Мраморный фавн

редактировать
Роман Натаниэля Хоторна 1860 года
Мраморный фавн
Мраморный фавн.jpg Титульный лист первого издания
АвторНатаниэль Хоторн
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
ЖанрГотический роман
ИздательТикнор и Филдс
Дата публикации1860 г.
Тип носителяПечать (Переплет )

Мраморный фавн: Или, Романтика Монте-Би eni, также известный под британским названием Transformation, был последним из четырех главных романов Натаниэля Хоторна и был опубликован в 1860. «Мраморный фавн», написанный накануне Гражданской войны в США, происходит в фантастической Италии. Романтика сочетает в себе элементы басни, пасторали, готического романа и путеводителя.

Содержание
  • 1 Персонажи
  • 2 Состав и история публикаций
  • 3 Критический отклик
  • 4 Влияние
  • 5 Адаптации
  • 6 Примечания
  • 7 Внешние ссылки
Персонажи

В этом романе основное внимание уделяется четырем главным персонажам: Мириам, Хильда, Кеньон и Донателло.

Мириам - красивая художница с неизвестным прошлым. На протяжении всего романа ее сравнивают со многими другими женщинами, включая Еву, Беатрис Ченчи, Джудит и Клеопатру. Мириам преследует таинственный, угрожающий мужчина, который является ее «злым гением» на протяжении всей жизни. Хильда - невинный переписчик. Ее сравнивают с Девой Марией и белым голубем. Ее простые, несгибаемые моральные принципы могут сделать ее суровой, несмотря на ее нежное сердце. Мириам и Хильда часто противопоставляются.

Кеньон - скульптор, представляющий рационалистический гуманизм. Он питает романтическую привязанность к Хильде. Донателло, граф Монте-Бени, часто сравнивают с Адамом и любит Мириам. Донателло удивительно напоминает мраморный Фавн Праксителя, а роман играет с верой персонажей в то, что граф может быть потомком античного фавна. Хоторн, однако, воздерживается от конкретного утверждения даже в заключительных главах и постскриптуме романа.

Состав и история публикации

После написания Романа Блитедейла в 1852 году Хоторн, которому тогда было около пятидесяти, получил политическое назначение в качестве американского консула в Ливерпуль, Англия, которым он владел с 1853 по 1857 год. В 1858 году Хоторн и его жена София Пибоди переехали с семьей в Италию и стали туристами на полтора года. В начале 1858 года Хоторн был вдохновлен на написание своего романа, когда он увидел фавна Праксителя в Палаццо Нуово Капитолийского музея в Риме.

Хоторн начал рукопись и намеревался завершить ее дома, Уэйсайд, в Конкорде, Массачусетс. Вместо этого он вернулся в Англию, где оставался до июля 1860 года, и полностью переписал книгу. 10 октября 1859 года он написал своему американскому издателю Джеймсу Томасу Филдсу, что его жене понравилось то, что она прочитала до сих пор, и "очень восторженно отзывается об этом. Если автор ей нравился меньше, я бы почувствовал много". воодушевленный тем, что ей так нравится романтика. Точно так же (признаться по правде) я восхищаюсь им чрезвычайно, время от времени, но склонен к холодным припадкам, во время которых я думаю, что это самая адская чепуха ». София написала своей сестре Элизабет Пибоди, что реакция ее мужа была типичной: «Как обычно, он считает, что книга ни на что не годна... Он регулярно презирал каждую из своих книг сразу после того, как дочитал ее» <. 40>

Хоторн боролся с названием для своей новой книги. Он рассмотрел несколько, включая Монте Бени; или «Фавн: романс», «Романс о фавне», «Мрамор и жизнь»; Романс, Мрамор и Человек; Романс и Храм Святой Хильды. Книга была издана одновременно в Америке и Англии в конце 1860 года; Британское издание называлось «Трансформация: роман Монте-Бени». Альтернативное название было выбрано издателями и использовалось вопреки желанию Хоторна. Оба названия продолжают использоваться и сегодня в Великобритании. Хоторн, желая написать книгу, достаточно длинную, чтобы заполнить три тома, включил расширенные описания, которые критики сочли отвлекающими или утомительными. Жалобы на неоднозначный финал побудили Хоторна добавить постскриптум ко второму изданию.

Критический ответ
Иллюстрация с изображением «Хильды и голубей», 1888 год

Ральф Уолдо Эмерсон назвал роман «романом» месиво », но Джеймс Рассел Лоуэлл был доволен ею и хвалил ее как христианскую притчу. Генри Уодсворт Лонгфелло в частном порядке писал, что это« чудесная книга », но в ней есть« старая, тупая боль в нем, которая пронизывает все сочинения Хоторна ". Отзывы в целом были положительными, хотя многих смутил финал. Уильям Дин Хауэллс позже писал: «Все читали его и более или менее оплакивали его бесконечное завершение, но оказывали ему всю честь и похвалу, на которые писатель может надеяться лишь однажды в своей жизни». Друг и критик Эдвин Перси Уиппл заметил, что, даже если бы Хоторн не написал ничего другого, «Мраморный фавн» квалифицировал бы его как мастера английской композиции. Джон Лотроп Мотли написал длинное личное письмо Хоторну, исполненному бурной похвалы:

Что касается истории, которая подверглась небольшой критике, я могу только сказать, что она мне вполне удовлетворительна. Мне нравятся эти призрачные, странные, фантастические, боярышечные формы, порхающие в золотом мраке, который является атмосферой книги. Мне нравится туманность, в которой история указывается, а не раскрывается. Очертания достаточно определенны, от начала до конца, для тех, у кого достаточно воображения, чтобы следовать за вами в ваших воздушных полетах; а для тех, кто жалуется, я полагаю, что ничто иное, как иллюстрированное издание с большой виселицей на последней странице, с Донателло в самом задумчивом состоянии, с его ушами, открытыми, наконец, через белый ночной колпак, было бы удовлетворительным.

Влияние
Адаптации

Роман был адаптирован в оперу с музыкой и либретто Джессики Тредуэй, завершенный в 1996 году.

Примечания
Внешние ссылки
Wikisource содержит текст статьи 1920 Американской энциклопедии о Мраморный фавн.
Последняя правка сделана 2021-06-10 11:00:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте