники» Лауда ). Другие языки могут использовать другие соглашения; например, на итальянском языке псевдоним записывается после полного имени, за которым следует detto «названный» (например, Salvatore Schillaci detto Totò ), на испанском языке псевдоним записывается в формальном контексте в конце в кавычках после псевдонима (например, Alfonso Tostado, псевдоним «el Abulense»), на португальском языке псевдоним пишется после полного имени, за которым следует vulgo (например, Edson Arantes do Nascimento, vulgo Pelé ), а словенский язык представляет прозвища после тире или дефиса (например,, Франк Розман - Стейн ). Последнее может вызвать путаницу, потому что оно напоминает английское соглашение, которое иногда используется для женатых и девичьих имен.
В обществах викингов многие люди имели heiti, viðrnefni, или kenningarnöfn (древнескандинавские термины для прозвищ), которые использовались в дополнение или вместо имени. В некоторых обстоятельствах присвоение прозвища имело особый статус в обществе викингов, поскольку оно создавало отношения между создателем имени и получателем прозвища, до такой степени, что создание псевдонима также часто влекло за собой формальное церемония и обмен подарками, известная на древнескандинавском языке как нафнфестр («закрепление имени»).
В индийском обществе, например, у людей обычно есть по крайней мере одно прозвище (позывное или имя привязанности), и эти имена привязанности обычно не связаны с личностью человека. имя собственное.
В Англии некоторые прозвища традиционно ассоциируются с фамилией человека. Человек с фамилией Кларк будет иметь прозвище «Нобби»: фамилия «Миллер» будет иметь прозвище «Дасти» (отсылка к мучной пыли мельника на работе): фамилия «Адамс» имеет прозвище «Набби». '. Есть несколько других прозвищ, традиционно связанных с фамилией человека, в том числе Мелки Уайт, Банни Уоррен, Таг Уилсон и Спад Бейкер. Другие английские прозвища намекают на происхождение человека. Шотландец может быть назван «Джок», ирландец «Пэдди» (со ссылкой на Святого Патрика, покровителя Ирландии) или «Мик» (со ссылкой на преобладание римского католицизма в Ирландии), а валлийца - по прозвищу Тэффи. '. Некоторые прозвища иронически относились к физическим характеристикам человека, например, «Высокий» для невысокого роста или «Кудрявый» для лысого. Традиционные английские прозвища - обычно для мужчин, а не для женщин - были распространены в первой половине 20 века и часто использовались в вооруженных силах во время Первой и Второй мировых войн, но с тех пор стали менее распространенными.
В китайской культуре прозвища часто используются в общине родственниками, друзьями и соседями. Типичное южнокитайское прозвище часто начинается с буквы «», за которой следует другой символ, обычно последний символ имени человека. Например, тайваньский политик Чэнь Шуй-бянь (陳水扁) иногда упоминается как «阿扁» (A-Bian). Во многих китайских общинах Юго-Восточной Азии прозвища могут также обозначать род занятий или статус. Например, домовладелец может быть известен просто как Towkay (упрощенный китайский : 头 家; традиционный китайский : 頭 家; Pe̍h-ōe-jī : thâu-ke) Hokkien для «босса») своим арендаторам или рабочим, в то время как продавец хлеба будет называться «Mianbao Shu» 面包 叔 (буквально «Дядя Хлеб»). Среди кантонских -говорящих сообществ иероглиф «仔» (произносится «заи») может использоваться в аналогичном контексте «младший» в западной практике именования.
В контексте информационных технологий псевдоним (обычно называемый ником ) является общим синонимом экранного имени или дескриптора пользователя .. В компьютерных сетях для каждого человека стало обычной практикой иметь один или несколько псевдонимов в целях псевдонимности, чтобы избежать двусмысленности, или просто потому, что естественное имя или технический адрес будет слишком длинным для ввода или займет слишком много места на экране .
Прозвища обычно присваиваются человеку, и они не всегда выбираются самим получателем. Некоторые псевдонимы являются уничижительными именами.
Псевдоним может быть сокращенным или модифицированным вариантом настоящего имени человека.
Псевдоним может относиться к отношениям с человеком. Это термин нежности.
Многие географические места имеют названия или альтернативные названия, которые имеют положительное значение. Например, Париж - это «Город света», Венеция - это «Ла Серениссима», а Нью-Джерси - «Штат-сад». Называть эти заголовки псевдонимами некорректно; эти альтернативные имена часто используются для повышения статуса таких мест, в отличие от обычной роли псевдонима. Многие места или сообщества, особенно в США, принимают названия, потому что они могут помочь в установлении гражданской идентичности, помочь посторонним узнавать сообщество или привлечь людей в сообщество, способствовать гражданской гордости и укрепить единство сообщества. Считается, что названия и лозунги, которые успешно создают новую «идеологию или миф» сообщества, имеют экономическую ценность. Их экономическую ценность трудно измерить, но есть неофициальные сообщения о городах, которые добились существенной экономической выгоды за счет «брендинга» себя с помощью новых лозунгов.
Напротив, старые прозвища городов могут иметь решающее значение: Лондон до сих пор иногда называют «Дым» в память о его пресловутом «гороховом супе» смога (дымных туманов) 19-го и начала 20-го веков и Эдинбург был «Старым Реки» по той же причине, поскольку бесчисленные угольные пожары загрязняли его атмосферу.
Помимо или заменяющих демоним, некоторые места имеют коллективные прозвища для своих жителей. Многие примеры такой практики можно найти в Валлонии и в Бельгии в целом, где такое прозвище упоминается по-французски как «Blason populaire ».