Три песни Шекспира

редактировать
Классическая хоровая музыка 1951 года Ральфа Воан Уильямс

Три песни Шекспира
Три песни Шекспираs.jpg Вокальная партитура из Трех Шекспировских песен
Другое названиеFull Fathom Five; Башни облачности; Over Hill, Over Dale
ПериодXX век
ЖанрКлассика Партия песни
ЯзыкРанний современный английский
СочинениеИюнь 1951 (1951-06)
ИздательOxford University Press
Продолжительностьпримерно 7 минут
ВокалSATB а капелла хор
Премьера
Дата23 июня 1951 (1951-06-23)
МестоRoyal Festival Hall, Лондон, Великобритания
ДирижерСесил Армстронг Гиббс

Три песни Шекспира - отрывок из классической хоровой музыки, написанный для хора a cappella SATB. Он был написан в 1951 году британским классическим композитором Ральфом Воаном Уильямсом. Произведение состоит из трех коротких пьес, которые представляют собой настройки текста из двух пьес английского драматурга Уильяма Шекспира. Он опубликован Oxford University Press.

Содержание
  • 1 Композиция и первое исполнение
  • 2 Гармонический стиль
  • 3 Тексты
    • 3.1 Full Fathom Five
    • 3.2 The Cloud-Capp'd Башни
    • 3.3 Над холмом, над Дейлом
  • 4 ссылки
Композиция и первое исполнение
Композитор Ральф Воан Уильямс

В 1951 году Британская федерация музыкальных фестивалей (президентом которой был Воан Уильямс) провела свой ежегодный Национальный конкурсный фестиваль во время Фестиваля Британии. Фестиваль включал в себя хоровой конкурс, в котором хоры со всего Соединенного Королевства демонстрировали свои технические способности, исполняя контрольные произведения. Композитор Воана Уильямса, Сесил Армстронг Гиббс, пытался убедить его написать новую пробную пьесу. Воан Уильямс сначала сопротивлялся и придерживался мнения, что хоры должны исполнять стандартные пробные произведения, а не вводить новую композицию. Разочарованный тем, что Воан Уильямс, по-видимому, не ответил на его письмо, Армстронг Гиббс, похоже, отказался от этой идеи:

.

Вскоре после этого я был поражен какой-то болезнью и лежал в постели, когда толстый конверт, зарегистрированный и несший Штемпель Доркинг. Внутри был МС. (рукопись ) Трех песен Шекспира, посвященных мне, и самая короткая из них, которая гласила: «Дорогой Армстронг. Вот три сеттинга Шекспира. Делайте с ними, что хотите... Your ever RVW»

— Сесил Армстронг Гиббс

Премьера песен состоялась 23 июня 1951 года в Royal Festival Hall под управлением Армстронга Гиббса.

Гармонический стиль

Стилистические сравнения были сделаны с Шестой симфонией Воана Уильямса, которая была написана всего четырьмя годами ранее, в частности, из второй песни The Cloud-Capp'd Башни. Хотя опубликованная версия начинается в тональности F # минор, оригинальная голография композитора была в ми минор, которая также является тональностью Шестой симфонии. Сдвиг между ми минором и ми минор триадами, услышанными в словах «должен раствориться», сравнивали с заключением эпилога симфония. Сам Воан Уильямс позже предположил, что смысл последней части симфонии можно выразить словами из «Бури»: «Мы такие вещи / Как творятся сны; и наша маленькая жизнь / Окружена сном».

Тексты

Текст каждой песни взят из пьес Уильяма Шекспира:

Full Fathom Five

Первая песня - это сеттинг Ариэль. Песня - Фердинанд из The Tempest. Это относится к отцу Фердинанда - Алонсо, королю Неаполя - который предположительно утонул в кораблекрушении и чье тело подвергается магической трансформации в глубинах океана.

Буря, Акт 1, сцена 2:

Full Fathom Five 18-секундный образец из аранжировки Воана Уильямса Full Fathom Five.

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Совершенно пять лжет твой отец,. Из его костей сделаны кораллы;. Это жемчуг, которым были его глаза:. Ничего из того, что тускнеет,. Но он терпит обмен. на что-то богатое и странное.. Морские нимфы ежечасно звонят ему в колокол:. Дин-дон.. Слушай! теперь я слышу их, - колокольчик динь-дон.

Башни с облаками

Во второй песне также используются строки из «Бури», произнесенные колдуном Просперо в заключение маска на свадьбе его дочери Миранды с принцем Фердинандом. Просперо объявляет, что все персонажи исчезнут, и эта игра в пьесе сама становится метафорой быстротечности реальной жизни, глобус символизирует как Мир, так и Театр Globe в Лондоне.

Буря, Акт IV, сцена 1

Башни, покрытые облаками 16-секундный отрывок из аранжировки Воана Уильямса "Башни, покрытые облаками".

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Башни, покрытые облаками, великолепные дворцы,. торжественные храмы, сам большой шар,. Да, все, что он унаследует, исчезнет, ​​. И, как будто исчезло это несущественное зрелище,. Не оставляйте позади себя: Мы такие вещи. Как рождаются мечты, и наша маленькая жизнь. завершается сном..

Над холмом, над Дейлом

Текст из Сон в летнюю ночь составляет основу третьей песни, Fairy's Song к Puck. Яростно ритмичный стих вызывает мифологию Титании, Королевы фей.

Над холмом, над долиной 6-секундный отрывок из аранжировки Воана Уильямса «Оверхилл над долиной».

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Сон в летнюю ночь, Акт II, сцена 1

Над холмом, над долиной,. Кусты, заросли шиповника,. Над парком, над бледностью,. Полное наводнение, глубокий огонь. Я блуждаю повсюду.. Быстрее, чем сфера луны;. И я служу королеве фей,. Чтобы росить ее шары на зелени.. Чуба коровы высоки, чтобы ее пенсионеры были ;. На их золотых мундирах вы видите пятна;. Это рубины, милости фей,. В этих веснушках живет их благоухание:. Мне нужно найти здесь капельки росы,. И повесить жемчужина в каждом ухе коровьей губки.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 10:58:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте