Эмболия (литургия)

редактировать

Эмболия в христианская литургия (из Греческий ἐμβολισμός, вставка) - это короткая молитва, произнесенная или спетая после молитвы Отче наш. Она действует «как полоска на полях» после последнего прошения молитвы «Отче наш» («... избавь нас от эви 1 »), усиливая и детализируя« многие значения »этой молитвы. В римском обряде из мессы за эмболией следует доксология или в тридентиновской мессе (в которой нет этого доксология), фракцией.

Согласно Католической энциклопедии 1913 года, «[т] эмболия может восходить к первым столетиям, поскольку в различных формах она встречается во всех на западе и во многих восточных, особенно сирийских, литургиях ».

Содержание
  • 1 В римском обряде
    • 1.1 Древняя форма
  • 2 В других обрядах
    • 2.1 Шотландская епископальная литургия
  • 3 Ссылки
в римском обряде

В мессе Римского обряда, пересмотренной в 1969 г., священник говорит или поет:

Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem в diebus nostris, ut, ope misericordiæ tuæ adiuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi: expectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri.>Текущий официальный английский перевод:

Избавь нас, Господи, Мы молимся от всякого зла, милостиво даруй мир в наши дни, чтобы с помощью твоей милости мы всегда могли быть свободны от греха и спасены от всех бед, ожидая благословенной надежды и пришествия нашего Спасителя, Иисуса. Христос.

Менее дословный, более информативный английский перевод, использовавшийся до 2011 года, гласит:

Избавь нас, Господь, от всякого зла и даруй нам мир в наши дни. Своей милостью сохрани нас от греха и защити от всех тревог, пока мы с радостной надеждой ждем пришествия нашего Спасителя, Иисуса Христа.

Более старая форма

В Трезубец форма Римского миссала (также называемая Чрезвычайной формой римского обряда ), эмболия, неслышно произнесенная священником, за исключением последней фразы: «Per omnia sæcula sæculorum», - это:

Líbera nos, quæsumus Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beátis Apóstolis tuémiba, et Pacenés в diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus. Per ómnia sæcula sæculórum.

Это перевод:

Спаси нас, молим Тебя, Господи, от всех зол, прошлых, настоящих и грядущих, и заступничеством Благословенных и славных Богородица Мария, Богородица вместе с Твоими блаженными апостолами Петром и Павлом, и Андреем, и все Святые, милостиво даруйте мир в наши дни, дабы щедрой помощью Твоей милости мы всегда могли быть свободны от греха и защищены от всех беспокойств. Через того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего. Кто есть Бог, живущий и царствующий с Тобой в единстве Святого Духа, мир без конца.

Католическая энциклопедия 1913 года об эмболии Римского обряда в ее тогдашней форме написала:

Римская церковь связана с ней прошение о мире, в котором она вставляет имена Богородицы, св. Петр и Павел и святой Андрей. Имя святого Андрея встречается в Геласианском сакраментарии, так что его вставка в эмболизму, по-видимому, предшествовала временам святого Григория. В средние века провинциальные церкви и религиозные ордена добавляли имена других святых, их основателей, покровителей и т. Д., По усмотрению служителя.

В других обрядах

эмболия не используется в греческих литургиях св. Василия и св. Иоанн Златоуст. В Литургии св. Иакова английский перевод эмболии звучит так:

Господи, не введи нас в искушение, Владыка воинств! ибо ты знаешь нашу немощь; но избавь нас от лукавого, от всех его дел, от всех его нападок и лукавства; через Твое святое имя, которое мы призываем охранять нас в нашем смирении.

В Мозарабском обряде эта молитва читается не только во время мессы, но и после Отче наш в Lauds and Vespers.

Шотландская епископальная литургия

Эмболия, похожая по форме на Тридентин, может быть найдена в некоторых англо-католических литургиях Шотландской епископальной церкви :

Deliver нас, Господи, молим Тебя от всех зол прошлого, настоящего и будущего, и по заступничеству Пресвятой и славной вечной Девы Марии, Богородицы, и твоих благословенных святых Петра и Павла, Андрея, [ покровитель церкви, святой дня и другие святые по усмотрению служащего] и всех святых, благосклонно даруйте мир в наши дни, дабы с помощью Твоей милости мы могли навсегда освободиться от греха. и в безопасности от всех бед.

За этим следует славословие (Твое есть царство...).

Ссылки
Атрибуция
Последняя правка сделана 2021-05-19 08:31:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте