Тайская поэзия

редактировать

Поэзия широко представлена ​​в тайской литературе и составляет почти исключительное большинство литературных работает до начала периода Раттанакосин (начало 19 века). Большинство художественных литературных произведений на тайском языке до XIX века было написано в стихах. Следовательно, хотя многие литературные произведения были утеряны с разграблением Аюттхая в 1767 году, в Таиланде до сих пор сохранилось большое количество эпических поэм или длинных поэтических рассказов - некоторые с оригинальными рассказами, а некоторые с рассказами, взятыми из зарубежных источников. Сиамская поэтическая среда состоит из пяти основных форм, известных как кхлонг, чан, кап, клон и рай; некоторые из них возникли самостоятельно, а другие были заимствованы из других языков. Тайская поэзия восходит к периоду Сукхотай (13–14 вв.) И процветала в период Аюттхая (14–18 вв.), В течение которого она развивалась до нынешних форм. Хотя многие произведения были утеряны в результате завоевания Аюттайи бирманцами в 1767 году, спонсорство последующих королей помогло возродить искусство, создав новые произведения, созданные многими великими поэтами, в том числе Сунтхорн Фу (1786–1786). 1855 г.). Проза письмо как литературная форма было введено как западный импорт во время правления короля Монгкута (1851–68) и постепенно завоевало популярность, хотя поэзия пережила возрождение во время правления короля Ваджиравуд (1910–25), который был автором и спонсором как традиционной поэзии, так и новых литературных форм. Популярность поэзии как основной формы литературы впоследствии постепенно снижалась, хотя ее все еще пишут и читают, а также регулярно используют в церемониях.

Содержание
  • 1 Формы
    • 1.1 Кхлонг
      • 1.1.1 Кхлонг си суфап
        • 1.1.1.1 Пример
    • 1.2 Чан
      • 1.2.1 Внутривичский чан
        • 1.2.1.1 Пример
      • 1.2.2 Wasantadilok chan
        • 1.2.2.1 Пример
    • 1.3 Kap
      • 1.3.1 Kap yani
        • 1.3.1.1 Пример
      • 1.3.2 Kap chabang
        • 1.3.2.1 Пример
      • 1.3.3 Kap surangkhanang
    • 1.4 Klon
      • 1.4.1 Пример
    • 1.5 Rai
      • 1.5.1 Пример
  • 2 Чтение
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки
Формы

Тайские поэтические произведения следуют установленным просодическим формам, известным как чантхалак (тайский : ฉันทลักษณ์, произносится ). Почти во всех есть правила, определяющие точную структуру meter и rhyme, то есть количество слогов в каждой строке и какой слог с которым рифмуется. В некоторых формах также указывается тон или тональные знаки слогов; у других есть требования к слогу «тяжесть». Аллитерация и внутристрочная рифма также часто используются, но не требуются правилами.

Клонг

Кхлонг (โคลง, ) - одна из старейших тайских поэтических форм. Это отражено в его требованиях к тональной маркировке определенных слогов, которые должны быть помечены как mai ek (ไม้เอก,, ◌ ่) или mai tho (ไม้โท,, ◌ ้). Вероятно, это произошло из-за того, что в тайском языке было три тона (в отличие от сегодняшних пяти, раскола, произошедшего в период Аюттхая), два из которых прямо соответствовали вышеупомянутым знакам. Обычно это считается продвинутой и сложной поэтической формой.

В кхлонге строфа (bot, บท, ) состоит из ряда строк (bat, บาท, <485)>[bàːt], от пали и санскрит pāda ), в зависимости от типа. Летучие мыши подразделяются на два вак (วรรค,, от санскритского варга). Первый вак имеет пять слогов, второй имеет переменное число, также в зависимости от типа, и может быть необязательным. Тип кхлонга назван по номеру биты в строфе; его также можно разделить на два основных типа: кхлонг суфап (โคลง สุภาพ, ) и khlong dan (โคลง ดั้น, ). Эти два слова различаются количеством слогов во втором ваке финальной летучей мыши и правилами рифмования между строфами.

Кхлонг си суфап

Кхлонг си суфап (โคลง สี่ สุภาพ, ) - наиболее распространенная форма, которая до сих пор используется. В каждой строфе четыре биты (си переводится как четыре). В первом пробуждении каждой летучей мыши пять слогов. Второй вак имеет два или четыре слога в первой и третьей битах, два слога во втором и четыре слога в четвертом. Mai ek требуется для семи слогов, а Mai tho - для четырех, как показано ниже. Слоги «Мертвое слово » разрешены вместо слогов, требующих mai ek, и обычно приемлемо изменение написания слов для соответствия критериям.

Следующий план показывает структуру рифмования одной строфы. Каждая буква представляет собой слог; A и B (также C, D, E и F в других примерах) представляют собой рифмующиеся слоги. Слоги, обозначенные буквами в скобках, необязательны.

ОООООOA (OO)
OOOOAOB
OOOOAOO (OO)
OOOOBOOOO

На следующем плане показаны требования к тональной маркировке; каждый ก представляет один слог.

ก กก ก่ ก้กก (กก)
ก ก่ ก กกก่ ก้
กก ก่ กกก ก่ (กก)
ก ก่ ก้ก่ ก้ กก
Пример
Станца из Лилит Пхра Ло, читаемая с регулярной интонацией
Станца из Лилит Пхра Ло, читается тхамнонг сано

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .
เสียง ฦๅ เสียง เล่า อ้างอัน ใด พี่ เอย.
เสียง ย่อม ย ศ ใครทั่ว หล้า.
สอง เขือ พี่ หลับ ให ลลืม ตื่น ฤๅ พี่.
สอง พี่ คิด เอง อ้าอย่า ได้ ถาม เผือ.
— Неизвестно, Лилит Пхра Ло (ลิลิต พระ ล อ), c 15–16 вв.

Транскрипции:

Общая тайская королевская система транскрипции (RTGS):
siang lue siang lao angan dai phi oei
siang yom yo yot khraithua la
song khuea phi lap lailuem tuen rue phi
песня phi khit eng aya dai tham phuea
Международный фонетический алфавит (IPA):
sǐaŋ lɯ̄ː sǐaŋ lâw ʔâːŋʔān dāj pʰîː ʔɤ̄ːj
m jɔaɔ̄j kʰrājtʰûa lâː
sɔ̌ːŋ kʰɯ̌a pʰîː làp lǎjlɯ̄ːm tɯ̀ːn rɯ̄ː pʰîː
sɔ̌ːŋ pʰîː kʰít ʔēːŋ ʔâːjàː dâːj tʰǎːmors pʰɯ̌a

перевод Вы спросите?. Кого эта хвала распространяется по всему миру?. Вы двое спали, забыв проснуться?. Вы оба можете думать об этом сами; не спрашивай меня.

Чан

Чан (ฉันท์, от пали chando) происходит от палийских и санскритских метров и основан на Vuttodaya, шри-ланкийском трактате по палийской просодии.. Он развился в период Аюттхая и стал заметной поэтической формой, но впоследствии пришел в упадок, пока не появился в возрождении 1913 года.

Главная особенность чана - это требования к «тяжести» каждого слога. Слоги классифицируются как «легкие» (lahu, ลหุ, ), слоги с короткой гласной и открытым окончанием или «тяжелые» (kharu, ครุ, ; См. Также Легкие и тяжелые слоги в разделе Санскритская просодия ). Тайские метры следуют своему палийско-санскритскому происхождению с добавленными схемами рифм. Современные авторы также изобрели новые формы для своих композиций. Здесь показаны две традиционные формы.

Inthrawichian chan

Inthrawichian chan (อินทรวิเชียร ฉันท์,, от Индраваджры, форма санскритской поэзии и означая удар молнии Индры) имеет две летучие мыши на строфу, по одиннадцати слогам в каждой летучей мыши, по образцу HHLHH LLHLHH (H представляет тяжелые, а L представляет собой легкие слоги):

HHLHHLLHLHH
HHLHHLLHLHH

Схема рифм (которая идентична схеме кап яни, см. Ниже) представлена ​​здесь в двух строфах:

OOOOAOOAOOB
OOOOBOOOOOC
OOOODOODOOC
OOOOCOOOOOO
Пример
Две строфы из Na Hat Sai Chai Thale Haeng Nueng, читаются с регулярной интонацией
Две строфы из Na Hat Sai Chai Thale Haeng Nueng, читаются на тхамонге sano

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .
สายัณห์ ตะวัน ยามขณะ ข้าม ทิฆัมพร.
เข้า ภาค นภา ตอนทิ ศะ ตก ก็ รำไร.
รอน รอน และ แสงน ภะ แดง สิ แปลง ไป.
เป็น คราม อร่าม ใสสุ ภะ สด พิสุทธิ์ สี.
— Чит Буратхат (1892–1942), На Хат Сай Чай Тале Хаенг Нуэнг (ณ หาด ทราย ชายทะเล แห่ง หนึ่ง, «На приморском пляже»)

Транскрипция:

RTGS:
саян таван ямкхана кхам тикхамфон
кхао фак нафа тонэта ток ко рамрай
рон рон лаэ он саенгнафа даенг си плаенг пай
pen khram aram saisupha sot phisut si
IPA:
sǎː.jān ta.wān jāːmkʰa.nàʔ kʰâːm tʰí.kʰām.pʰɔ̄n
kʰâw pʰânā tá.tʰí.sàʔ tòk kɔ̂ ram.rāj
rɔ̄ːn rɔ̄ːn lɛ́ʔ ʔɔ̀ːn sɛ̌ːŋná.pʰáʔ dɛ̄ːŋ sìʔ plɛ̄ːŋ pāj
pēn kʰrāːm ʔa.ràːss 250>Перевод:

Вечер наступает, когда солнце пересекает небо.. Когда оно садится на западе, его свет тускнеет.. Его последние лучи мерцают, и небо превращается из красного. в чистый светящийся индиго, такой яркий и чистый.

Васантадилок чан

Васантадилок чан วสันตดิลก ฉันท์,, с санскрита васантатилака) имеет четырнадцать слогов на летучую мышь, с шаблоном HHLHLLLH LLHLHH:

HHLHLLLHLLHLHH
HHLHLLLHLLHLHH

Следующий план показывает структуру рифмы в двух строфах.

OOOOOOOAOOAOOB
OOOOOOOBOOOOOC
OOOOOOODOODOOC
OOOOOOOCOOOOOO
Пример
Stanza from Inlarat Kham Chan

Проблемы с воспроизведением файл? См. .
ช่อฟ้า ก็ เฟื้อย กล จะ ฟัดดล ฟาก ทิฆัมพร.
บราลี พิไล พิศ บวรนภศูล ส ล้าง ลอย.
— Phraya Sisunthonwohan (Phan Salak), Inlarat Kham Chan (อิ ล ราช คำ ฉันท์), c 1913 г.

Транскрипция:

RTGS:
chofa ko fueai kala cha fatdala fak thikhamphon
brali philai phisa bawonnapha sun salang loi
IPA:
tɕʰɔ̂ː.fáː kɔ̂ fɯ́aj ka.lá ta fátda.la fâːk tʰí.kʰām.pʰɔ̄ːn
brāː.līː pʰí.lāj pʰí.sa ba.wɔ̄ːnná.pʰá sǔːn.lâːŋ lɔ̄ːj

Перевод:

chofa простирается так, как если бы он боролся с самим небом.. Гребни крыши - такая величественная красота, на которую можно смотреть; шпиль ступы вздымается высоко.

Кап

Есть несколько форм кап (กาพย์, ), каждая со своим определенным размером и правилами рифмования. Кап яни, возможно, произошел от индийских метров или от камбоджийских форм.

Кап яни

Кап яни (กาพย์ ยานี,, или yani sip et, sip et, означающее одиннадцать, относящееся к числу слогов в каждой летучей мыши) имеет две летучие мыши на строфу. В каждом есть два вак, состоящих из пяти и шести слогов. Он медленный по ритму и обычно используется для описания красоты и природы. На следующем плане показана схема рифмования в двух строфах; пробелы показывают обычные ритмические паузы (не показаны в письменной форме).

OO OOAOOA OOB
OO OOBООО OOC
OO OODOOD OOC
OO OOCOOO OOO
Пример
Две строфы из Kap He Ruea, читаются с регулярной интонацией
Две строфы из Kap He Ruea, читаются thamnong sano

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .
เรือ สิงห์ วิ่ง เผ่น โผนโจน ตาม คลื่น ฝืน ฝ่า ฟอง.
ดู ยิ่ง สิงห์ ลำพองเป็น แถว ท่อง ล่อง กัน.
นาคา หน้า ดั่ง เป็นดู เขม้น เห็น ขบขัน.
มังกร ถอน พาย พันทัน แข่ง หน้า วาสุกรี.
— Chaofa Thammathibet (1705–46), Kap He Ruea (กาพย์ เห่เรือ พระ นิพนธ์ เจ้าฟ้า ธรรม ธิ เบ, Kap for Королевская процессия баржи)

Транскрипция:

RTGS:
ruea sing wing phen phonchon tam khluen fuen fa fong
du ying sing lamphongpen thaeo thong long tam kan
nakha na dang pendu khamen hen khopkhan
mangkon thon phai phanthan khaeng na wasukri
IPA:
rɯ̄a sǐŋ wîŋ pʰèn pʰǒːntɕōn tāːm kʰln fn fn fn>dūː yîŋ sǐŋ lām.pʰɔ̄ːŋpēn tʰɛ̌w tʰôŋ lôŋ tāːm kān
nāː.kʰāː nâː dàŋ pēndūː kʰa.mên hěn kʰòp.kʰǎn <399ʰ nâː wāː.sù.krīː

Kap chabang

The kap chabang (กาพย์ ฉบัง,, или chabang sip hok, sip hok, что означает шестнадцать, число слогов на строфа) имеет по три вак на строфу, с шестью слогами в первом и третьем и четырьмя слогами во втором. Он часто используется в повествованиях и часто сопровождает чан. На следующем плане показаны две строфы.

ОООООАОООА
ОООООБ
ОООООБОООБ
ОООООО
Пример
Две строфы из «Почитания Дхаммы», читаемые с регулярной интонацией.
Две строфы из «Почитания Дхаммы», читать тхамнонг сано

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .
ธรรมะ คือ คุณากรส่วน ชอบ สาธร.
ดุจ ดวง ประทีป ชัชวาล.
แห่ง องค์ พระ ศาสดาจารย์ส่อง สัตว์ สันดาน.
สว่าง กระจ่าง ใจ มนท์.
Phraya Sisunthonwohan (Ной Ачарайангкун) (1822–91), Почитание Дхаммы (บท นมัสการ พระ ธรรม คุณ)

Транскрипция:

RTGS:
thamma khue khunakonsuan chop sathon
dut дуанг пратип чатчаван
хенг онг пхра сацадачансон сат сандан
саванг крачанг чай мон
IPA:
tʰām.máʔ kʰɯ̄ː kʰú.nāː.kɔ̄ːnсùan tɕʰɔ̂ːp sǎː.tʰɔ̄n>dùt dūaŋ pra.tʰîːp tɕʰát.tɕʰa.wāːn
hɛ̀ŋ ʔōŋ pʰráʔ sàːt.sa.dāː.tɕāːns sàt sǎndān
sawàːŋ kra.tɕàːŋ tɕāi mōn

Перевод: Dma is основание добра, то, что само хорошо.. Как яркий фонарь,. Великого пророка-учителя, сияющего в характер каждого существа,. Несущее свет в сердца глупых.

Кап сурангкхананг

Кап сурангкхананг йи сип паэт (กาพย์ สุรางคนางค์ 28,, yi sip paet означает двадцать восемь) имеет семь вак на строфу, по четыре слога в каждом. Менее распространенной формой является сурангкхананг сам сип песня (тридцать две), по восемь вак на строфу. Его ритм быстрый и используется для описания гнева и борьбы. На следующем плане показаны две строфы сурангхананг 28.

ОООАОООАОООБ
ОООСОСОБОООБОООД
ОООЭОООЭОООД
ОООФОФОДОООДОООО

Клон

В общем смысле слова клон (กลอน, ) первоначально относились к любому типу поэзии. В узком смысле это относится к недавно разработанной форме, в которой строфа состоит из четырех вак, в каждой из которых одинаковое количество слогов. Обычно считается оригинальной тайской формой. Клон-метры называются по количеству слогов в слове, например klon hok (กลอน หก, ) имеет шесть слогов на вак (hok означает шесть). Все метры имеют одинаковую схему рифмования, а также существуют требования к тональности последнего слога каждого пробуждения. Клон также делится на несколько типов в соответствии с их манерой композиции, причем клон суфап (กลอนสุภาพ, ) является основной формой.

Следующий план показывает структуру klon suphap (две строфы) в наиболее распространенной восьмисложной разновидности, которая широко использовалась Sunthorn Phu и является наиболее распространенной формой Раттанакосинский период. Буквы в скобках представляют собой альтернативные рифмующиеся слоги. На практике также допустимы случайные восклицания из семи или девяти слогов.

ООО OO OOAOOA O (A) OOB
ООО OO OOBOOB O (B) OOC
ООО OO OODOOD O (D) OOC
ООО OO OOCOOC O (C) OOO

Пример

Три строфы из Nirat Phukhao Thong, читаемые с регулярной интонацией
Три строфы из Nirat Phukhao Thong, читаемые в thamnong sano

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .
ถึง ถึง เหล้า เตา กลั่น ค วันมี คันโพง ผูก สาย ปลาย เสา.
โอ้ บาปกรรม น้ำ นรก เจียว อก เราให้ มัวเมา เหมือน หนึ่ง บ้า เป็น น่า อาย.
ทำบุญ บวช กรวดน้ำ ขอ สำเร็จพระ สรรเพชญ โพธิญาณ ประมาณ หมาย.
ถึง สุรา พา รอด ไม่ วอดวายไม่ ใกล้ ก ราย แกล้ง เมิน ก็ เกินไป.
ไม่ เมา เหล้า แล้วแต่ เรา ยัง เมา รักสุด จะ หักห้าม จิต คิด ไฉน.
ถึง เมา เหล้า เช้า สาย ไปแต่ เมา ใจ นี้ ประจำ ทุก ค่ำคืน.
— Sunthorn Phu, Nirat Phukhao Thong (นิราศ ภูเขาทอง, c 1828)

Транскрипция:

RTGS :
thueng rong lao tao klan khwan khamongmi khan phong phuk sai wai plai sao
o bap kam nam narok chiao ok raoхай муа мао муин нуенг ба пен на ай
тхам бун буат круат нам кхо самретпхра санпхет фотийан праман май
туенг сура пхот май вотваимай клай край клаенг моен ко коен пай
май мао ​​лао лао таэ рао ян мао сут чаhak ham chit khit chanai
thueng mao lao chao sai ko hai paitae mao chai ni pracham thuk kham khuen
IPA:
tʰɯ̌ŋ rōːŋ lâw tāw kl àn kāwān kʰamǒːŋmīː kʰān pʰo pʰùːk saːj wáj plāːj sǎw
ʔô bàːp kām náːm na.rók tɕīaw òk rāwhâj mūa māwâ RETPRA sǎn.pʰét pʰōː.tʰí.jāːn pra.māːn mǎːj
tʰɯ̌ŋ sù.rāː Pa rɔːt Maj wɔːtwāːjMaj Клай KRAJ klɛːŋ mɤ̄ːn kɔ kɤ̄ːn PAJ
Maj Maw lɛːw tɛː ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО Сырого JAN Maw ráksùt tɕa hàk hâɕm tɕìt kʰít tɕʰa.nǎj
tʰɯ̌ŋ māw lâw tɕʰáw sǎːj kɔ̂ hǎːj pāːjtɛ̀ː māw tɕāj níː pra.tmām túk <62 ( ร่าย, ), вероятно, самая старая тайская поэтическая форма, которая использовалась в законах и хрониках. Тоже самое простое. Он состоит из непрерывной серии восклицаний с неопределенным числом, обычно из пяти слогов в каждом, и с рифмами от последнего слога восклицания до первого, второго или третьего слога следующего. В некоторых вариациях не указывается количество слогов на восклицание, и они фактически представляют собой форму рифмованной прозы. Композиция, состоящая из rai, чередующихся с khlong (и заканчивающихся) khlong, известна как lilit (ลิลิต, ) и предполагает, что khlong возникла из rai. Ниже приводится форма раи, известная как рай боран (ร่าย โบราณ, ).

OOOA A (A) (A) OB B (B) (B) OC C (C) (C)) OD D (D) (D) OE E (E) (E) OO...

Пример

ส รวม ส วัส วิชัย เกริก กรุง ไกร เกรียง ยศ ปรากฏ ขจาย สบาย ทั่ว แหล่งหล้า ฝน ฟ้า ฉ่ำ ชุ่ม ชล ไพ ศ รพ ผล พูน เพิ่ม เหิม ราษฎร์ บำเทิง... ประเทศ สยาม ใหญ่ น้อย นา ศ แรง เกษม โสต เทอญ

— Король Чулалонгкорн, Нитра Чакрит ( ลิลิต นิทรา ชาคริต, 1879)
Чтение

При чтении вслух тайские стихи можно читать как традиционным, так и мелодичным способом, известным как тхамнонг сано (ทำนองเสนาะ,, букв. приятная мелодия). Тамнонг сано имеет много мелодических стилей, и есть также другие специфические стили, используемые для определенных выступлений, такие как sepha. Чтение сано тамнонг часто участвует в студенческих соревнованиях, наряду с другими формы выступлений, связанных с языком.

Примечания
  1. ^В литературоведении строка в западной поэзии переводится как летучая мышь. Однако в некоторых формах uni t более эквивалентен wak. Чтобы избежать путаницы, в этой статье будут упоминаться wak и bat вместо строки, которая может относиться к любому из них.
Ссылки
Тайский Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: หมวด หมู่: ร้อยกรอง
Последняя правка сделана 2021-06-10 03:50:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru