Книга Джашера (также пишется Джашар, иврит : סֵפֶר הַיׇּשׇׁר; транслитерация: sēfer hayyāšār), что означает Книга Вертикального или Книга Праведника - это неканоническая книга, упомянутая в еврейской Библии. Перевод «Книга праведника» - это традиционный греческий и латинский перевод, а транслитерированная форма «Джашер» встречается в Библии короля Иакова, 1611 г.
Книга дважды упоминается в Еврейская Библия. Возможная третья ссылка существует с вариантом написания.
Согласно Книге Иисуса Навина, в то время как Иисус Навин выигрывал битву против Адониседека (царя Иерусалим ) и его союзники, Иисус Навин молился, чтобы солнце и луна остановились. Затем в Иисусе Навине 10:13 говорится:
Присутствие этого события в сборнике стихов было интерпретировано как поэтическое описание затянувшейся битвы.
Согласно средневековому еврейскому ученому Раши, «Сефер Ха-Яшар» в этом стихе относится к Пятикнижию : пророчеству Иакова относительно предка Иисуса Навина Ефрема - «Его семя наполнит народы» - исполнилось, когда победа Иисуса Навина прославила его среди различных народов, которые слышали о победе.
Согласно Книге Самуила, когда Давид оплакивал смерть Саула и Ионафана, он начал следующим образом:
Версия Короля Иакова из Английской Библии включает слова «использование» курсивом, материал, который переводчик (с)) добавлены для перевода текста на понятный и удобный английский язык. Согласно некоторым другим переводам (например, английской стандартной версии ), Давид учил своих иудеев «Лук», который, как они предполагают, был поэтическим плачем о смерти Саула и Ионафана. Согласно этой интерпретации, этот «Лук» был плачем или мелодией, содержащейся в Книге Джашара, которую, как говорится в этой книге, учили израильтяне.
В переводе Септуагинты в обоих случаях сефер хаяшар переводится как «Книга Праведников». Здесь также отсутствует ссылка на лук. Он гласит:
Возможное третье упоминание появляется в I Короли 8. В Септуагинте (хотя и не в еврейском тексте или в большинстве переводов) стих 8:53 говорит, что предыдущая молитва Соломона записана «в книге песен» (ἐν βιβλίῳ τῆς ᾠδῆς). На иврите «книга песен» может быть ספר השיר, что совпадает с «Сефер ха-Яшар» с двумя транспонированными буквами. Это говорит о том, что название «Сефер ха-Яшар» могло быть связано с его функцией как сборник песен, а второе слово «Сефер ха-Яшар» могло первоначально быть שיר («песня») или ישיר («он будет петь»)..