Эквадорский испанский

редактировать
Эквадорский испанский
Español ecuatoriano
Родной языкЭквадор
Носители языка13,5 миллионов ( 2014). 742000 человек в Эквадоре (2014)
Языковая семья индоевропейский
Система письма Латиница (Испанский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык вЭквадоре
Регулируется Academia Ecuatoriana de la Lengua
Коды языков
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3
Glottolog Нет
IETF es-EC
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Символы Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .
Карта основных диалектов, на которых говорят в Эквадоре.

Испанский - самый распространенный язык в Эквадор, хотя существуют большие различия в зависимости от нескольких факторов, наиболее важным из которых является географический регион, в котором на нем говорят. Три основных региональных варианта:

Другие социолингвистические факторы, влияющие на способ разговора, - этнические или социальный класс говорящего, и живет ли говорящий в городской или сельской местности. Поскольку побережье и высокогорье - самые густонаселенные районы, это наиболее широко используемые диалекты в стране, несмотря на то, что они сильно отличаются друг от друга. Например, есть много идиом, специфичных для каждого региона или провинции, а также других, которые используются и понимаются по всей стране.

Содержание
  • 1 Тихоокеанское побережье
  • 2 Анды
  • 3 Амазонка
  • 4 Галапагосские острова
  • 5 Ссылки
Тихоокеанское побережье

Этот испанский вариант классифицируется в Экваториальный испанский диалект, который простирается от южной части Тихоокеанского побережья Колумбии до северного побережья Перу, пересекая побережье Эквадора. Влиятельным лингвистическим центром этого диалектного региона является портовый город Гуаякиль.

. Самая примечательная особенность этого варианта - стремление буквы «s» в конце слова или когда ей предшествует другой согласный, часто произносится как гладкий английский «h». Точно так же буква «j» произносится не так сильно, как в других вариантах [x ], а скорее плавно и с придыханием [h ]. Эти черты характерны для многих прибрежных латиноамериканских диалектов испанского языка, а также для Канарских островов.

. Таким образом, этот диалект устанавливает фонематическую ось акцентно-тонального перехода во всех американских вариантах испанского, которые простираются географически. от северной полунизкой интонации центральноамериканских и карибских диалектов (поскольку только европейские варианты испанского особенно низкие) до резко высокой интонации, характерные для земель, расположенных к югу, типичны для Перу, Чили и Аргентины.

Таким образом, вариант испанского, на котором говорят на эквадорском побережье и соседних с ним равнинах в западных Анд, имеет много общего с карибскими диалектами северной Колумбии и Венесуэлы, а также с некоторыми южными чертами перуанского побережья, что позволяет идентифицировать этого диалекта сложно для ушей постороннего человека.

Кроме того, этот вариант включает в свой лексикон ряд слов, общих с другими диалектами Эквадора, которые понимаются только внутри страны. Эти слова происходят в основном из андских испанских диалектов Эквадора, с сильным влиянием кичуа (северный кечуа), хотя язык кечуа не имел исторического присутствия на эквадорском побережье. Это случай слова «ñaño» (брат) происхождения кечуа, которое широко распространено по всей стране.

  • Акцент Гуаякиля : Один из самых ярких акцентов региона - это акцент Гуаякиля, самого большого города страны. Поскольку это важный крупный город, демографически выросший за счет иммиграции, как национальной, так и международной, можно обнаружить множество диалектных вариаций, в основном связанных с социальным классом, этнической принадлежностью и уровнем образования. Как правило, звук «с» опускается или выдыхается, когда он стоит в конце слога, в то время как женщины склонны произносить слишком много буквы «с», произнося глухой удлиненный звук, особенно в начале слога. Среди старших классов наблюдается тенденция к корректировке акцента в сторону более стандартного испанского языка, а также к включению иностранных слов, особенно английских, в свой лексикон. Среди людей младшего школьного возраста можно найти и другие варианты. Есть группа людей, которые склонны делиться своей интонацией с прибрежными фермерами (известными как «монтубио»). Другая группа людей, как правило, имеет более сильную интонацию, которая обычно известна как «уличный язык», в которой буква «s » произносится как английское «sh» [ʃ ] в в дополнение к ряду слов в их лексиконе, которые не всегда понимаются другими носителями в регионе.
  • Акцент монтубио : Это диалект, на котором говорят местные крестьяне сельских районов Гуаяс, Лос-Риос и Манаби. провинции, известные как монтубио. Они склонны выделять первый слог большинства слов и произносить как «s», так и «z», как звук [θ ] (как th в think). Этот фонологический тип называется ceceo, который также распространен в некоторых андалузских испанских диалектах; в то время как некоторые монтубио вообще не произносят «s» в конце слов.
  • Акцент Эсмеральда : провинция Эсмеральдас, с другой стороны, представляет собой совершенно другой вариант заметный для остальной части региона, с сильным африканским компонентом, который очень напоминает акцент, на котором говорят в приграничном прибрежном регионе Колумбии (известный там как диалект «чокоано»). Поскольку в этом регионе проживает большинство людей африканского происхождения, этот диалект имеет тенденцию быть немного более сильным, с лексическими и интонационными различиями.
  • Акцент манаби : акцент, на котором говорят в провинции Манаби в некоторой степени похож на диалект, на котором говорят в Гуаякиле, хотя небольшие вариации в интонации и лексике делают его отличным и легко идентифицируемым как отдельная разновидность в пределах эквадорского прибрежного диалекта.

Другие регионы побережья, как правило, говорят на очень похожем диалекте. тот, на котором говорят в городе Гуаякиль из-за его влияния, особенно в городских районах. Однако могут быть обнаружены небольшие местные вариации.

Анды

В высокогорных районах Эквадора говорят на одном из вариантов испанского, который иностранцы часто путают с чиланго испанским - диалектом, на котором говорят в Мехико - из-за его сходства. Однако его можно разделить на четыре диалекта:

  • испанский пастусо (на нем говорят в провинции Карчи, на границе с Колумбией, и он похож на тот, на котором говорят на другой стороне границы, в колумбийской провинции Нариньо.)
  • Диалект долины Чота, на котором говорят только люди африканского происхождения, которые живут в этой долине провинции Имбабура. Это смесь диалекта Центрального нагорья и африканских диалектов, хотя и отличается от диалекта, на котором говорят в прибрежной провинции Эсмеральдас.
  • Центрально-Андский, диалект, на котором говорят в Кито и большей части Хайлендс.
  • Морлако Испанский, диалект, на котором говорят в городе Куэнка и его окрестностях (провинции Азуай и Каньяр). Его главная особенность - их «певческий» акцент, многие слоги подчеркнуты там, где они не соответствуют. Как и в местных языках региона, фонема / r / имеет тенденцию реализовываться как фрикативная трель [ ], похожая на букву ⟨ř ⟩ в Чешский язык. К тому же, в этой зоне есть много собственных идиоматических выражений, не используемых в других местах страны.
  • Южный горец, тот, на котором говорят в провинции Лоха. Этот вариант, возможно, самый нейтральный из региона Хайленд, но с особой чертой, известной в испанском как lleismo (древний кастильский способ произношения ll [ʎ ] в отличие от yeísmo, который широко распространен в остальном испаноязычном мире, где звуки для ll и y произносятся как y [ʝ ]). Например, слово «pollo» (курица) будет произноситься «полиомиелит».

Испанский язык, на котором говорят в Эквадорских Андах, как правило, имеет много идиом, заимствованных из кечуа, родного языка коренных жителей. из этого региона. Такие слова, как ñaño (которые многие используют для обозначения брата или «брата», в то время как ñaña означает сестру) или choclo (кукуруза) широко используются людьми любой этнической принадлежности или социального класса в этой области.. Восео (замена vos местоимением второго лица tú) также очень распространено в этом регионе страны, используется только для неформальных разговоров между друзьями или родственниками.. Word-final / s / часто произносится как [z ] перед гласным или перед звонким согласным (включая соноры), но последнее также характерно для большинства других испанских диалектов.

Амазонка

У Амазонки есть вариант, похожий на диалект Центральных Анд, хотя есть небольшие отличия. Например, жители кихо из северных областей используют 2-е местоимение tú, но спрягают следующий глагол с 3-м лицом, usted.

Галапагосские острова

На островах говорят на диалекте, очень похожем на диалект Гуаякиля, без каких-либо серьезных изменений, поскольку это очень малонаселенный регион по сравнению с остальной частью страна.

Литература
Последняя правка сделана 2021-05-18 06:24:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте