Народная этимология

редактировать
Изменение слова или фразы с течением времени в результате замены незнакомой формы более знакомой

Народная этимология или повторный анализ - иногда называемый популярной этимологией, аналоговой реформацией или этимологической реинтерпретацией - это изменение слова или фразы в результате замены незнакомой формы более знакомой один. Форма или значение архаичного, иностранного или иного незнакомого слова повторно анализируется как напоминающее более знакомые слова или морфемы. Брекетинг - это форма народной этимологии, в которой слово разбивается или «заключено в квадратные скобки» на новый набор предполагаемых элементов. Обратное образование, создание нового слова путем удаления или изменения частей существующего слова, часто основывается на народной этимологии.

Термин народная этимология - это заимствованный перевод с немецкого Volksetymologie, придуманный Эрнстом Фёрстеманном в 1852 году. Народ этимология - это продуктивный процесс в исторической лингвистике, изменение языка и социальное взаимодействие. Повторный анализ истории или исходной формы слова может повлиять на его написание, произношение или значение. Это часто наблюдается в отношении заимствованных слов или слов, которые стали архаичными или устаревшими.

Примеры слов, созданных или измененных с помощью народной этимологии, включают английскую диалектную форму sparrowgrass, происходящую от греческого ἀσπάραγος («спаржа »), переделанную по аналогии с более знакомой слова воробей и трава, или производное слово бургер, созданное путем повторного анализа слова гамбургер как ветчина + бургер, даже если истинная первоначальная этимология состоит из Гамбург (название города) + - er ("человек из").

Содержание
  • 1 Производительная сила
  • 2 Разновидности
  • 3 Примеры на английском языке
    • 3.1 Ссуды
    • 3.2 Устаревшие формы
  • 4 Другие языки
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
Производительная сила

Технический термин «народная этимология» относится к изменению формы слова, вызванному ошибочными народными представлениями о его этимология. Это английское слово является переводом немецкого термина Volksetymologie, придуманного Эрнстом Фёрстеманном. Фёрстеманн отметил, что в дополнение к научной этимологии, основанной на тщательном изучении филологии, существуют научные, но часто бессистемные отчеты, а также популярные отчеты по истории языковых форм. До тех пор, пока академические лингвисты не разработали сравнительную филологию и не описали законы, лежащие в основе изменений звука, происхождение слов было делом в основном предположений. Спекуляции по поводу первоначальной формы слов, в свою очередь, влияют на развитие слова и, таким образом, становятся частью новой этимологии.

Полагая, что слово имеет определенное происхождение, люди начинают произносить, писать по буквам или в противном случае используйте это слово в манере, соответствующей этому предполагаемому происхождению. Эта популярная этимологизация оказала сильное влияние на формы, которые принимают слова. Примеры на английском языке включают crayfish или crawfish, которые исторически не связаны с рыбой, но происходят от среднеанглийского crevis, родственного французскому écrevisse. Точно так же «шезлонг», от оригинального французского «шезлонг» («длинный стул»), стал ассоциироваться со словом «гостиная».

Варианты

ребрекетинг - это процесс смены языка, в которых части слова, которые кажутся значимыми (например, * ветчина в гамбургере), ошибочно принимаются за элементы этимологии слова (в данном случае слово ветчина ). Функции ребрекетинга путем повторного анализа составных частей слова. Например, старофранцузское слово orenge («апельсиновое дерево») происходит от арабского النرنج an nāranj («апельсиновое дерево»), где начальное n слова nāranj понимается как часть статьи статьи. Пересмотр в противоположном направлении привел к тому, что среднеанглийский напрон превратился в фартук.

В бэк-формировании новое слово создается, часто путем удаления элементов, которые считаются аффиксами. Например, итальянское pronuncia («произношение; акцент») происходит от глагола pronunciare («произносить; произносить»), а английское edit происходит от слова «редактор». Некоторые случаи обратного образования основаны на народной этимологии.

Примеры на английском языке

В лингвистических изменениях, вызванных народной этимологией, форма слова изменяется так, чтобы лучше соответствовать его популярной рационализации. Обычно это происходит либо с не поддающимися анализу иностранными словами, либо с соединениями, в которых слово, лежащее в основе одной части соединения, устаревает.

Заимствованные слова

Есть много примеров слов, заимствованных из иностранных языков и впоследствии измененных народной этимологией.

Написание многих заимствованных слов отражает народную этимологию. Например, andiron, заимствованный из древнефранцузского, на среднеанглийском языке по-разному записывался aundyre или aundiren, но был изменен из-за ассоциации с железом. Другие старофранцузские заимствования, измененные аналогичным образом, включают колокольню (от berfrey) по ассоциации с колоколом, женскую (от femelle) с мужским и пентхаус (от apentis) с домом. Вариант написания солодки как солодки исходит из предположения, что она имеет какое-то отношение к жидкости. Англо-нормандские солодки (под влиянием ликерного «ликера») и позднелатинский ликвирития были заменены по аналогичным причинам, хотя окончательное происхождение всех трех - греческое γλυκύρριζα (глицирриза) «сладкий корень».

Повторный анализ заимствованных слов может повлиять на их написание, произношение или значение. Слово таракан, например, было заимствовано из испанского cucaracha, но было ассимилировано с существующими английскими словами cock и roach. топинамбур, от итальянского girasole, является разновидностью подсолнечника; это не связано с артишоками и не из Иерусалима. Фраза безнадежная надежда первоначально означала «штурмующий отряд, отряд застрельщиков» от голландского verloren hoop «потерянный отряд». Но смешение с английским «надежда» придало этому термину дополнительное значение «безнадежное предприятие».

Иногда воображаемые истории создаются для объяснения связи между заимствованным словом и его общепринятыми источниками. Названия служебного дерева, дерева обслуживания и родственных ему растений, например, происходят от латинского названия сорбус. На древнеанглийском заводе называлось сирфе, которое со временем стало служебным. Выдуманные истории предполагают, что это название происходит от того факта, что деревья цветут весной, в то время, когда проезжающие по окрестностям проповедники возобновляют церковные службы или когда совершаются похороны по умершим зимой.

правдоподобная, но не менее умозрительная этимология объясняет форму валлийского раритбита, блюда из сыра и поджаренного хлеба. Самое раннее известное упоминание о блюде в 1725 году называлось его валлийский кролик. Происхождение этого названия неизвестно, но предположительно юмористическое, поскольку в блюде нет кролика. В 1785 Фрэнсис Гроуз предположил в «Классическом словаре вульгарного языка», что это блюдо является «валлийским редким кусочком», хотя слово «раритет» не использовалось до словаря Гроуза. Обе версии названия используются в настоящее время; люди иногда выражают твердое мнение относительно того, какая версия верна.

Устаревшие формы

Когда слово или другая форма устаревает, слова или фразы, содержащие устаревшую часть, могут быть повторно проанализированы и изменены.

Некоторые составные слова из древнеанглийского были повторно проанализированы в среднеанглийском или современном английском, когда одно из составляющих слов вышло из употребления. Примеры включают жених от староанглийского brydguma «невеста-мужчина». Слово gome «мужчина» из древнеанглийского guma вышло из употребления в течение шестнадцатого века, и в конечном итоге это соединение было повторно проанализировано с помощью современного английского слова groom «мужчина». слуга ". Подобный повторный анализ привел к тому, что sandblind, от древнеанглийского sāmblind «полуслепой» с некогда распространенным префиксом sām- «полу-», был преобразован, как если бы он был связан с песком. Слово остров происходит от древнеанглийского igland. Современное написание с буквой s является результатом сравнения с синонимом isle из древнефранцузского и, в конечном итоге, латинского insula, хотя древнефранцузские и древнеанглийские слова исторически не связаны. Точно так же написание полынь, вероятно, было затронуто при сравнении с деревом.

Фраза заискивать, означающая льстить, происходит от среднеанглийского карри фавел., "конюх а каштановый конь ". Это был намек на французскую поэму XIV века, посвященную морали, Роман де Фовель, о коне каштанового цвета, который развращает людей двуличностью. Фраза была повторно проанализирована в раннем современном английском языке в сравнении с 1510 годом.

Слова не должны полностью исчезать до того, как их составные части будут повторно проанализированы. Слово стыдливый изначально было постыдным. Первоначальное значение «быстро закреплено на месте» все еще существует, как и в составных словах «стойкий» и «устойчивый к цвету», но само по себе в основном в замороженных выражениях, таких как «застрял», «держись» и играй быстро и свободно. Певчая птица камыш или белоух - это обратное образование от среднеанглийского whit-ers «белый осел», относящееся к выступающему белому крупу, встречающемуся у большинства видов. Хотя и белый, и осел распространены в современном английском, народная этимология может быть эвфемизмом.

. Повторный анализ архаичных или устаревших форм также может привести к изменению значения. Первоначальное значение заусеницы относилось к кукурузе на ноге. Слово происходит от древнеанглийского ang- + nægel («болит ноготь» или «сжатый шип»), но написание и произношение были затронуты народной этимологией в семнадцатом веке или ранее.. Впоследствии это слово стало использоваться для обозначения кожи или разорванной кутикулы возле ногтя или ногтя на пальце ноги.

Другие языки

Несколько слов в Средневековая латынь подлежала народной этимологии. Например, слово widerdonum, означающее «награда», было заимствовано из древневерхненемецкого widarlōn «выплата ссуды». Изменение l → d происходит из-за путаницы с латинским donum "подарок". Точно так же слово baceler или холостяк (связанное с современным английским bachelor ) относилось к младшему рыцарю. Это засвидетельствовано с одиннадцатого века, хотя его окончательное происхождение неизвестно. К позднему средневековью его значение распространилось на обладателей университетской степени ниже магистра или доктора. Позже это название было переименовано в baccalaureus, что, вероятно, отражает ложное происхождение от bacca laurea «лавровая ягода», намекая на возможную лавровую корону поэта или завоевателя.

В четырнадцатом или пятнадцатом веке французские ученые начали произнесите глагол savoir («знать») как sçavoir на ложное убеждение, которое произошло от латинского scire «знать». Фактически, оно происходит от sapere «быть мудрым».

Итальянское слово liocorno «единорог» происходит от lunicorno 13 века (lo «тот» + unicorno «единорог»). Народная этимология на основе lione «лев» изменила написание и произношение. Диалектное liofante «слон» также было изменено от elefante по ассоциации с lione.

голландское слово для «гамак » - хангмат. Он был заимствован из испанской hamaca (в конечном счете от Arawak amàca) и изменен по сравнению с Hangen и mat, «подвесной циновкой». Немецкий Hängematte разделяет эту народную этимологию.

Islambol, народная этимология, означающая «полный ислама», является одним из названий Стамбул, используемых после османского завоевания 1453.

Примером из персидского является слово шатрандж (шахматы), которое происходит от санскрита чатуранга (2 век до н.э.), и после потери буквы «u» в синкопе, стал чатрангом в среднеперсидском (6 век н.э.). Сегодня это иногда различают как печальный (сотня) + рандж (беспокойство / настроение) или «сотня забот».

В Турции политическая Демократическая партия изменила свой логотип в 2007 году на белая лошадь на красном фоне, потому что многие избиратели этимологизировали его турецкое имя Демократ как demir kırat («железный белый конь»).

См. также
Ссылки
Дополнительная литература
Последняя правка сделана 2021-05-20 10:02:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте