Стандартный баскский (баскский : euskara batua или просто batua) - это стандартизированная версия баскского языка, разработанная Basque Language Academy в конце 1960-х годов, который в настоящее время является наиболее широко распространенной версией баскского языка во всей Стране Басков. В значительной степени основанный на центральном баскском диалекте, это версия языка, которая обычно используется в образовании на всех уровнях, от начальной школы до университета, на телевидении и радио, и в подавляющем большинстве всех письменных производство на баскском языке.
Он также используется в просторечии новыми носителями языка, которые не выучили ни одного местного диалекта, особенно в городах, тогда как в сельской местности, где более пожилые люди говорят, люди остаются привязанными к естественным диалектам в большей степени, особенно в неформальных ситуациях; т.е. традиционные баскские диалекты все еще используются в ситуациях, когда они всегда использовались (носители баскского языка говорят в неформальных ситуациях), в то время как батуа завоевывает новые области для баскского языка: формальные ситуации (где баскский язык использовался редко, кроме религии) и много новых ораторов, которые иначе не выучили бы баскский язык.
Эускара батуа имеет статус официального языка в Испании (в целом Баскском автономном сообществе и в северных частях Наварры ), но остается не признанным официальным языком в Франции ; единственным языком, официально признанным этой страной, является французский.
Стандартная версия баскского языка была создана в 1970-х годах Euskaltzaindia (Королевская академия баскского языка), в основном основанная на центральном баскском диалекте и письменной традиции. На протяжении столетий находясь под давлением аккультурации как из испанского, так и французского, и особенно в период правления Франко, в котором баскский язык был запрещенный и находящийся на грани исчезновения в Испании, Академия сочла необходимым создать единый диалект баскского языка, чтобы у этого языка было больше шансов на выживание.
1968 год произошел в святилище Аранцазу, святыне, расположенной в высокогорье Гипускоа и динамичном культурном центре басков, где были заложены основные принципы для достижения этой цели систематическим образом (лексика, морфология, склонение и орфография). Следующий шаг был сделан в 1973 году с предложением установить стандартное спряжение.
Дебаты, возникшие в связи с этим новым набором стандартных языковых правил (1968–1976), не помешали стандартному баскскому языку все больше и больше признаваться в качестве стандартного баскского языка в обучении, средствах массовой информации и администрации (1976–1983). в контексте растущего регионального правительства (Статут автономии Страны Басков, 1979; Улучшение Устава Наварры, 1982).
Вот причины, по которым стандартизированный баскский язык основан на центральном диалекте, гипузкоан, согласно Колдо Зуазо :
Колдо Зуазо (баскский ученый, апологет использования баскских диалектов, особенно своего собственного, Бискайский ) сказал, что «принимая во внимание все эти характеристики, я думаю, что было бы справедливо и разумно основывать эускара батуа на центральном баскском диалекте, и, несомненно, это причина того, что Батуя была столь успешной». 129>
Согласно Колдо Зуазо, есть шесть основных преимуществ, которые эускара батуа привнесла в баскский язык:
Все эти преимущества получили широкое признание и были использованы Badihardugu, организацией, поддерживающей традиционные диалекты.
Стандартный баскский язык был охарактеризован его критиками как «искусственный язык », «пластифицированный эускеранто», поскольку он временами едва взаимно понятен с крайними диалектами (а именно самый западный или бискайский, а самый восточный или зубероанский ). Затем баскские пуристы (такие как и) утверждали, что его существование и распространение убьют исторические и подлинные баскские языки. Другие утверждают, что Стандартный баскский язык защитил будущее языка, который конкурирует с французским и испанским.
. Исследования, проведенные Euskaltzaindia, показывают, что баскский язык больше всего растет в тех областях, где была введена эускара батуа, и преподают в предпочтении местных диалектов. В самом деле, это позволило возродить разговорный баскский язык, поскольку многие из нынешних старших поколений не могут говорить на этом языке отчасти из-за подавления публичного использования в течение большей части диктатуры Франсиско Франко.
Еще одним предметом разногласий было написание h⟩. Северо-восточные диалекты произносят это как стремление, в то время как остальные не используют его. Стандартный баскский требует этого в письменной форме, но допускает беззвучное произношение. Противники жаловались, что многим ораторам придется заново учить свой словарный запас наизусть.
Федерико Крутвиг также способствовал созданию альтернативного литературного диалекта, на этот раз основанного на эпохе Возрождения Labourdine, которую использовал Джоанес Лейсаррага, первый переводчик из протестантской Библии. В нем также использовалось этимологическое написание..
Общепринятое мнение принимает вариант батуа из-за преимуществ, которые он принес:
Польза, которую стандарт Академии принесла баскскому обществу, широко признана. Прежде всего, баскскоговорящие люди могли обсуждать любую тему на своем языке. Во-вторых, он устранил (иногда серьезные) препятствия, которые ранее существовали при общении между спикерами из разных районов Страны Басков. В то же время эускара-батуа по-прежнему никому не «настоящий» родной язык, ситуация, которая нередко вызывает чувство языковой незащищенности, вместе с готовностью принять внешние нормы языкового использования.
— Хосе Игнасио Хуальде и Колдо ЗуазоС другой стороны, некоторые баскские авторы или переводчики, такие как Матиас Мугика, отмечают, что батуа работает как простой пиджин и, как таковой, подразумевает серьезную потерю спонтанности и лингвистики.
Отношения между стандартным баскским языком и местными диалектами хорошо резюмированы Уильямом Хаддиканом следующим образом:
Батуа изначально не предназначалась для замены для местных диалектов, а скорее для дополнения их в качестве письменного стандарта и для междиалектного общения. Тем не менее, говорящие на диалектах часто считают Батуа более объективно «правильным», чем их собственный диалект.
— Уильям ХаддиканСледующие ниже диалекты были баскскими до-батуйскими и составляют разговорный или случайный регистр Баскский, формально - euskara batua. Они были созданы в средние века на основе ранее довольно унифицированного баскского языка и с тех пор расходились друг с другом из-за административного и политического деления, которое произошло в Стране Басков.
. На них говорят в испанском и французском регионах Басков.. Затем был создан стандартный баскский язык на основе гипузкоа, в который также были включены отдельные элементы из других диалектов. Они обычно используются в регионе, в честь которого они названы, но имеют много лингвистических сходств.
|
|