Oxford « -er », или часто « -ers », является разговорным, а иногда шутливым суффиксом превалирует в Оксфордском университете примерно от 1875 г., который, как полагает, были заимствовано из жаргона регби школы. Этот термин был определен лексикографом Эриком Партриджем в его « Словаре сленга и нетрадиционного английского языка» (несколько изданий 1937–61).
«-Er» породило такие слова, как rugger для регби, футбол (или, что реже, togger), а теперь уже архаичный нижний колонтитул использовался для ассоциативного футбола.
Термин «футбол», происходящий от преобразования / исправления слова «партнер» в футболе Ассоциации, популяризировал известный английский футболист Чарльз Рэфорд-Браун (1866–1951). Первое зарегистрированное использование слова «футбол» было в 1895 году (или даже раньше, в 1892 году). Двумя годами ранее The Western Gazette сообщила, что «У. Нилсон был избран капитаном« rugger », а TN Perkins -« socker »», а Генри Ватсон Фаулер рекомендовал socker вместо «soccer», чтобы подчеркнуть его правильное произношение ( т.е. жесткое «cc / ск "). В этом контексте он предположил, что «baccy» из-за «cc» в «табак» было «более приемлемым, чем футбол» (в «Association» не было «cc»). «Сокер» - это форма, появившаяся в первом издании Краткого Оксфордского словаря (1911 г.).
Спортивный обозреватель EW Swanton, который присоединился к London Evening Standard в 1927 году, вспоминал, что «футболом регби... в те дни, я думаю, никогда не называли ничего, кроме регби, если только это не был просто футбол». Примерно в то же время министр консерваторов Лео Амери отметил, что для его тринадцатилетнего сына Джека «нижний колонтитул под дождем [был] очень реальной проблемой» в школе Харроу.
В « Возвращении к Брайдсхеду» Эвелин Во (1945) студент из Оксфорда Энтони Бланш утверждает, что «я обедал со своим совершенно нелепым наставником. Он подумал, что это очень странно, когда я ушел. Я сказал ему, что должен переодеться на ff-footer.. "
В романе П. Г. Вудхауза (1881–1975) « Жесткая верхняя губа, Дживс» (1963) Берти Вустера спросили, любит ли он реггера, на что он ответил: «Я не думаю, что знаю его».
Еще в 1972 году вышедший на пенсию директор гимназии в Хартфордшире вспоминал, что у «нижнего колонтитула» (под которым он имел в виду регби) был плохой сезон в 1953–1994 годах.
Обычно такие слова образуются путем сокращения или изменения исходного слова и добавления «-er». Слова, к которым добавлен суффикс «-er», дают слово с другим, хотя и связанным, значением - например, «Peeler» (ранний столичный полицейский, в честь сэра Роберта Пила ) и «эксгибиционер» (студент, имеющий вид стипендии). называется выставкой) - не примеры. И сленговые существительные, такие как «bounder» или «scorcher», не образуются путем добавления «-er» к глаголу. «Топпер» (от « цилиндра ») может показаться примером, но как слово, означающее отличный человек или вещь, существовало с начала 18 века. И «цилиндр», и «топпер», как синонимы, восходят к временам Регентства ( ок. 1810–1820 гг.), И Партридж ( указ. Соч.), Кажется, предполагает, что первое, само изначально сленговое, могло быть образовано от второго.
Такие слова, как «тухлый» (неприятный человек после «гнилой») находятся где-то посередине. Fiver и Теннер (на пять и десять фунтов записку, соответственно), вероятно, соответствовать «-er» пресс - формы, а, более очевидно, делает прихожанин, который ходит в церковь по воскресеньям (один банкноту), хотя это всегда было менее распространено, чем высших номиналов и практически устарели следующие введение фунта в 1983 году. Антиквар Тим Воннакотт использовал термин «один» (так в оригинале) в выпуске « Охоты за скидками» телеканала BBC TV совсем недавно, в 2007 году.
Во время Первой мировой войны бельгийский город Ипр был известен британским солдатам как «дворники» (и это до сих пор часто используется жителями города, если они говорят по-английски). У него были некоторые отличительные черты чеканки «эр», и форма была знакома многим молодым офицерам, но «дворники» были, по сути, попыткой англизировать имя ( / ipʁ /), которое некоторым солдатам было трудно произносить. В сериале BBC Blackadder Goes Forth ( Ричард Кертис и Бен Элтон, 1988), комедийном сериале, действие которого происходит в окопах во время Первой мировой войны, капитан Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ) и лейтенант Джордж ( Хью Лори ) иногда обращались к рядовому Балдрику ( Тони Робинсон ) в роли Балдерса.
Распространенное расширение «-er» (хотя здесь звук schwa обычно пишется «-a», а не «-er») встречается в именах, содержащих произносимое «r», например, «Darren», «Barry», и т.д., где в дополнение к «-er» звук «r» заменяется на «zz», так что получается «Dazza» из «Darren», «Bazza» из «Barry».
Форма «-er» лихо использовал на BBC Radio в Test Match Special по Брайан Джонстон (1912-94), экс - Итона и Нью - Колледж, Оксфорд, который даровал прозвища на своих коллег комментаторов на сверчка испытания : таким образом, Воздуходувки для Генри Блофельда (который был известен в Австралии как «Blofly»), Аггерс ( Джонатан Агнью ), Бердерс (бомбардир Билл Фриндалл, известный также как «Бородатое чудо») и МакГиллерс ( Алан МакГилврей из ABC ). Эта привычка распространилась на игроков в крикет, таких как Фил Тафнелл ( Тафферс), но суффикс '-ie' более характерен для нынешнего поколения комментариев бывших игроков, таких как Майкл Воган («Вонни») или Шейн Уорн («Варни»)..
Бывшего капитана крикетного клуба графства Хэмпшир Колина Инглби-Маккензи, чье самое обычное прозвище было Маккрэкерс, иногда называли Ингерс, когда он время от времени появлялся на TMS, а бывшего боулера из Мидлсекса и журналиста Майка Селви называли Селверс. Продюсер программы Питер Бакстер назвал Бэкерс своим псевдонимом, а Дженкерс - комментатором и журналистом по крикету Кристофером Мартином-Дженкинсом (хотя последний был более известен по своим инициалам «CMJ»).
Сам Джонстон был известен как Джоннерс. После его смерти в 1994 году сатирический журнал Private Eye опубликовал карикатуру на Джонстона, прибывающего к небесным вратам с приветствием «Доброе утро, Богородицы ». В более ранней карикатуре « Глаз » МакЛахлана, воспроизведенной в выпуске Wisden 2007 года, в длинном заголовке содержалась отсылка к бывшему боулеру Англии Фреду Труману в роли Фреддерса (на самом деле, его обычное прозвище, данное Джонстоном, было «сэр Фредерик»), в то время как yummers ( то есть «вкусняшка») было применено к «еще одному прекрасному пирогу, присланному одним из наших слушателей». Блауэрс (Генри Блофельд) продолжил традицию, назвав в одном случае конкретный удар непонятливым (необъяснимым).
Другие "-er" в качестве личных имен включают:
"-er" формы локаций Оксфорда включают:
Brekker, breakker или brekkers (на завтрак) - это монеты 1880-х годов, которые все еще используются время от времени. В 1996 году Джессика Митфорд (1917–1996) в одном из последних писем своей сестре Деборе, герцогине Девонширской, упомянула «правильные вареные яйца для разбойника». Шамперс ( шампанское ) встречается часто, часто пишется шампанское: «Они любят шампанское на севере».
В Кембриджском университете уборщиков, которые меняют постельное белье и полотенца в комнатах колледжа, называют «постельными принадлежностями».
Simon Raven (1927-2001), описывая эпизод на военную службу в конце 1940 - х годов, называют несколько раз к конкретному бригадира, как « в Brigger ».
Условия от Harrow School включают голубее (синий блейзер) и yarder (школьный двор).
Распространенное сокращение «бант» - это архаизм: люди считают, что слово « подшучивать» произошло от самого сленга, жестокой жертвы оксфордского «эр». Первоначальное слово «запрет» относится к плате за алкоголь, взимаемую с тех, кто переходит из главного четырехугольника Университетского колледжа Оксфорда в его второстепенный «четырехугольник» Рэдклиффа между 19 и 22 часами вечера. Плата за проезд является входом в общий студент номер, а ущерб - быстрое употребление алкогольных напитков.
Плоский конкер (плод конского каштана ) известен как сыр, сокращение от « сырорез ». Имена, применяемые к конкерам, одержавшим победу в боях с конкерами, вероятно, являются формами «-er» («one-er», «twelver» и т. Д.), Хотя само слово «conker» происходит от диалектного слова, обозначающего раковину улитки.
В книгах П.Г. Вудхауза мало «-листов», однако, со ссылкой на границу в крикете, выигравшую четыре пробежки, его стихотворение «Игрок в крикет зимой» содержало строчку «И раздавая игрокам с битой ненужные фурезеры » (которую он рифмуется со словом «больше ошибок»). «Э-э» было очевидно также в школьных рассказах о крикете Э. Ф. Бенсона : « Оулеры (это, конечно, был мистер Хаулисс)» ( Дэвид Блейз, 1916). В двух Дымоходы романов из Агаты Кристи, напыщенный кабинета министров был прозван Codders из - за его выпученными глазами (предположительно намек на тресковых рыб).
Эвелин Во называла свои книги « Удаленные люди» (1931) и « Черное озорство» (1932) « Ремотерами и черными», а Мадресфилд-Корт, загородную резиденцию графов Бошампов, - « Маддерс».
Свидетельства наличия баддеров в ракетном спорте бадминтона в значительной степени анекдотичны, как и в отношении конных соревнований, проводимых с 1949 года на территории Badminton House, Глостершир.
То же самое можно сказать и о Скеггерсе ( приморский курорт Скегнесс в Линкольншире, известный на железнодорожном плакате 1908 года как « такой бодрящий») и Хонкерсе для бывшей британской колонии Гонконг, хотя эта форма (вероятно, конец 20 века) сохранилась. появился на ряде сайтов и в печати и первого работодателя Вудхауз, в ГОНКОНГ и Shanghai Banking Corporation (HSBC, основанный в 1865), иногда упоминается в лондонском Сити как Honkers и Shankers.
На стадионе в Твикенхеме на юго - западе Лондона, используется для основных светильников Rugby Union, включая ежегодный Оксфорд против. Cambridge ' матч Varsity, часто сокращенно Twickers и журналист Фрэнк Китинг назвал ежегодные теннисом чемпионаты на Уимблдоне как Wimbers.
Глостершир город Челтнем иногда сводится к Chelters, особенно посетителей в Cheltenham Gold Cup скачках.
Чатсуорт, резиденция герцогов Девонширских, упоминается как « Беседы в частном сыщике».
Когда Роальд Даль учился в школе Рептон (1929–1934 гг.), Капитан спортивной команды награждала цвета, говоря «тупица [т. Е. Поздравления] с вашей командой» выбранному мальчику.
Помимо Test Match Special, к середине 20-го века «-er» заменили на более резкие прозвища. Так, в рассказах Энтони Бакериджа (1912–2004), действие которых происходит в подготовительной школе 1950-х годов, Дженнингс был «Джен», а не «Дженнерсом». Тем не менее, в книгах Джоан Роулинг о Гарри Поттере (род. 1965) к Дадли Дурслей обращались как к Даддерсу.
Прилагательное масел, означающее уродливое (сокращение от «все, кроме лица»), является примером 21-го века «-er» как «уличного» сленга, например, «Она хорошо намазывает маслом, innit». Это похоже на концепцию хорошо зарекомендовавших себя « совершенно голых». Происхождение чокнутых (первоначально означающих легкомысленность, а затем и сумасшествие) неясно, но, похоже, датируется Второй мировой войной и, скорее всего, представляет собой чеканку "-er", полученную от слова "bonk" (в смысле удара к голове). Точно так же слово «крекеры», вероятно, происходит от слова «взломанный» и, в конечном итоге, от слова «сумасшедший»; Партридж процитировал «получить крекеры» как сленг конца 19-го века, означающий «сойти с ума».
Форма конца 20 века, вероятно австралийского происхождения, дала начало таким прозвищам, как «Базза» ( персонаж Барри Хамфриса Барри Маккензи ), «Газза» ( Пол Гаскойн ), «Хезза» ( Майкл Хезелтин), «Презза » ( Джон Прескотт ), «Бозза» ( Борис Джонсон ), «Джезза» ( Джереми Кларксон ), «Воцца» ( Энтони Уорролл Томпсон ), «Вазза» ( Уэйн Руни ) и «Моцца» ( Моррисси ) имеют некоторое сходство с Оксфорд "-эр". « Макка » для сэра Пола Маккартни и других - другой вариант, бывшая жена Маккартни, Хизер Миллс, упоминалась в прессе как «леди Макка» (или иногда «Мукка»). В Private Eye» случайная пародия романтике с, герцогиня Любви, Камилла, герцогиня Корнуолл обратилась к своему мужу, принц Чарльз, как„Chazza“, в то время как он называл ее Cammers.