Либеаус Десконус

редактировать

Либеаус Десконус - это среднеанглийская версия популярной ярмарки XIV века. Неизвестный "рассказ. Считается, что его автором был Томас Честре. В этом сюжете есть сильные параллели с историей Рено де Божё Le Bel Inconnu ; обе версии описывают приключения Гингалайна, сына рыцаря короля Артура Гавейна и фей, которая воспитывает его, не зная о его отцовство и его имя. В молодости он посещает двор Артура, чтобы стать рыцарем, и получает свое прозвище; в данном случае сэр Либеаус Дескон, прежде чем отправиться в серию приключений, которые укрепят его новое положение в обществе. В конце концов он узнает, кто его отец, и женится на влиятельной даме.

Другие версии этой истории включают средневерхненемецкий романс Вигалуа (1204–1209) Вирнта фон Гравенберка. История «Неизвестной ярмарки» имеет параллели в рассказе о Ла Кот Мале Тайле, Кретьен де Труа 'Конте дю Грааль, сэре Томасе Мэлори «Повесть о сэре Гарете из Le Morte d'Arthur и итальянского эпоса XIV века Кардуино.

Содержание
  • 1 Рукописи
  • 2 Сюжет
  • 3 Стиль
  • 4 Источники Томаса Честре
  • 5 Темы и влияния
    • 5.1 Персеваль
    • 5.2 Валлийская мифология
    • 5.3 Кретьен де Эрек и Энид Труа
    • 5.4 Ипомедон Хюэ де Ротеланда
    • 5.5 Бретонская история
    • 5.6 Ирландская мифология
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 Внешние ссылки
Рукописи

Версии Libeaus Desconus можно найти в следующих рукописях:

  • Британская библиотека, MS Cotton Caligula A. II, середина пятнадцатого века;
  • Ламбетский дворец, MS 306, середина пятнадцатого века;
  • Lincoln's Inn MS Hale 150, конец четырнадцатого / начало пятнадцатого века;
  • Бодлианская библиотека MS Ashmole 61, конец пятнадцатого века;
  • Biblioteca Nazionale, Неаполь, MS XIII B. 29, середина пятнадцатого века;
  • Британская библиотека, дополнительная MS 27879 (также известная как MS Percy), семнадцатый век.

Судя по количеству сохранившихся рукописей, Libeaus Desconus был самым популярным из рукописей Артура. романсы на среднеанглийском языке.

Сюжет

(Это краткое изложение основано на тексте Ламбетского дворца.)

Гингелайн воспитывается в лесу своей матерью, которая пытается удержать его подальше от рук, так как опасается, что ее «дикий» сын может иначе причинить вред. Мать никогда не называет настоящего имени Гингелайну. Вместо этого она называет его «Бевфи», поскольку он «нежный телом» и у него привлекательное лицо. Однажды Гингелайн находит в лесу мертвого рыцаря. Он надевает доспехи мужчины и отправляется в Гластонбери, где король Артур проводит суд. Там он просит Артура окрестить его рыцарем, хотя воспитание у него невежливое. Артуру так нравится вид юного Гингелайна, что он дает ему имя - Либеаус Дескон, «Прекрасная Неизвестная» - и в тот же день рыцает его. Либеаус сразу же спрашивает короля Артура, можно ли ему предложить первое испытание, для которого король должен предоставить чемпиона.

Вскоре въезжают прекрасная девушка Эллин и карлик Теодли. Их прислала заключенная в тюрьму леди из Синадоуна. Разве Артур не может послать рыцаря на свободу ее хозяйки? Когда Артур дает юному Либею квест, девушка злится, но король отказывается заменить Либея другим рыцарем.

Либеос, Эллин и карлик отправились в путь в раздражении. На третий день Либеос побеждает рыцаря по имени Сир Вильгельм Делараунш, который еще никогда не был побежден в бою. Только теперь насмешки Эллин над Либеем утихают. Либеаус отправляет Сира Уильяма ко двору Артура, где тот должен сказать королю, который победил его. На следующее утро Либеос подвергается нападению трех кузенов Уильяма. Он ломает одно бедро, другому руку и заставляет всех пойти ко двору Артура, где они должны сказать королю, от кого они были побеждены, и подчиниться ему.

В диком лесу Либеаус спасает девушку от двух гигантов и отправляет их головы королю Артуру. Отец девушки, граф, предлагает Либею руку своей дочери замуж, но Либеос отказывается, потому что ему нужно выполнить миссию. Затем ему вручают прекрасные доспехи и прекрасного коня, и он, девушка Эллин и гном продолжают свое путешествие. Затем Либеос побеждает лорда Кардиффа, выигрывая кречета, и эта сцена имеет поразительное сходство с эпизодом в Кретьене де Труа 'романе XII века Эрек и Эниде, пересказанном в валлийском Мабиногионе сказка Герейнт и Энид. Он отдает приз Артуру, который настолько доволен своим рыцарем, что решает послать ему сто фунтов. Либеос использует золото, чтобы устроить сорокадневный пир, а затем уходит со своими товарищами.

В лесу Либеаус ловит разноцветную охотничью собаку по просьбе Эллин. Человек по имени сэр Отис утверждает, что это его, но Либеос отказывается от него отказаться. Вскоре он оказывается перед полноценной армией, которую он побеждает в одиночку. Сэр Отис тоже отправляется ко двору Артура. И после многих приключений в Ирландии и Уэльсе Либеос прибывает на прекрасный Золотой Остров («Jl de Ore»), город замков и дворцов. Его хозяйку осаждает сарацинский великан по имени Моугис. После долгой и насыщенной битвы Либеаус удается убить гиганта. Ла Дам Амур, Владычица острова, предлагает герою свою любовь и власть над Jl de Ore. Либеос с радостью соглашается, и в течение двенадцати месяцев он живет жизнью «отдыха». Когда однажды Либеос встречает девушку Эллин, она указывает Либею, что он был нелоялен своему лорду, отказавшись от своих поисков. Ему становится очень стыдно, и он покидает Jl de Ore, забирая с собой свою лошадь, свои доспехи и Jurflete, стюарда La Dame Amour, которого он делает своим оруженосцем. Они едут дальше, он, Эллин и его новый оруженосец, к Синадоуну.

Наконец прибыв в Синадон, Либеос побеждает Ланварда, городского управляющего, у которого есть привычка сражаться с каждым рыцарем, который приходит в город в поисках места, где можно остановиться. Либеаус спрашивает, кто тот рыцарь, который держит в плену леди Синадон. Ланвард сообщает Либеосу, что госпожа Синадоуна находится в плену не у какого-то рыцаря, а у двух клериков, практикующих черную магию ('nigermansye'):

«Quod Lambert, 'Be Seint John!
Knyght, сэр, там нет
Этот durste hir away lede.
Два клерка, Бен Хир Фун,
Фекилл, кровь и кость,
Это хауит и -ду это деде ".

Ланвард сообщает Либеосу, что эти два клерика, по имени Джрейн и Мабон, создали «палеис», сооружение, в которое не осмелится войти ни один дворянин, и они говорят, что убьют женщину, если она не передаст всю свою силу Мабону.

На следующее утро Либеос входит в этот дворец и, ведя своего коня за поводья, не находит там никого, кроме менестрелей, играющих свою музыку. Углубляясь во дворец в поисках кого-нибудь, с кем можно сразиться, он проходит мимо великолепных колонн и витражей и садится на возвышающуюся площадку в дальнем конце пространства. Менестрели, которые играли, теперь исчезают, земля трясется, камни падают. На поле снаружи появляются два клерика, Мабон и Джрейн, верхом на руках и вооруженные. Они намереваются убить Либеауса, который сражается с ними обоими, но Джрейн исчезает до того, как Либеаус успевает нанести ему последний удар: он был слишком занят убийством Мабона, «больше шреуос».

Подавленный, Либеаус садится в зале дворца: Джрейн вполне может доставить ему неприятности в будущем. Пока Либеаус размышляет о своей ситуации, в одной из стен появляется окно, и сквозь него пролезает змей с крыльями и женским лицом. Он говорит, утверждая, что он «молодой», а затем целует перепуганного Либея. Следовательно, он превращается в красивую молодую женщину: леди Синадон. Она благодарит Либеуса за ее освобождение и говорит ему, что он убил обоих злых клерков. Она также говорит ему, что единственный способ снять проклятие, превратившее ее в змею, - это поцеловать Гавейна или кого-то еще из его родственников. Затем дама предлагает себя и свое имущество Либею, который с радостью соглашается.

После семи радостных дней в Синадоуне Либеос и леди Синадон отправляются ко двору короля Артура, где Артур передает Либеосу руку дамы. Затем следует сорокадневный пир, после которого Артур и его рыцари сопровождают молодоженов обратно в Синадон, где они счастливо живут вместе много лет.

Стиль

Libeaus Desconus - это среднеанглийское стихотворение конца XIV века, состоящее примерно из 2200 строк (точное количество строк варьируется в шести рукописях). Как и многие среднеанглийские романсы (например, Свадьба сэра Гавейна и Дамы Рагнель и Эмаре ), стихотворение разделено на строфы стихотворения с рифмой хвоста, рифмованный куплет, за которым следует хвост - рифма, повторяемая четыре раза в каждой строфе в схеме , например, AABCCBDDBEEB.

Написав преимущественно на диалекте южной Англии, возможно, юго-восточного Мидлендса, Thomas Chestre был описывается как «писатель-хакер», который был знаком с рядом других среднеанглийских романсов и мог заимствовать из них, часто сохраняя различные диалекты отрывков и отрывков, которые он включил в свои собственные поэзия. Libeaus Desconus был написан для более популярной аудитории, чем старые французские романы, на которые он сам моделируется.

Источники Томаса Честра

Большинство тем и мотивов в Libeaus Desconus взяты из общих источников средневекового артуровского материала. Трудно определить уникальное произведение, из которого происходит это среднеанглийское стихотворение, хотя некоторые утверждают, что утерянный роман XII века, из которого и Либеос Дескон, и гораздо более ранний, в конце XII или начале XIII века, старофранцузский Le У Бел Инконну есть их источник. Le Bel Inconnu мог быть известен автору по копии рукописи, которая не была идентична единственной сохранившейся копии, и Thomas Chestre мог иметь доступ к этому ', а также к другим связанным материалам

Существуют, однако, старофранцузские, средневерхненемецкие и итальянские версии этой сказки, начиная с конца двенадцатого / начала тринадцатого века до пятнадцатого века, а также сходства, связи и различия между они кажутся слишком сложными, чтобы просто принять утраченное произведение XII века, из которого все они происходят. И это, несмотря на строчку в Libeaus Desconus, которая ссылается на французский источник: «in Frensshe as it is j-ffounde» при описании сцены, которая отличается от Le Bel Inconnu.

Темы и влияния

Помимо старофранцузского романа конца XII - начала XIII веков Le Bel Inconnu или его предполагаемого предшественника, существует ряд других влияний, которые, возможно, повлияли на историю Томаса Честра «Либеаус Дескон».

Персиваль

История о молодом человеке, который воспитан в лесу своей матерью, потому что она не хочет, чтобы он узнал о рыцарстве и сражениях, и который позже прибывает при дворе короля Артура. в невинном и растрепанном состоянии с желанием стать рыцарем - это не что иное, как рассказ о детстве Персеваля. Кретьен де Труа представил Персеваля в начале своего незаконченного последнего романа Персеваль, le Conte du Graal, написанного между 1180 и 1190 годами, в котором этот молодой человек после его неожиданного прибытия к королю Двор Артура втягивается в поиски замка, который, благодаря перьям других авторов, превратился в поиски Святого Грааля. Есть указания на то, что автор Le Bel Inconnu знал не только Perceval, Le Conte du Graal Кретьена де Труа, но и второе продолжение этой истории, написанное через несколько лет после смерти Кретьена де Труа. Либеос Дескон описывает последовательность событий, непосредственно предшествующих появлению Мабона и Джрейна за пределами дворца, в котором Либеос ждет со своей лошадью (внезапная темнота, хлопанье дверей и окон, ливень из камней, землетрясение), которые очень точно соответствуют одному, найденному в другом. Приключение в романе о короле Артуре: описание в Вульгате Ланселот визита сэра Борса в замок Грааля.

Среднеанглийский стихотворный роман Сэр Персеваль Галлесский (сэр Персеваль из Уэльса) рассказывает о ранних событиях в жизни Персеваля, которые похожи на события в Персевале Кретьена де Труа, Le Conte du Graal, но затем уходит по касательной и не упоминает о замке Грааль. «Это упущение заставило задуматься о том, знал ли автор рассказа версию истории Кретьена». Сэр Персеваль из Галлеса может опираться на более раннюю и более примитивную версию сказки, чем у Кретьена, что объясняет, почему в ней отсутствуют какие-либо ссылки на замок Грааль или Грааль, поскольку это были изобретения Кретьена де Труа. Было высказано предположение, что молодой человек Либеаус Десконус «всего лишь Персиваль с новым именем».

Валлийская мифология

Сборник средневековых валлийских историй, известный как Мабиногион включает в себя короткий романс «Передур», относящийся к концу XII или началу XIII века. Этот рассказ следует за Perceval Кретьена, le Conte du Graal по большей части (с отклонениями) и, кажется, знает, что продолжение Graal Манесье Передура, однако, может быть не просто переработкой Perceval Кретьена, но основанным на более ранней версии История, из которой и Кретьен де Труа, и автор утраченного романа XII века - романа, на котором могут быть основаны как Le Bel Inconnu, так и Либеаус Дескон, - каждый взяли за основу своих произведений. Рассказ о Передуре достигает кульминации ближе к концу сказки с убийством змея. Многие из инцидентов в этой истории, которые не соответствуют «Конте дю Грааля» Кретьена, вероятно, представляют «кельтскую традицию». и «запутанные или полузабытые истории о герое».

Передур может быть первоначальным именем Персеваля, поскольку Персеваль на старофранцузском означает бессмысленную «долину пронизывающего ущелья». По темпераменту Передур кажется похожим на персонажа Мабиногиона Придери, и другие свидетельства также предполагают, что Придери может быть оригиналом Передура. Придери родилась у богини Рианнон в другом месте Мабиногиона, но была похищена монстром и мертвым щенком, замаскированным под его тело. Он вернулся снова, когда монстр был убит и воспитан как Гври Золотые Волосы, доставлен ко двору своего отца, вернулся в Рианнон и переименовал в Придери. Таким образом, как и у мифологического героя Ольстера Ку Чулин, у Придери было два имени и ассоциации с собакой. Считалось, что «хорошо известно, что истории юноши Ку Чулина напоминают истории юноши Персеваля». Передур идет к одной из девяти Ведьм Глостера, чтобы научиться владеть оружием, точно так же, как Ку Чулин отправился к ведьме Скате, чтобы научиться сражаться.

Эрек и Энид Кретьена де Труа

Когда Либеаус Дескон отправляет всех побежденных им рыцарей обратно ко двору короля Артура, он наблюдает за поведением Персеваля в приключении Кретьена, которое приводит его к замку Короля-рыбака. А в более раннем романе Кретьена де Труа «Эрек и Эниде», пересказанного в Мабиногионе сказке о Гейранте и Энид, после эпизода, в котором герой сражается с рыцарем в своего рода соревновании красоты, приз - ястреб-перепелятник, история Кретьена, пересказанная в «Мабиногионе», описывает рыцаря и женщину, которые не разговаривают друг с другом, путешествующих по сельской местности и встречающих череду враждебных рыцарей, с которыми герой сражается и убивает. Эта история сама по себе считается успешной переработкой материала, из которого происходят сказки о «Неизвестной ярмарке», в частности, с созданием героини, «которая более сложна и интересна, чем любой из ее коллег в Le Bel Inconnu. Есть свидетельства того, что сказки об Артуре часто перерабатывались, и что персонажи, изначально не связанные с королем Артуром в одиннадцатом и двенадцатом веках, были поглощены его эпосом.

Ипомедон Хюэ де Ротеланда

XII век романс Ипомедон, написанный на нормандском французском языке Хью де Ротеланд, встречается в среднеанглийской версии Ипомадон в MS Chetham 8009, лежащей в библиотеке Четема, Манчестер, Англия и датируемой последнее десятилетие четырнадцатого века и середина пятнадцатого века ». После ряда приключений, в которых одноименный герой демонстрирует свое воинское мастерство, Ипомадон надевает одежду дурака и идет ко двору дяди любимой дамы, короля Сицилии, где он соглашается остаться только в том случае, если ему будет предоставлено «fyrste battayle». Вскоре после того, как он прибыл, появляется девушка, «за палфри, белая, как мылка», ищущая защитника, чтобы освободить ее госпожу от угнетения. Дурак (Ипомадон) снова просит дать ему квест. Поскольку никто другой при дворе не хочет брать на себя эту задачу, король уступает его просьбе. Девица далеко не впечатлена. Лишь медленно она смягчает свою раздражительность, пока дурак путешествует вместе с ней, побеждая одного враждебного рыцаря за другим, пока они не достигнут земли девы, и он не освободит даму, которая, по сути, является дамой, которую он любит. Девичье имя Имэйн, она путешествует с гномом, и по пути Ипомадон побеждает рыцаря по имени Моугис.

Бретонский кладет

Мотив воспитания в дикой природе очевиден не только в сказках о Неизвестной Ярмарке и в Персевале Кретьена де Труа, Le Conte du Graal, но и в бретонских сказках. Тёлет. Известный только по одной старофранцузской рукописи, датируемой концом тринадцатого или началом четырнадцатого века, сама миряне, вероятно, была составлена ​​в начале тринадцатого века. Подобно Персевалю и Либеаусу Дескону, Тилет прибывает ко двору короля Артура молодым человеком, который все свое детство провел в одиночестве в лесу со своей матерью. Как Персеваль и Либеаус Дескон, то, что побуждает Тиолета пойти ко двору короля Артура, в первую очередь, - это вид доспехов. В отличие от Персеваля Кретьена, но подобно Либею Дескону, животное в этой истории превращается в человека, в данном случае оленя, который превращается в вооруженного рыцаря, «рыцаря-зверя».

Бретонец утверждает, что мы из XII и XIII веков, судя по свидетельствам первых отрывков в Тёлет и других, описывающих их передачу, возможно, происходят из рассказов, которые значительно старше, хотя стремление средневековых авторов «стремиться к убедитесь, что их рассказы в какой-то мере достоверны ». Сходство в Tyolet и втором продолжении Perceval Кретьена, le Conte du Graal привело Р.Х. Лумиса к выводу, что эти две истории «должны происходить из общего удаленного источника»

.

Примеры превращения животных в людей встречаются также в бретонских легендах XII века о Марии де Франс, в частности Бисклаврет и Йонец.

ирландская мифология

Эпизод с разноцветными охотничьими собаками и тем, что Либеос взял одну из них для Эллин, также встречается в Le Bel Inconnu и имеет параллели с "Песнями о великом дураке", записанными О'Дейли. в его фенийских стихотворениях, а также аналогичную историю в «Популярных сказках Западного нагорья» Кэмпбелла. Р.С. Лумис отмечает сходство между ранней жизнью Персеваля и текстом XII века, детализирующим деяния Фионна мак Кумхейла, и проводит аналогичное сравнение с детством сына сэра Гавейна Гингале, который прибыл к королю Артуру. Фионн мак Кумхейлл, например, был высокородным сыном по имени Демне, сознательно выросшим в глубине леса, подальше от угрозы оружия, провел детство на охоте в этот лес и, наконец, наткнулся на дом великого лорда, где он получил имя Фионн, или Ярмарка.

См. также
  • значок Портал романов
Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-27 08:06:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте