Влияние итальянского гуманизма на Чосера

редактировать

Дом Петрарки Арка около Падуи в 1831 году (изображение художника с турист). Дом Петрарки в Аркве недалеко от Падуи, где он ушел на пенсию (фотография сделана в 2009 году).

Контакт между Джеффри Чосером и итальянскими гуманистами Петрарка или Боккаччо был предложен учеными на протяжении веков. Более поздние исследования склонны игнорировать эти более ранние предположения из-за отсутствия доказательств. Как отмечает Леонард Кофф, история их встречи - это «тидинг, достойный самого Чосера».

Одна из причин, по которой полагают, что Чосер контактировал с Петраркой или Боккаччо, - это многочисленные поездки Чосера. в континентальную Европу из Англии. Чосер оказался в тех же районах одновременно с Петраркой и Боккаччо. Другая причина - влияние работ Петрарки и Боккаччо на более поздние литературные произведения Чосера.

Содержание
  • 1 Поездки Чосера в континентальную Европу
    • 1.1 Милан 1368 г.: свадьба герцога Кларенса и Виоланте Висконти
  • 2 Гризельда
  • 3 Влияние работ Петрарки и Боккаччо
    • 3.1 Кентербери Сказки
      • 3.1.1 Сказка клерка
      • 3.1.2 Сказка монаха
      • 3.1.3 Сказка рыцаря
      • 3.1.4 Другие кентерберийские сказки
    • 3.2 Другие произведения
      • 3.2.1 Легенда о хороших женщинах
      • 3.2.2 Дом славы
      • 3.2.3 Троил и Крисайд
  • 4 Альтернативные точки зрения
  • 5 Сноски
  • 6 Источники
Поездки Чосера в континентальную Европу

Чосер совершил несколько поездок на материк из Англии между 1367 и 1378 годами по королевскому делу в качестве эсквайра короля. По крайней мере во время одной из этих поездок, возможно, он встретил Петрарку или Боккаччо или, возможно, обоих в Италии. Историк Дональд Ховард, профессор Уолтер Уильям Скит и доктор Фернивалл говорят, что есть веские доказательства того, что Чосер встретил Петрарку в Арква или Падуе.

. Есть правительственные записи, которые показывают, что Чосер отсутствовал в Англии. посещал Геную и Флоренцию с декабря 1372 г. до середины 1373 г. Он шел с сэром Джеймсом де Прованом и Джоном де Мари, видными купцами, нанятыми королем, и несколькими солдатами и слугами. Эти ученые говорят, что во время этой итальянской деловой поездки король устроил поселение генуэзских купцов, вероятно, что где-то в 1373 году Чосер вступил в контакт с Петраркой или Боккаччо.

Милан 1368: свадьба герцога Кларенса и Виоланте Висконти

Чосер стал членом королевского двора короля Эдуарда III в качестве камердинера или оруженосца в июне 1367 года. много работ на этой должности он много раз ездил в континентальную Европу. Во время одной из этих поездок в 1368 году Чосер мог присутствовать на свадьбе, которая состоялась в Милане 28 мая или 5 июня между сыном Эдуарда принцем Антверпеном и Виоланте, дочерью <177 г.>Галеаццо II Висконти, лорд Милана. Вышеупомянутые ученые пишут, что он, вероятно, был представлен Петрарке на этой свадьбе. Также присутствовал Жан Фруассар и, возможно, Боккаччо. Они считают правдоподобным, что на этой свадьбе Чосер встретил не только Петрарку, но и Боккаччо. Однако сегодня это мнение далеко не универсально. Уильям Т. Росситер в своей книге о Чосере и Петрарке 2010 года утверждает, что ключевым доказательством, подтверждающим посещение континента в этом году, является ордер, разрешающий Чосеру пройти в Дувр, датированный 17 июля. Пункт назначения не указан, но даже если это поездка в Милан, он пропустил бы не только свадьбу, но и Петрарку, который вернулся в Павию 3 июля.

Биографы предполагают, что Чосер вполне мог лично встретиться с Петраркой не только на свадьбе Виоланте в 1367 году, но и в Падуе где-то в 1372–1373 годах.

Гризельда
Последняя сказка о Декамероне Боккаччо стала для Петрарки "De Patientia Griseldis", которая позже стала Сказкой Клерка Чосера.

Письмо Петрарки Боккаччо, составляющее предисловие к рассказу о Гризельде, было написано вскоре после того, как Петрарка сделал свою версию Гризельды. В некоторых экземплярах версия рассказа Грезельды Петрарки имеет дату «8 июня 1373 года», что указывает на дату предполагаемого сочинения. Петрарке так понравилась история Гризельды («De Patientia Griseldis»), что он вспомнил ее. Он хотел повторить добродетельную историю своим друзьям, включая, возможно, Чосера. В конце концов он перевел его на латынь, общепринятый поэтический язык того времени (и, для Петрарки, более престижный язык, чем итальянский). Таким образом, ученые заключают, что Чосер и Петрарка встретились в Падуе в 1373 году, вероятно, в начале года. По словам Скита, доказательства показывают, что Петрарка рассказал Чосеру историю Гризельды по памяти (хотя это может быть предположением). Поскольку оба знали итальянский и французский, они могли общаться на любом языке или на комбинации обоих этих языков. Очевидно, что Чосер получил копию версии Петрарки, написанной на латыни, вскоре после встречи в Падуе. Петрарка умер 19 июля 1374 года.

Чосер переводит историю Гризельды на английский язык, где она стала частью Кентерберийских рассказов как Рассказ клерка. Ученые предполагают, что он написал основную часть «Повести писаря» в конце 1373 г. или в начале 1374 г., вскоре после своей первой поездки в Италию в 1372–1373 гг. Чосер очень хвалит Петрарку и его труды. Оригиналы и аналоги некоторых Кентерберийских рассказов Чосера, переизданных и опубликованных в 1875 году, утверждают, что Чосер лично встречался с Петраркой. Многие цитаты должным образом отмечены на полях страниц версий в рукописях Элсмир и Хенгурт, причем каждая из них находится в нужных местах. Ученые приходят к выводу, что совершенно очевидно, что Петрарка лично дал Чосеру версию Гризельды в Падуе в 1373 году (хотя эта идея была предложена в конце 19 века, и более поздние ученые более скептически относятся к утверждениям, которые нельзя доказать).

Влияние работ Петрарки и Боккаччо

Чосер создал произведения с большим итальянским влиянием после своего итальянского путешествия 1372 года, тогда как произведения, написанные до его путешествия, демонстрируют французское влияние. Рассказы Чосера копируют, среди прочего, его итальянских современников Данте, Петрарку и Боккаччо. Например, Боккаччо впервые опубликовал свои рассказы о Декамероне ; затем Чосер подражал многим из этих историй для своих Кентерберийских рассказов.

Кентерберийских рассказов

Рассказов клерка

Рассказов служащего - рассказ о «Гризельде»

Боккаччо написал рассказ о Гризельде, который позже был переведен Петраркой. Биографы говорят, что Чосер впервые услышал об этом от Петрарки в Падуе. Позже он получил ее латинскую копию, которую использовал для написания «Рассказа служащего». Многие отрывки из «Рассказа клерка» почти дословно повторяют латинскую версию Гризельды Петрарки.

В прологе к «Рассказу клерка» писарь предполагает, что он встретил Петрарку:

То, что я узнал в Падуе достойного клерка, Как доказали его слова и его дела. Теперь он мертв, и, пригвожденный к груди, я молю Бога дать его душе покой. Фрэнсис Петрарк, поэт-лауреат, Расскажи об этом клерке, чья риторика так сладко озарила всю Италию поэзии... Но перейдем к рассказу об этом достойном человеке, Который насмехается над моей сказкой, когда я начал...

Однако это не обязательно означает, что сам Чосер встречался с Петраркой.

История монаха

История монаха Чосера также может быть основана на De Casibus Virorum Illustrium Боккаччо. Это была классическая традиция историографии, имеющая дело с известными людьми, которая началась с Плутарха Параллельные жизни. Инципит Чосера гласит: «Heer bigynneth the Monkes Tale De Casibus Virorum Illustrium». (Здесь начинается сказка монаха «De Casibus Virorum Illustrium» - «О судьбах знатных людей»). Многие из известных людей, фигурирующих в «Сказке монаха», также присутствуют в «De Casibus Virorum Illustrium» Боккаччо: Адам, Самсон, Геркулес, Сенобия, Нерон, Александр Великий, Крез. Некоторые из этих людей также фигурируют в книге Петрарки De Viris Illustribus. Чосер, однако, доверяет эту работу только Петрарке:

Отпустите их к моему мэстеру Петрарку, Я берусь за то, что пишет об этом году. (Среднеанглийский)
Отпусти его к моему господину Петрарке, Который написал все это, я обязуюсь. (Современный английский)

The Knight's Tale

Некоторые из Кентерберийских сказок Чосера основаны на произведениях Боккаччо. Например, первая из этих сказок, The Knight's Tale, представляет собой сокращенную версию Teseida Боккаччо. Чосер сужает структуру Тезейды Боккаччо, меняет некоторые сцены в общем сюжете и углубляет философию оригинала. В «Сказке рыцаря» Арките называет себя «Филострат», отсылая к названию Филострато Боккаччо. Тем самым Чосер намекает на то, что Филострато и Тезейда принадлежат одному и тому же автору - Боккаччо.

Другие Кентерберийские сказки

Рассказ Шипмана Чосера имеет сходные черты с «Декамероном» Боккаччо, часть 8,1. В «Сказке торговца» Чосера «Январские» занятия любовью можно отнести к «Комедии делле нинфе фиорентине» Боккаччо. История Франклина Чосера основана на Филоколо IV. 31-4 Боккаччо. Чосер имитирует De casibus 8,6 Боккаччо персонажа Зенобии из Повести монаха. Персонаж Зенобия (также известная как Сенобия) Чосер ошибочно приписывает Петрарке (упомянутому в его Триумфе славы), тогда как персонаж изначально происходил от Боккаччо в его списке 106 О знаменитых женщинах.

Зенобия в книге Чосера «Хорошие женщины» и «Рассказ монаха» взяты непосредственно из книги Боккаччо «De mulieribus clais

Другие работы

Легенда о хороших женщинах

. общий план работы Боккаччо О знаменитых женщинах в Легенда о хороших женщинах. Обе работы, посвященные знаменитым женщинам, основаны на классической мифологии и истории, расположены в хронологическом порядке, содержат синопсис в качестве введения и посвящены королеве. «Ценобия» Чосера заимствована из Зенобии Боккаччо De mulieribus Clearis. Чосер также заимствовал информацию об определенных женщинах из De Casibus Virorum Illustrium Боккаччо и Genealogia Deorum Gentilium.

Дом славы

Дома славы Чосера, вероятно, началось в 1374 г.; Считается одним из его величайших произведений, он имеет большое влияние Италии. Эта работа показывает итальянское влияние на Чосера после его пребывания во Флоренции в 1373 году и возвращения в Милан в 1378 году. Чосер утверждает, что «Лоллий» был источником Дома славы, хотя на самом деле он пришел прямо из дома Боккаччо. Иль Филострато. Есть также сходства между этой работой Чосера и Боккаччо Amorosa visione.

Троил и Крисайд

В пьесе Чосера Троил и Крисайд плач Троила после того, как он влюбился, имитирует Сонеты Петрарки , S'amor non-e, che dunque e quel ch 'i' sento? («Разве это не любовь?») Адаптировано из Филострато. Здесь образ мышления Троила представляет собой петрарханскую комбинацию интеллектуального самоанализа, личных эмоций и схоластической логики. Насколько известно ученым, это первая известная адаптация сонета Петрарки на английском языке. Некоторые полагают, что более поздняя песня Троила (V.638-44) может имитировать сонет Петрарки 189 («Моя галера, заряженная забывчивостью»).

Альтернативные точки зрения
Шедевры с Кентерберийскими рассказами

Другие историки утверждают что, хотя Чосер находился в континентальной Европе в 1372–1373 гг. и вполне возможно, что он встретил Петрарку или Боккаччо, это маловероятно из-за их различного социального статуса. Однако большинство согласны с тем, что независимо от того, встречался ли когда-либо Чосер с Петраркой или Боккаччо, на него сильно повлияли их работы.

Тем не менее, Говард утверждает, что только немыслимые совпадения могут допустить, что Чосер не знал Боккаччо. Должны были произойти следующие совпадения:

  • По интуиции две или три работы Боккаччо должны были попасть в руки Чосера, и он просто случайно их адаптировал.
  • Некоторые из них другие работы Боккаччо по интуиции должны были попасть в руки Чосера, и он процитировал их.
  • Чосеру пришлось бы случайно скопировать несколько работ Боккаччо, например, Декамерон.
  • Чосер был во Флоренции, когда Боккаччо был там в то же время, однако что-то должно было помешать двум великим поэтам встретиться друг с другом.
  • Чосер знал знаменитую семью Висконти, как и Боккаччо, однако встреча между ними должна была быть исключена, несмотря на эту громкую взаимную связь.

Более правдоподобный сценарий для Говарда указывает на то, что Чосер лично встречался с Боккаччо. Чосер, вероятно, знал больше работ Боккаччо, чем могут доказать ученые. Несомненно, что Чосер имел доступ к Филострато и Тезейде Боккаччо из-за качества подражаний в Доме славы, Анелиде и Арките. «Сказка рыцаря» использует Тезейду Боккаччо, а Филострато является основным источником Троила и Крезейда.

Сноски
Источники
Последняя правка сделана 2021-05-24 14:41:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте