Джеймс Элрой Флекер (5 ноября 1884 - 3 января 1915) был английским писателем и драматургом. Как поэт, на него больше всего повлияли парнасские поэты.
Герман Элрой Флекер родился 5 ноября 1884 года в Льюишем, Лондон - Уильяму Херману Флекеру (ум. 1941), директору школы декана Клоуз, Челтенхэм, и его жене Саре. Его гораздо младшим братом был педагог Генри Лаэль Освальд Флекер (1896-1958), который стал директором Госпиталя Христа.
Флекер позже решил использовать имя «Джеймс» либо потому, что ему не нравилось имя «Герман». или чтобы избежать путаницы с отцом. «Рой», как его называли в семье, получил образование в школе Дин Клоуз, затем в школе Аппингема. Впоследствии он учился в Тринити-колледже в Оксфорде и в Гонвилле и Кайус-колледже в Кембридже. Во время учебы в Оксфорде на него сильно повлиял последний расцвет эстетического движения под руководством Джона Аддингтона Симондса, и он стал близким другом классициста и историка искусства Джона Бизли.
С 1910 г. Флеккер работал в консульской службе в. На корабле в Афины он встретил Хелле Скиадаресси и в 1911 году женился на ней.
Флекер умер 3 января 1915 г. от туберкулеза в Давосе, Швейцария, но был похоронен в Челтенхэме. Его смерть в возрасте тридцати описывалось в то время, как «несомненно, величайший преждевременной потери, что английская литература пострадала после смерти Китса ".
отрывок из стихотворной драмы Флеккер в Хасан... "Золотое путешествие в Самарканд", начертанное на башне с часами казарм 22 полка специальной воздушной службы британской армии в Херефорде, является ярким свидетельством работы Флекера:
Мы пилигримы, господин; мы пойдем. Всегда немного дальше; это может быть. За той последней синей горой, покрытой снегом. Через то гневное или мерцающее море.
Та же надпись также появляется на памятнике NZSAS на Ренни Лайнс в военном лагере Папакура в Новой Зеландии и в учебной школе специального назначения индийской армии. в Нахан, Химачал-Прадеш, Индия.
Персонаж второго тома романа Энтони Пауэлла последовательность, Дан «Музыка времени», как говорят, «любит интонировать» строчки Из желания знать то, что нам не следует знать / Мы идем по Золотой дороге в Самарканд, без приписывания Флеккеру. (На самом деле это неправильная цитата, в оригинале написано «... чего не следует знать»).
В рассказе Саки «Защитный алмаз» (в Звери и сверхзверь, 1914) упоминается «Золотое путешествие в Самарканд».
Агата Кристи несколько раз цитирует Флекера, особенно в ее последнем романе Постер судьбы (1973).
Хорхе Луис Борхес цитирует катрен из стихотворения Флеккера «Поэту через тысячу лет отсюда» в своем эссе «Заметка о Уолте Уитмене » (доступно в сборнике «Другие инквизиции», 1937–1952 гг.):
О друг невидимый, нерожденный, неизвестный,. Ученик нашего сладкого английского языка,. Прочти мои слова ночью, один:. Я был поэтом, я был молод.
Невил Шут цитирует Хасана в Маразан (1926), его первом опубликованном романе, и в заголовках многих глав его романа 1951 года За поворотом.
Паломники » Песня Хасана и ее сеттинг Делиуса играют ключевую роль в начале романа Элизабет Гоудж «Замок на холме» (1942).
Диана Ригг цитирует измененную строфу (не оригинал) от Хасана в фильме 1969 года На секретной службе Ее Величества, когда она смотрит из окна Пиц Глория на восходящее солнце над швейцарскими Альпами:
Твой рассвет, о Владыка мира, рассвет твой;. Для тебя солнечный свет ползет по закону n,. Для тебя корабли спускаются к волнам,. Для тебя рынки переполнены мириадами рабов,. Для тебя молот на наковальне звенит,. Для тебя поет поэт обольщения
Оригинал в пьесе Флеккера более романтичен и ясно показывает, что обращаются к халифу, а не ко Всевышнему:
Твой рассвет, о Владыка мира, твой рассвет;. Час, когда лилии раскрываются. лужайка,. Час, который серые крылья проходят за горами,. Час молчания, когда мы слышим фонтаны,. Час, который сны ярче, и ветер холоднее,. Час, который молодой любовь просыпается на белом плече,. о Владыка мира, Персидский рассвет... Тот час, о Владыка, будет ярким для тебя:. Твои купцы преследуют утро по морю,. Храбрые, которые сражаются на твоей войне, обнажают сабли,. Рабы, работающие в твоих рудниках, привязаны к труду,. Для тебя тянутся повозки мира -. Эбеновое дерево ночи, красный рассвета!
В Flashman at the Charge (1973), автор Джордж Макдональд Фрейзер завершает финальную сцену расшифровкой катреном стилизацией в стиле Флеккера. После множества злоключений, пережитых пикантным героем книги Гарри Флэшменом, соратник лидера повстанцев Якуб-бег становится поэтичным и вызывает в памяти мистику Средней Азии с ее сопутствующим путешествием самопознания и дружбы, с трудом завоеванных чтением :
Изо дня в день усваивать извечный урок:. Это не запланировано в ярком прибытии,. Но во снах мужчины мечтают по пути,. Они находят Золотую дорогу в Самарканд
Стихотворение Флеккера «Огненный мост» фигурирует в серии Нила Геймана Sandman, в томе The Wake и Золотом путешествии в Самарканд цитируется в томе Конец света.
Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Джеймс Элрой Флекер |
Викиисточник содержит оригинальные работы, написанные или о:. Джеймс Элрой Флекер |
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Джеймсом Элроем Флекером. |