Волшебник страны Оз. オ ズ の 魔法 使 い | |
---|---|
Скриншот аниме «Волшебник страны Оз» с четырьмя главными героями | |
Режиссер | Фумихико Такаяма |
Продюсер | Джон Данилкив |
Автор | Акира Миядзаки. Йошимицу Банно |
В главной роли | Эйлин Куинн. Лорн Грин |
Музыка | Джо Хисаиси. |
Отредактировал | Нобуо Огава. Йоханн Ловенберг |
Производство. компания | Topcraft |
Распространяется | Alan Enterprises. (Северная Америка). Toho / TV Tokyo (Япония) |
Дата выпуска | 6 октября 1982 г. (Северная Америка). 31 декабря 1986 г. (Япония) |
Продолжительность | 78 минут |
Страна | Япония |
Язык | Английский |
Кассовые сборы | 612 300 долларов (Северная Америка) |
Волшебник Оз (オ ズ の 魔法 使 い, Ozu no Mahōtsukai) - фильм аниме художественного фильма 1982 года. Фумихико Такаяма по сценарию Ёсимицу Банно и Акиры Миядзаки, основанному на детском романе 1900 года Л. Фрэнк Баум, продюсеры Йошимицу Банно и Кацуми Уэно для Toho Co., Ltd. Первоначально фильм был показан на Каннском кинофестивале, но не имела регулярных показов в театрах США.
В 1980-х отредактированная версия фильма была выпущена в Чехословакии. Фильм дублирован на словацкий язык, за исключением песен, которые были исполнены японскими певцами (из оригинальной японской музыкальной версии). Некоторые другие иностранные дубликаты, такие как итальянская и греческая версии, также имели эту редакцию предпосылки.
Персонаж | Оригинал | Японский |
---|---|---|
Дороти Гейл | Эйлин Куинн | Мари Окамото |
Волшебник | Лорн Грин | Кадзуо Кумакура. Сери Мачика (как Прекраснокрылая леди) |
Пугало | Билли Ван | Котобуки Хидзуру |
Железный Дровосек | Джон Стокер | Дзодзи Янами |
Трусливый Лев | Толстый Уилсон | Масаши Аменомори |
Омби Амби | Неизвестно | |
Добрая Ведьма Севера | Элизабет Ханна | Миёко Асо |
Джелия Джамб | Неизвестно | |
Злая Ведьма Запада | Каори Киши | |
Глинда, Добрая Ведьма Юга | Венди Тэтчер | Кумико Такидзава |
Тетя Эм | Неизвестно | Таэко Наканиши |
Слуга | ||
Дядя Генри | Наоки Тацута | |
Тото | Шохей Мацубара | |
Солдат | Мотом u Киёкава | |
Король обезьян | Тосиюки Ямамото |
Фильм известен тем, что особенно близок к роману, его главному устранение - это путешествие к Глинде, которое только сейчас немного меньше deus ex machina, чем в версии MGM. Также из этой версии заимствованы красные «волшебные туфли», а не серебряные туфли из текста Баума. Некоторое знакомство с более поздними книгами очевидно, поскольку дома представляют собой те же купола с двумя дымоходами, что и на художественном произведении Джона Р. Нила, который никогда не иллюстрировал первую книгу Оз. Это один из редких фильмов, в которых изображены различные формы, в которых Волшебник предстает перед каждым из путешественников, например, Прекраснокрылая Леди (изображенная скорее марионеткой, чем Волшебник в костюме, как в книге), Грозный Зверь (похожий на обычного носорога ) и Огненный Шар.
В отличие от большинства японских анимационных фильмов, он был впервые выпущен в США; английский диалог был впервые записан и выпущен в Северной Америке 6 октября 1982 года, а версия с японским дублированием не выходила в Японии до 1986 года. Английская версия этого фильма под редакцией Иоганна Ловенберга и продюсером Джоном Данилкив появилась на канале телевидение в Соединенных Штатах в 1982 году. Алан Л. Глейцман был исполнительным продюсером компании Alan Enterprises, которая сделала английский дубляж для североамериканского релиза. New Hope Entertainment также участвовала в создании версии с английским дублированием. Он был распространен в англоязычных странах и территориях, включая США и Канаду, компанией Alan Enterprises. Paramount Home Video выпустила дублированную версию на английском языке на VHS, Betamax, Laserdisc и CED в 1980-х и на VHS в 1991 году.
Хотя это фильм никоим образом не связан с аниме-телесериалом 1986 года, созданным Panmedia, за исключением того факта, что фильм был выпущен в Японии в том же году, когда сериал был впервые показан ( и что и этот фильм, и сериал были выпущены на английском языке в США и Канаде) иногда приводит к путанице этих двух работ. Но, несмотря на это, однако, по некоторым сведениям, этот фильм был первоначально выпущен в Японии в 1982 году, а в Северной Америке позже, в 1983 году для телевидения, учитывая, что японский диалог был записан первым, но, возможно, был выпущен в том же году., или отложено до 1986 года.
Музыка была написана Джо Хисаиси и Юичиро Ода. Тексты песен были написаны Кейсуке Ямакава.
В английской дублированной версии были добавлены новые тексты песен Сэмми Кана и Аллена Бирнс.