Чиланго - это Мексиканский сленг демоним для жителей Мехико. Королевская испанская академия и Мексиканская академия языка дают определение этого слова как относящееся к чему-то, "принадлежащему Мехико ", в частности, в отношении жителей столицы.
Термин чиланго широко используется и относится к разным людям, от тех, кто говорит с акцентом чиланго, до тех, кто живет, работает или учится в Мехико..
Два других термина для жителей Мехико используются Defeño (производное от DF, Distrito Federal, а не официальное испанское слово) и Capitalino, которые также иногда используются как в положительном, так и в уничижительном смысле, хотя последнее обычно принимается как нейтральный демоним. Терминология также может использоваться для человека, родившегося в пригороде или близлежащих районах Мехико, который переехал в Мехико. Он имеет негативный оттенок, когда используется главным образом кем-то в одном из штатов Мексики..
«Гордость Чиланго» также привела к термину «Чиланголандия» по отношению к Мехико. Использование этого термина также привело к началу публикации Chilango в ноябре 2003 года. Это ежемесячный юмористический журнал , пародирующий элементы Мехико и взгляды на него посторонних, а также в том числе статьи о реальных событиях. На своих страницах он содержал путеводитель по городу Time Out, но в начале 2007 года он был исключен. В версии от декабря 2004 года Чиланго описывался как:
О Чиланго:
Во-первых, это был Теночтитлан. Потом Мехико. Сегодня его гордо называют Чиланголандия, столица империи IMECA.
[...] Этимология чиланго в целом относится к разновидностям острого соуса в центральной долине, и доходит до финала -анго, высмеивающего науатль, всегда столь топонимического, как в «Тенанго». Чиланго не относится ни [sic ] ни к названию города - потому что это тоже страна - ни к административному округу, но к этой воображаемой территории, границы которой точно неизвестны и где становится каждый овощ, скорее или позже, соус тако [...]
Существует множество теорий происхождения слова «чиланго». Одно из них состоит в том, что оно происходит от слова Ixachitlān на языке науатль, которое фактически относится ко всему американскому континенту. Также документально подтверждено, что слово «шиланго» использовалось в районе Веракрус для обозначения людей из центральной Мексики, а слово «шиланго» произошло от майя «xilaan», что означает вьющиеся или вьющиеся волосы. Еще одна теория состоит в том, что оно происходит от науатль «чилан-ко», что означает «где находятся красные» и относится к коже, покрасневшей от холода, и используется для обозначения ацтеков народом науа в Мексиканском заливе Существует популярная фраза, используемая людьми за пределами Мехико, которая гласит: " Haz patria, mata a un chilango ", что означает" будь патриотом, убей чиланго ". Он не предназначен для использования буквально, а вместо этого используется насмешливый тон. Фраза, введенная в обращение в штате Сонора, отражает распространенное в северных штатах отношение презрения и соперничества к жителям Мехико, достигшее пика в 1980-х годах. Затем, в ответ на эту использованную фразу, сами чиланго стали добавлять «Haz patria, education a un provinciano», что означает «будь патриотом, воспитывай сельского человека». Жители Мехико называют людей из-за пределов города "provinciano (a)"