Этимология Ская пытается понять происхождение названия острова Скай в Внутренних Гебридских островах Шотландии. История Ская включает в себя влияние гэльских, норвежских и англоязычных народов, и отношения между их названиями для острова не являются однозначными.
Гэльское название «острова Скай» - An t-Eilean Sgitheanach (или Sgiathanach, более недавнее и менее распространенное написание). Значение этого имени неясно. Были предложены различные этимологии, такие как «крылатый остров» или «остров с выемками», но окончательного решения на сегодняшний день не найдено, а топоним может быть взят из языка субстрата и просто непрозрачен.
Например, в 1549 году Дональд Манро, верховный декан островов писал: «Этот Иле называется на ирландском языке callit Ellan Skiannach, то есть по-английски wyngit Ile, потому что он mony wyngis и pointis lyand дальше, бросьте разделение на три четверти, как сказал Лохис ".
Это ни в коем случае не первое письменное упоминание. Римские источники относятся к Scitis (см. Ravenna Cosmography ), а Scetis можно найти на карте Птолемея. Также было предложено возможное происхождение от * skitis, раннего кельтского слова, означающего «крылатый», которое может описывать полуострова острова, исходящие из горного центра.
Скай - самый северный из Внутренних Гебридских островов, окрашенный в красный цвет на этой карте западной Шотландии.В норвежских сагах Скай называется Скиу, например, в саге о Хаконарах Hákonarsonar, и в поэме скальдов в Saga Magnús konungs berfœtts в Heimskringla с ок. 1230. Согласно другим авторам, на скандинавском языке он назывался skuy «туманный остров», * skýey или skuyö «облачный остров». Неизвестно, предшествует ли гэльское поэтическое название острова, Eilean a 'Cheò, «остров тумана», норвежскому названию или предшествует ему. Некоторые легенды также связывают остров с мифической фигурой королевы Scáthach.
Проблемы, связанные с предлагаемой гэльской этимологией, можно резюмировать следующим образом. Во-первых, гэльское слово, обозначающее «крылатый», - сгиатхах, а сгиатханах не засвидетельствовано в гэльском языке, за исключением названия места и этнонима Сгиатханах «человек из Скай». Во-вторых, все записанные произношения указывают на четкое [a] перед окончанием -ach:, или . Это означает, что форма Sgiathanach вряд ли будет основана на гэльском множественном числе слова «wing» (sgiathan), которое содержит schwa в последнем слоге () и будет представляют собой весьма необычную форму прилагательного, основанную на существительном множественном числе. В-третьих, уменьшительно-ласкательное / номинализатор, оканчивающееся -an приведет к с четким [a] в последнем слоге. Эта форма sciathán или sgiathan действительно засвидетельствована в современных гэльских языках. Древнеирландская засвидетельствованная форма - это scíath (родственник современного валлийского ysgwydd «плечо») с реконструированной кельтской формой * skeito-, что предполагает, что ирландская форма sgiathán является нововведением и маловероятным болеть за Сгиатханач. Наконец, происхождение названия от Scáthach связано с двумя основными проблемами: это может быть случай необъяснимого палатализации [s̪k] в [s̪kʲ] и необъяснимого дополнительного элемента -an-.
Корни римской и греческой форм Scit- и Scet- (что означает неизвестно) могли быть корнем Sgitheanach, поскольку они регулярно переходили в древнегэльский [s̪gʲiθ-] и были полностью логическим источником для засвидетельствованный скандинавский язык. Это также привело бы к современному Sgitheanach через регулярное суффигирование -an и -ach, чтобы сформировать этноним и прилагательное. Это также объясняет использование очевидной корневой формы в An Cuan Sgith (e) The Minch (пролив, отделяющий Внешние Гебриды от Внутренние Гебриды ) и более древняя ирландская форма Scíth, а не современная An tOileán Sgiathanach, например: Do ṡiuḃal sé Scíṫ agus an dá Uiḃeast agus Beinn a 'aola... "Он путешествовал по Скай и двум Уистам и Бенбекуле.... ". В этом случае интерпретация названия как «крылатый» может быть просто случаем народной этимологии.
. В апреле 2007 года в СМИ появилась информация о том, что официальное название острова было изменено Советом Хайленда. Эйлин а'Чео. Однако Совет пояснил, что это имя относилось только к одному из его 22 подопечных на предстоящих выборах, и что не было никаких планов менять вывески или отменять английское имя.