Свадебный банкет | |
---|---|
Афиша театрального релиза | |
Традиционный | 喜宴 |
Китайский язык | Сюян |
Режиссер | Энг Ли |
Продюсер | Энг Ли. Тед Хоуп. Джеймс Шамус |
Автор | Энг Ли. Нил Пэн. Джеймс Шамус |
В главной роли | |
Музыка | |
Кинематография | Чон Линь |
Отредактировал | Тим Скуайрес |
Производство. компания | Good Machine |
Распространяется | The Samuel Goldwyn Company |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 106 минут |
Страна | Тайвань. США |
Язык | Китайский. Английский |
Бюджет | 1 миллион долларов |
Кассовые сборы | 23,6 миллиона долларов |
Свадебный банкет (Китайский : 喜宴; пиньинь : Xǐyàn; Wade – Giles : Hsi yen) - это романтическая комедия 1993 г. под редакцией Энга Ли и в главных ролях Уинстон Чао, Мэй Чин, Гуа Ах-лех, Сихунг Лунг, и Митчелл Лихтенштейн. Сценарий касается бисексуала тайваньского иммигранта, который женится на женщине материкового Китая, чтобы успокоить своих родителей и получить для нее грин-карту. Его план имеет неприятные последствия, когда его родители приезжают в Соединенные Штаты, чтобы спланировать его свадебный банкет, и ему приходится скрывать правду о своем партнере-геи.
Свадебный банкет - это совместное производство между Тайванем и США.
Вместе с Pushing Hands и Eat Drink Man Woman, все сделано на Тайване, все демонстрируют конфуцианскую семью в опасности, и все в главной роли тайваньский актер Сихунг Лунг, он формирует так называемую трилогию Ли «Отец знает лучше всего».
Вай-Тунг Гао и Саймон - счастливая гей-пара живет в Манхэттене. Вай-Тунгу уже под тридцать, поэтому его традиционно настроенные родители очень хотят, чтобы он женился и родил ребенка, чтобы продолжить семейную линию. Когда родители Вай-Туна нанимают службу знакомств, они с Саймоном тянут время, изобретая невыполнимые требования. Они требуют оперную певицу и добавляют, что она должна быть ростом 5 футов 9 дюймов, иметь двух кандидатов наук и говорить на пяти языках. Служба на самом деле находит китаянку ростом 5 футов 8 дюймов, которая поет западную оперу, говорит на пяти языках и имеет единственную докторскую степень. Она очень любезна, когда Вай-Тунг объясняет свою дилемму, поскольку она тоже скрывает отношения (с белым мужчиной). По настоянию Саймона Вай-Дун решает жениться на одной из своих арендаторов, Вэй-Вэй, художнице из материкового Китая, не имеющей ни гроша, и нуждающейся в грин-карте. Помимо помощи Вэй-Вею, Саймон и Вай-Дун надеются, что это успокоит родителей Вай-Дуна. Перед тем, как приехать родители Вай-Туна, Саймон рассказывает Вей-Вей все, что ей нужно знать о привычках, теле и образе жизни Вай-Туна, и все трое удаляют весь гомосексуальный контент из своего дома и заменяют его традиционными китайскими свитками.
Мистер и г-жа Гао объявляют, что они приедут из Тайваня и привезут подарки и 30 000 долларов США, чтобы провести экстравагантную свадьбу для своего сына; полагая, что он связан с богатой женщиной высокого класса. Вай-Дун не смеет говорить своим родителям правду, потому что его отец, отставной офицер Китайской национальной армии, только что вылечился от инсульта. Как часть лжи, Вай-Тунг представляет Саймона как своего хозяина. На следующий день после прибытия родителей Вай-Туна он объявляет, что Вей-Вэй и он планируют получить свидетельство о браке в мэрии. Однако горе, которое переживает его мать на свадьбе в здании суда (как при договоренности, так и при обнаружении отношений ее сына с женщиной из низшего сословия), готовит историю к переходу к драме. Единственный способ искупить позорную свадьбу - это великолепный свадебный банкет, предложенный бывшим военным водителем г-на Гао, который теперь владеет рестораном и залом для приемов. После банкета несколько родственников приходят в их гостиничный номер на незапрошенную вечеринку и требуют, чтобы молодожены легли в постель голыми, прежде чем все они уйдут. Это приводит к тому, что пьяный Вай-Дун занимается сексом с такой же пьяной Вей-Вей, которая беременеет. Саймон очень расстроен, когда узнает об этом, и его отношения с Вай-Тунгом начинают ухудшаться.
Вскоре после этого у г-на Гао снова случился инсульт, и в момент гнева, после драки с Саймоном и Вэй-Веем, Вай-Дун признался своей матери правду. Она шокирована и настаивает, чтобы он не сказал своему отцу. Однако проницательный г-н Гао видел больше, чем показывает; он тайно говорит Саймону, что знает об их отношениях, и, оценив значительные жертвы, которые он принес для своего биологического сына, принимает Саймона как своего сына. Саймон принимает Хунбао от отца Вай-Туна, символическое признание их отношений. Г-н Гао ищет и получает обещание Саймона не раскрывать свой секрет, поскольку (как он указывает) без фиктивного брака у него никогда не было бы внуков.
По дороге на прием для аборта Вэй-Вэй решает оставить ребенка и просит Саймона остаться с Вай-Тунгом и стать вторым отцом ребенка. В финальной сцене разлуки, когда родители Вай-Дуна готовятся к отлету домой, г-жа Гао установила эмоциональную связь с невесткой Вэй-Вэй. Г-н Гао принимает Саймона и тепло пожимает ему руку. В конце концов, оба получают некоторое счастье от ситуации, и они уходят на борт самолета, оставляя нестандартную семью разобраться.
Нил Пэн обратился к режиссеру Энга Ли с идеей свадебного банкета в 1986 году, рассказав Ли, что один из их общих друзья переехали в Соединенные Штаты и состояли в однополых отношениях без ведома родителей мужчины. Ли и Пэн начали писать сценарий два года спустя, и вскоре к ним присоединился Джеймс Шамус. В опубликованной версии сценария фильма Шамус написал, что фильм «сначала был написан на китайском языке, затем переведен на английский, переписан на английском языке, переведен обратно на китайский язык и, в конечном итоге, снабжен субтитрами на китайском и английском языках, а также на дюжине других языков. " Сценарий выиграл государственный киноконкурс Тайваня в 1990 году. Около 60% фильма написано на китайском языке. Элизабетта Марино, автор книги «Когда Восток встречается с Западом: кисло-сладкая встреча в свадебном банкете Энга Ли», писала, что «после первых десяти или пятнадцати минут попыток прочесть субтитры, человек оказывается полностью поглощенным потоком. рассказа в тонах нескольких голосов, в жестах и мимиках актеров, которые просто забывают читать и достигают понимания вне языков, вне слов, следуя сюжету и, прежде всего, множеству персонажей, которые не соответствуют стереотипным изображениям, которых ожидала бы американская аудитория ». Марино утверждал, что «творческий процесс Ли и его окончательный выбор двух языков, китайского и английского, для фильма сами по себе являются симптомами его желания достичь мирного сосуществования между явно непримиримыми культурами, не отдавая ведущую роль ни одной из них. «
Свадебный банкет получил в основном положительные отзывы; Согласно агрегатору рецензий Rotten Tomatoes, фильм имеет рейтинг одобрения 96%, основанный на 27 рецензиях, со средней оценкой 7,3 / 10. Согласно единодушному мнению критиков, «забавная и в конечном итоге острая комедия манер Энга Ли раскрывает мастерство режиссера в разных жанрах». Алан Джонс из Radio Times сказал: «Этот кисло-сладкий ребра-щекотка - настоящее удовольствие, внимательно наблюдая и ни разу не сделав ложной ноты». Роджер Эберт писал: «Что заставляет фильм работать, так это основополагающая достоверность истории, то, как создатели фильма не просто идут на мелодрамы и смеются, но платят этим персонажам должное. В конце фильма, я был немного удивлен, насколько я о них заботился ».
Мировой сбор за« Свадебный банкет »составил 23,6 миллиона долларов. Газета New York Times сообщила о бюджете в 750 000 долларов. Учитывая бюджет в 1 миллион долларов, о котором сообщает Variety, этот фильм также был самым прибыльным с финансовой точки зрения фильмом 1993 года, если рассматривать его с точки зрения доходности, в то время как в целом лучший фильм Парк Юрского периода заработал только 13,8 (914 долларов). миллионов доходов при бюджете в 60 миллионов долларов).
Элизабетта Марино, автор книги «Когда Восток встречается с Западом: кисло-сладкая встреча в свадебном банкете Энга Ли», написала, что фильм предполагает, что может существовать примирение между восточной и западной культурами, в отличие от романов Эми Тан, в которых культурные различия изображаются как несовместимые.
Фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке на 66-й церемонии вручения премии «Оскар», а также номинирован на премию «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке. Он выиграл Golden Space Needle Международного кинофестиваля в Сиэтле и Golden Bear на 43-м Берлинском международном кинофестивале.
в декабре. В 1993 году Юдзи Конно (今 野 雄 二, Конно Юдзи) опубликовал в Японии новеллизацию фильма под названием «Свадебный банкет» (ウ ェ デ ィ グ バ ン, Wedingu Banketto). (ISBN 4-8387-0508-5 )
В 2003 году Village Theater представил музыкальную постановку рассказа. Режиссер Джон Тиллинджер, хореография Серхио Трухильо, музыка Вуди Пака и книга и слова Брайана Йорки. Йорки, младший художественный руководитель Виллидж, сказал это о постановке: «Фильм преуспевает благодаря тонкой поэзии Энга Ли, и мы не можем воспроизвести это или превратить в мюзикл. Поэтому мы пошли дальше по сюжету. В то время как фильм заканчивается очень неоднозначно, наш мюзикл продолжается там, где заканчивается фильм " В сериале Велли Ян в роли Вай Тунга.