Языки Европейского Союза

редактировать
Языки, используемые людьми в государствах-членах Европейского Союза

Языки Европейского Союза
Официальный

языки Европейского Союза - это языки, используемые людьми в государствах-членах Европейского Союза (ЕС).

В ЕС 24 официального языка, из которых три (английский, французский и немецкий ) имеют высшие статус « процедур »языков Европейской комиссии (тогда как Европейская парламентская принимает все официальные языки в качестве рабочих языков ). Один язык (ирландский ) ранее имел более низкий статус «договорного языка» до того, как был повышен до официального и рабочего языка в 2007 году, хотя он был временно отменен как рабочий язык до 2021 года из-за трудностей с поиском подходящего языка. письменные и устные переводчики. Три процедурных языка используются в повседневной работе институтов ЕС. Определение ирландского языка как «договорного языка» означало, что только договоры Европейского Союза были переведены на ирландский язык, тогда как Правовые акты Европейского Союза были приняты в соответствии с договорами (например, Директивы и Регламенты ) не должно быть. люксембургский и турецкий (которые имеют официальный статус в Люксембурге и Кипре соответственно) являются единственными двумя официальными языками стран-членов ЕС, которые не являются официальными языками ЕС.

ЕС утверждает, что он выступает за языковое разнообразие. Этот принцип закреплен в Хартии основных прав ЕС (статья 22) и в Договоре о Европейском Союзе (статья 3 (3) TEU).

В Европейском Союзе языковая политика является обязанностью государств-членов, и ЕС не имеет общей языковой политики; Принципы «субсидиарности », они продвигают европейское измерение в языковой политике государств-членов. ЕС рост всех своих граждан быть многоязычными ; в частности, он побуждает их говорить на двух языках в дополнение к их родному языку. Хотя имеет очень ограниченное влияние в этой области, поскольку содержание образовательных систем является частью ЕС активно продвигает изучение языков и языковое разнообразие.

Наиболее распространенным языком в ЕС является английский, который понимают 44% всех взрослых, в то время как немецкий является наиболее широко используемым родным языком, на котором говорят 18%. Все 24 официального языка ЕС принято в качестве рабочих языков, но на практике три - английский, французский и немецкий - широко используются, и из них английский наиболее распространенным. Французский является официальным языком во всех трех городах, которые являются политическими центрами Союза: Брюссель (Бельгия ), Страсбург (Франция ) и Город Люксембург (Люксембург ).

Содержание

  • 1 Официальные языки ЕС
    • 1.1 Семейства языков
    • 1.2 Системы письма
    • 1.3 Правила, регулирующие язык
      • 1.3.1 Мальтийский
      • 1.3.2 Ирландский
      • 1.3. 3 Южнославянские языки
    • 1.4 Будущее английского языка в ЕС
  • 2 Региональные языки, языки меньшинств и другие языки
    • 2.1 Языки Франции
    • 2.2 Языки Италии
    • 2.3 Языки Испании
    • 2.4 Люксембургский и турецкий
    • 2,5 Цыганский
    • 2,6 Русский
    • 2,7 Саамские языки
    • 2,8 Латинский
    • 2,9 Языки иммигрантов
    • 2,10 Языки жестов
    • 2,11 Вьетнамский
    • 2,12 Эсперанто
  • 3 Знание
  • 4 Рабочие языки
    • 4.1 Европейская комиссия ООН
    • 4.2 Европейский парламент
    • 4.3 Суд
    • 4.4 Европейский центральный банк
  • 5 Политика
    • 5.1 Инициативы
  • 6 См.
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки

Официальные языки ЕС

Подпись на входе в здание Европейского парламента в Брюсселе Также написано на парламенте все официальные языки, используемые в Европейском ООН.

По состоянию на 1 июля 2013 года официальные языки Европейского Союза, как это предусмотрено в последней поправке к Регламенту № 1, определяющему языку, устанавливаемому, которые были объявлены Европейским экономическим сообществом. Сообщество 1958 года:

ЯзыкОфициальный язык (де-юре или де-факто)С
На национальном уровнеНа субнациональном уровне
Болгарский Болгария2007
Хорватский ХорватияАвстрия2013
Чешский Чешская РеспубликаСловакия2004
Датский ДанияГермания1973
Голландский Бельгия. Нидерланды1958
Английский Ирландия. Мальта1973
Эстония Эстония2004
Финский ФинляндияШвеция1995
Французский Бельгия. Франция. ЛюксембургИталия1958
Немецкий Австрия. Бельгия. Германия. ЛюксембургДания. Италия. Польша1958
Греческий Кипр. Греция1981
Венгерский ВенгрияАвстрия. Румыния. Словакия. Словения2004
Ирландия Ирландия2007
Итальянская ИталияХорватия. Сл овения1958
Латвия Латвия2004
Литва ЛитваПольша2004
Мальтийский Мальта2004
Польский Польша2004
Португальский Португалия1986
Румынский Румыния2007
Словацкий СловакияЧехия. Венгрия2004
Словения СловенияАвстрия. Венгрия. Италия2004
Испанский Испания1986
Шведский Швеция. Финляндия1995

Количество государств-членов большого количества официальных языков, так как несколько национальных языков являются общими для двух или более стран ЕС. голландский, английский, французский, немецкий, греческий и шведский - все официальные языков на национальном уровне во многих странах (см. таблицу выше). Кроме того, хорватский, чешский, датский, венгерский, итальянский, словацкий, и словенский являются официальными языками во многих странах ЕС на региональном уровне.

Кроме того, не всем национальным языкам был класс официальных языков ЕС. К ним защитный люксембургский, официальный язык города с 1984 года, и турецкий, официальный язык Кипра.

. Все языки ЕС также используются рабочими языками.. Документы, которые являются членами государства-члена или лицом, находящимся под юрисдикцией государства-члена, направляет учреждениям Сообщества, могут быть составлены на любом из официальных органов, выбранных отправляет учреждения. Ответ составлен на том же языке. Правила и другие документы общего применения составляют двадцати четырех официальных языков. Официальный журнал Европейского Союза издается на двадцати четырех официальных языков.

Документы, имеющие общественное значение или интерес, выпускаются на всех официальных языках, но это меньшую часть работы учреждений. Другие документы - например, сообщения с национальными властями, решения, адресованные определенным лицам или организациям, и корреспонденция - переводятся только на необходимые языки. Для внутренних учрежденийм ЕС по закону разрешено свой собственный язык. Европейская, например, комиссия ведет свою внутреннюю деятельность на языках: английском, французском и немецком (иногда называемом «процедурным языком») Европейская культура, с другой стороны, имеет, нужны рабочие документы на их членов, поэтому его документооборот с самого начала полностью многоязычный. Неинституциональные органы ЕС не являются юридическими обязанностями обеспечить языковую организацию для всех 24 языков (Kik v. Office for Harmonization in the Internal Market, Дело C-361/01, 2003 ECJ I-8283).

Переводы дорогие. По данным русскоязычного веб-сайта ЕС, расходы на поддержку политики многоязычия учреждений, т. Е. Стоимость письменного и устного перевода, 1123 миллиона евро в 2005 году, что составляет 1% год общего бюджета ЕС, или 2,28 евро на человека в год. Парламент ЕС ясно дал понять, что его государство-члены обладают автономией в отношении языкового сообщества, согласно договору, Европейское сообщество должно уважать.

Языковые семьи

Языковая генеалогия официальных языков ЕС

Подавляющее большинство языков ЕС принадлежат к индоевропейской семье, три доминирующих подсемейства: германские, романские и славянские. На германских языках говорят в Центральной и Северной Европе, включая датский, голландский, английский, немецкий и шведский. На романских языках говорят в западных и южных европейских регионах; они включают французский, итальянский, португальский, румынский и испанский языки. Славянские языки можно найти в центральной Европе и на Балканах в южной Европе. Они включают болгарский, хорватский, чешский, польский, словацкий и словенский. балтийские языки, латышский и литовский; кельтские языки, включая ирландский; и греческий также индоевропейские.

За пределами индоевропейской семьи эстонский, финский и венгерский являются уральскими языками, в то время как мальтийский - единственный афроазиатский язык с официальным статусом в ЕС. Баскский язык, языковой обособленный, корни которого неизвестны, является официальным языком в некоторых частях северной Испании, но не официальным языком ЕС.

Системы письма

банкнота 10 евро из новой серии Europa, написанная на латинском и греческом алфавитах (евро и Ω, соответственно), а также в кириллице алфавите (ЕВРО) в присоединении Болгарии к Европейскому Союзу в 2007 году.

Официальных языков ЕС написаны латиницей. Двумя исключениями являются греческий, который написан греческим шрифтом, и болгарским, который написан кириллицей. С присоединением Болгарии к Европейскому Союзу 1 января 2007 года кириллица стала третьим официальным шрифтом Европейского Союза после латинского и греческого алфавита. В нынешнем дизайне банкнот евро слово евро написано как на латинском, так и на греческом (Ευρώ) алфавитах; кириллица (Eвро) была добавлена ​​в новый серию банкнот Европа, начатую в 2013 году (см. Лингвистические вопросы, касающиеся евро ).

Положения, касающиеся конкретных языков

Мальтийский

Хотя мальтийский является официальным языком, Совет установил трехлетний переходный период с 1 мая 2004 г. в течение которого учреждения не были обязаны разрабатывать все законы на мальтийском языке. Было решено, что совет может продлить этот переходный период еще на год, но решил не делать этого. Все новые акты учреждений были приняты и опубликованы на мальтийском языке с 30 апреля 2007 года.

ирландский

Когда Ирландия присоединилась к EEC (теперь ЕС ) в 1973 г. ирландскому был предоставлен статус "языка договора". Это означало, что учредительный Договор ЕС был переформулирован на ирландском языке. Ирландский язык также был указан в этом договоре и во всех договоров ЕС как один из аутентичных языков договоров. В качестве договорного языка ирландский был официальным процедурным языком Европейского суда. Также можно было вести переписку на ирландском письменном языке с учреждениями ЕС.

Однако, несмотря на то, что он является первым официальным языком Ирландской Республики и получил статус языка меньшинства в Северной Ирландии регион Соединенное Королевство, в то время являвшееся членом ЕС, ирландский язык не стал официальным рабочим языком ЕС до 1 января 2007 года. В этот день вступил в силу Регламент Совета ЕС, делающий ирландский язык официальным рабочим языком ЕС. Это последовало за единогласным решением 13 июня 2005 года, что ирландский язык станет 21-м официальным языком ЕС. Однако отступление предусматривает, что не все документы должны быть переведены на ирландский язык, как в случае с другими официальными языками.

Законодательство, принятое как европейские Парламент и Совет министров переведены на ирландский язык, а перевод с ирландского языка на пленарных заседаниях Европейского парламента и некоторых заседаниях Совета. Стоимость письменного и устного перевода, юридических услуг, связанных с официальным языком ЕС, оценивается чуть менее 3,5 миллионов евро в год. 3 декабря 2015 года совет принял новое постановление, в котором определен окончательный график сокращения отступлений от ирландского языка. В этом новом постановлении излагается фактический график работы сокращения в течение лет, начиная с 2016 года. Если у вас есть возможности использовать возможности ЕС, достаточные возможности для работы с ограничениями, доступными для использования в условиях ограниченного доступа, не ограничиваясь возможностями, доступными для использования в условиях ограниченного доступа, не ограничиваясь возможностями, доступными для использования в условиях ограниченного доступа, возможны следующие варианты использования.

Ирландский - единственный официальный язык ЕС, который не является самым распространенным языком ни в одном государстве-члене. Согласно данным ирландской переписи 2006 года, в Ирландии 1,66 миллиона человек из 4,6 миллиона человек могут говорить по-ирландски, хотя ежедневно ирландский язык используют только 538 500 человек (считая тех, кто использует его в основном в системе образования.), и чуть более 72000 человек использует ирландский в качестве повседневного языка системы образования.

Южнославянские языки

Из-за сходства между хорватским, сербским, боснийским и черногорским языками было сделано несколько неофициальных предложений принять только один гибридный язык в качестве официального языка ЕС, а не четыре отдельных (как в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии ), чтобы сократить расходы на перевод. Однако в ходе переговоров с Хорватией было решено, что хорватский действует официальным языком ЕС.

Будущее английского языка в ЕС

Когда Великобритания и Ирландия присоединились к предшественнику ЕС в 1973 году, французский был доминирующим языком институтов. С добавлением Швеции и Финляндии в 1990-х, а также государств Центральной и Восточной Европы в 2000-х, постепенно вытеснил французский в качестве основного рабочего языка институтов. В 2015 году было подсчитано, что 80% законодательных предложений были сначала написаны на английском языке. Роль английского языка как lingua franca, вероятно, сохранится, насколько сильно на него полагаются сотрудники.

Интерпретация юридических правил, регулирующих использование официальных языков, были открыты для спекуляций по результатам референдума Brexit. Данута Хюбнер, глава комитета по конституционным вопросам Европейского парламента заявила, что после Брексита английский больше не будет официальным языком ЕС. Однако этому заявлению опровергли представительство Европейской комиссии в Ирландии, представитель которого назвал утверждение г-жи Хюбнер «неверным», а также президент Жан-Клод Юнкер в ответе на парламентский вопрос 9 августа 2017 года.

Региональные языки, языки меньшинств и другие языки

Согласно исследованию Euromosaic, некоторые региональные или языки меньшинств разговоры внутри ЕС не имеют официального признания на уровне ЕС. Некоторые из них имеют официальный статус в государстве-члене и насчитывают намного больше говорящих, чем некоторые из менее используемых официальных языков. Официальные языки ЕС выделены жирным шрифтом .

В список включены языковые разновидности, отнесенные странами-членами к диалектам официальный язык. Многие из этих разновидностей могут рассматриваться как отдельные языки: например, шотландский (германский язык произошел от древнеанглийского, а не кельтского языка, известный как шотландский гэльский ) и несколько романских языков, на которых говорят в Испании, Португалии, Франции и Италии, например мирандский, ломбардский, лигурийский, пьемонтский, венецианский, корсиканский, неаполитанский и сицилийский.

Языки Франции

Конституция Франции определяет французский язык как единственный язык Республики. Начиная с изменений от 2008 года, статья 75-1 Конституции CER, что «региональные настройки являются частью французского наследия».

Тем не менее, существует ряд языков, на которых говорят значительные меньшинства, такие как бретонский (кельтский язык), баскский и несколько романских языков, таких как окситанский, каталонский, корсиканский и различные langues d'oïl (кроме французского), а также германские языки, на которых говорят в Эльзасе-Лотарингии (центрально-франконский, высокофранконский, люксембургский и алеманский) и французской Фландрии (голландский). Говорящие на армянском языке встречаются в районе Парижа и в коридоре Роны, соединяющем Валансию и Марсель.

Эти языки не имеют официального статуса во французском государстве, и регионам не разрешается предоставлять такой статус самим.

Языки Италии

Официальным языком Италии является итальянский, хотя двенадцать дополнительных языков (а именно албанский, каталанский, немецкий, греческий, словенский, хорватский, французский, франко-провансальский, фриульский, ладинский, окситанский и сардинский ) были признаны языками меньшинств Национальным рамочным законом 1999 года об исторических языковых меньшинствах страны в соответствии со статьей 6 Конституции Италии. Однако по всей стране говорят на многих других языках, кроме итальянского и вышеупомянутых двенадцати, большинство из которых являются либо галло-курсивом, либо итало-далматинским.

языками Испании

Испанские правительства пытались предоставить официальный статус в ЕС языкам автономных сообществ Испании, каталонского / валенсийского, Галицкий и баскский. На 667-м заседании Совета Совета Европейского Союза в Люксембурге 13 июня 2005 г. было принято решение разрешить ограниченное использование на уровне ЕС языков, признанных государствами-членами, за исключением официальных рабочих языков. Совет признал «языки, кроме языков, упомянутых в Постановлении Совета № 1/1958, статус которых признан Конституцией государства-члена на всей или части его территории или использование которых в качестве национального языка разрешено закон ". Официальное использование таких языковбудет разрешено на основании административной договоренности, заключенной между советом и запрашивающим членом-членом.

Хотя баскский, каталонский / валенсийский и галисийский языки являются общенациональными официальными языками в Испании, как и - официальные языки в соответствующих регионах - в соответствии с Конституцией Испании и другими документами - они имеют право на официальное использование в учреждениях ЕС в соответствии с положениями резолюции Совета Европейского Союза от 13 июня 2005 года. Правительство Испании согласилось с положениями в отношении этих языков.

Статус каталонского языка, на котором говорят более 9 миллионов граждан ЕС (чуть более 1,8% от общего числа), был предметом особых дискуссий. 11 декабря 1990 года каталонского языка было предметом использование резолюции парламента (резолюция A3-169 / 90 о языках [Европейском] сообществе и положении каталонского языка).

16 ноября 2005 г. президент Питер Штрауб из регионов подписал соглашение с послом Испании в ЕС [es ], утверждающее использование испанских региональных языков в учреждении ЕС впервые на встрече в этот день с устным переводом, лучшим переводчиками Европейской комиссии.

3 июля 2006 года Европейское правительство одобрило предложение испанского Государство разрешило гражданам пользоваться услугами Европейской среды на баскском, каталонском / валенсийском и галисийском языках через два месяца после его первоначального отказа.

30 ноября 2006 г. европейский омбудсмен, Никифорос Диамандурос и посол Испании в ЕС Карлос Бастаррече подписал в Брюсселе соглашение, разрешающее испанскому гражданину направлять жалобы Европейскому омбудсмену на баскском, каталонском / валенсийском и галисийском языках, языками Испании. Согласно соглашению, переводческий орган, который будет создан и финансируется правительством Испании, будет нести ответственность за перевод, представленных на этих языках. В свою очередь, он переведет решения омбудсмена с испанского языка истца. Пока такой орган не будет создан, соглашение не вступит в силу; до сих пор орган не создан, и на это не выделяется какой-либо бюджет. Это оставляет каталонцев без доступа к учреждениям ЕС на их родном языке.

В качестве одного из представителей местного парламента в качестве разговорного диалекта португальского языка из-за его сходства с этим языком выступают представители Европейского парламента.

Люксембургский и Турецкий

Люксембургский (Люксембург ) и Турецкий (Кипрский ) - единственные два национальных языка, которые не являются официальными языками ЕС. Ни Люксембург, ни Кипр еще не использовали положение от 13 июня 2005 г. для получения выгоды от использования в официальных учреждениях ЕС. 26 февраля 2016 года было обнародовано, что Кипр попросил сделать турецкий язык официальным языком ЕС, в «жесте», который может помочь воссоединению и улучшению отношений между ЕС и Турцией. Уже в 2004 году планировалось, что турецкий станет официальным языком в соединении Кипра.

Цыгане

Цыгане, которых в ЕС более двух миллионов, говорят на цыганский язык (на самом деле множество разных языков), который не является официальным языком меньшинства ЕС, за исключением того, что он является официальным языком меньшинства в Швеции и Финляндии. Более, цыганские СМИ и образовательные учреждения практически ничтожны.

Русский

Хотя и не является официальным языком Европейского Союза, русский широко используется во всех государствах-членах , которые были частью Советского Союза (а до этого Российская Империя ). Русский является родным языком около 1,6 миллиона балтийских русских, проживающих в Латвии, Эстонии и Литве, а также для части части населения примерно 3,5 миллиона в Германии и в качестве основного языка иммигрантов в других странах ЕС, например в Париже и его окрестностях. Русский также понимает большинство этнических латышей, эстонцев и литовцев, родившихся до c. 1980 г., поскольку в официальном языке Советского Союза он был обязательным школьным предметом в этих странах в советское время. В меньшей степени это наследие также относится к старшему поколению в тех частях ЕС, которые ранее были частью Восточного блока, например, ГДР.

В информационных бюллетенях за март 2010 г. на русском языке, подготовленные офисами исполнительной власти ЕС в Латвии, были отозваны, что вызвало критику со стороны Плед Саймру депутата Европарламента и президента группы Европейского альянса Джилл Эванс, которые Европейская комиссия продолжит использовать информацию на неофициальных языках ЕС и прокомментировала, что «очень неприятно слышать, что ЕС уступает с целью исключить русскоязычное население Балтии таким образом».

Саамы языков

В Финляндии саамские языки северные саамские (около 2000 говорящих), скольт-саамские (400) и инари Сами (300) имеют ограниченное местное признание в некоторых муниципалитетах финской Лапландии. Кроме того, на эти языки необходимо перевести законы, конкретно касающееся саами. Однако двуязычие с финским универсально.

В Швеции говорят на трех разных саамских языках, но «саамский язык» (недифференцированный) признанный язык меньшинства в Швеции является официальным со шведским языком в четырех муниципалитетах в Лен Норрботтен (Шведская Лапландия). Большинство носителей саамского языка говорят на северном саамском (5 000–6 000 говорящих), хотя есть ок. 1 000–2 000 носителей луле-саами и 600 носителей южного саами.

Латинский

На протяжении тысячелетия латинский служил lingua franca для административных, научных, религиозных, политических и других целей в некоторых частях современного Европейского Союза. После Афин и других греческих городов-государств VI-IV вв. До н.э. первым зарегистрированным политическим образованием, исторически подтвержденным в Европе, была Римская республика, традиционно основанная в 509 г. до н.э., государство-преемник этрусские города-государства конфедерации. Латинский язык как лингва-франка Европы соперничал только с греческим. Он по-прежнему служил официальным языком в некоторых университетах 20 века и до сих пор является официальным языком Римско-католической церкви. Латинский язык, наряду с греческим, лежал в основе образования в Европе - от школ риторики Римской республики во всех ее провинциях и территориях, до средневековой тривиума и эпохи квадривиума, от гуманистов и эпохи возрождения до ньютоновских школ. Principia Mathematica Philosophiae Naturalis (просто чтобы назвать один пример из тысяч научных работ, написанных на этом языке), в государственных школах всех европейских стран, где латынь (наряду с греческим) лежала в основе их учебных программ. Латинский язык служил бесспорным европейским лингва-франка до 19 века, когда культуры народных языков и «национальных языков» начали набирать силу и претендовать на статус. Сегодня несколько учреждений используют латынь в своих логотипах и доменных именах вместо того, чтобы перечислять свои имена на всех официальных языках. Например, Европейский суд имеет свой веб-сайт по адресу "curia.europa.eu". Счетная палата использует в своем логотипе Curia Rationum. Совет Европейского Союза имеет свой веб-сайт по адресу http://www.consilium.europa.eu/, а на его логотипе изображен Consilium. У самого Европейского Союза есть девиз на латыни : «В сортовой конкордии». Согласно Регламенту европейских компаний, компании могут быть зарегистрированы как Societas Europaea (латинское слово «европейская компания», часто сокращается до «SE» после собственного имени компании). Латинский - один из языков IATE (межведомственная терминологическая база данных Европейского Союза).

Языки иммигрантов

На множестве языков из других частей света говорят иммигрантские общины в странах ЕС. Турецкий (который также является официальным языком Кипра, член ЕС) является первым языком примерно 1% населения Бельгии и западной части Германия и на 1% в Нидерландах. Другие широко используемые языки мигрантов включают берберские языки, на которых насчитывается около 1% населения Нидерландов, так и Бельгии, а также многие берберские мигранты во Франции, Испании, Италии и Германии. Арабский используется во многих странах ЕС в основном в его магрибском и левантийском вариантах. На магрибском арабском языке говорят мигранты во Франции, Италии, Испании, Нидерландах, Бельгии и Германии. На левантийском арабском языке говорят мигранты в Германии, Франции, Швеции, Дании, Австрии и Греции. На языках бывшей Югославии (сербский, боснийский, македонский, албанский и т. Д.) Говорят во многих частей ЕС мигрантами и беженцами, которые покинули регион в результате югославских войн и беспорядков там.

Существуют большие китайские общины в Франции, Испании, Италии и других странах. В некоторых странах есть Чайнатаунов. Старые и недавние китайские мигранты говорят на нескольких китайских вариантах, в частности на кантонском и других южнокитайских вариантах. Однако мандаринский становится все более распространенным в связи с открытием Китайской Народной Республики.

. В Германии много русскоязычных иммигрантовФранция.

Многие иммигрантские общины в ЕС существуют уже несколько поколений, и их члены двуязычны, свободно владея как местным языком, так и языком своего сообщества.

Языки жестов

A большое разнообразие из языков жестов используются в ЕС, и около 500 000 человек используют язык жестов в качестве своего первого языка. Ни один из этих языков не признан официальным языком страны-член ЕС, за исключением Ирландии, принятой в официальном статусе наряду с ирландским и Португалия языков в своей конституции.

Существует несколько НПО, которые входят в число подписывающих лиц, например, Европейский Союз глухих и Европейский Союз жестового языка. Европейская комиссия также поддержала некоторые инициативы по поддержке подписывающих лиц, как Dicta-Sign и SignSpeak.

Жесткие языки, используемые в ЕС, труднее классифицировать в языковые семьи, чем в разговорных языках, из-за языковых контактов и креолизации. Важные семьим британские, французские и немецкие языковые семьи.

Вьетнамский

Вьетнамский не является одним из официальных официальных языков ЕС, хотя в Чешской Республике он является одним из 14 признанных языков меньшинств.

Эсперанто

Эсперанто - искусственно созданный язык, который является частью образовательной системы в нескольких государствах-членах. В Венгрии он официально признан Министерством образования как иностранный; и экзамены по эсперанто могут использоваться для удовлетворения требований к знанию иностранных языков, необходимых для завершения университета или средней школы. Ежегодно, начиная с 2001 года, экзамены по эсперанто сдают от 1000 до 3000 человек, что составляет более 35000 до 2016 года; он признан венгерским государством. Венгерская перепись 2001 года выявила 4575 говорящих на эсперанто в Венгрии (4407 из них выучили язык, для 168 из них это семейный или родной язык); В 2011 году было найдено 8397 говорящих на эсперанто. 30 лет назад, в 1990 году, после переписи в Венгрии было всего 2083 человека, говорящих на эсперанто.

Эсперанто не упоминается Комиссией ЕС как язык ЕС; Комиссия упоминает только официальные, региональные языки коренных народов и языки меньшинств, а также языки иммигрантов. По оценкам, примерно 100 000 европейцев иногда используют эсперанто (и несколько миллионов изучают эсперанто); на этом языке говорят несколько тысяч человек, некоторые из которых принадлежат ко второму или третьему поколению.

Европейская партия Европа - Демократия - Эсперанто стремится утвердить запланированный язык в качестве официального второго языка в ЕС, чтобы сделать международное общение более эффективным и справедливым с экономической и философской точек зрения. Они основаны на выводах отчета Grin Report, в котором делается вывод о том, что это гипотетически позволит экономить ЕС 25 миллиардов евро в год (54 евро на каждого гражданина) и даст другие преимущества. Однако парламент ЕС четко заявил, что языковое образование является обязанностью государств-членов.

Европейский союз эсперанто также продвигает эсперанто как международный вспомогательный язык в Европе..

Знание

языков, процентное соотношение населения ЕС по состоянию на февраль 2020 года, на основе опроса 2012 года
Официальные. языкиПервый. язык Дополнительные. язык ВсегоНеофициальные. языкиПервый. язык Дополнительный. язык Всего
Английский 1%43%44%Русский 1%5%6%
Немецкий 20%16%36%Каталонский (s)1%1%2%
Французский 14%16%29%Арабский 1%1%2%
Итальянский 15%3%18%Тамильский 1%0%1%
испанский 9%8%17%турецкий 1%0%1%
польский 9%1%10%галисийский (s)<1%0%<1%
румынский 6%0%6%баскский (s)<1%0%<1%
голландский 5%1%6%люксембургский <1%0%<1%
венгерский 3%0%3%китайский <1%0%<1%
португальский 2%1%3%Хинди <1%0%<1%
Греческий 2%1%3%Урду <1%0%<1%
Шведский 2%1%3%Другой2%3%5%
Чешский 2%1%3%
Болгарский 2%0%2%
Словак 1%1%2%
датский 1%0%1%
финский 1%0%1%
хорватский 1%0%1%
литовский 1%0%1%
словенский <1%0%<1%
эстонский <1%0%<1%
ирландский <1%0%<1%
латышский <1%0%<1%
мальтийский <1%0%<1%

Пять наиболее распространенных языков в ЕС: английский (44%), немецкий (36%), Французский (29%), итальянский (18%) и испанский (17%). Немецкий язык является наиболее распространенным родным языком, на котором говорят 20% от общего числа говорящих, за ним следуют французский, итальянский и испанский. Знание иностранных языков значительно различается в разных странах, как показано в таблице ниже. Наиболее распространенными вторыми или иностранными языками в ЕС являются английский, французский, немецкий, испанский и русский. В таблице светло-голубые поля означают, что язык является официальным языком страны, а основной язык, на котором говорят в стране, отмечен темно-синим цветом.

Знание английского языка. (Обратите внимание, что использованное масштаб отличается от других карт.) Знание немецкого. Знание французского (Обратите внимание, что около 40% населения Бельгии являются коренными французами говорящих.) Знание итальянского Знание испанского Знание русского (Обратите внимание, что 37,5% населения Латвии и около 30 % населения Эстонии являются носителями русского языка.)
Знание языков в 27 странах ЕС
СтранаНаселение 15+АнглийскийФранцузскийНемецкийИспанскийРусскийИтальянскийПольский
Европейский Союз. (всего)408 879 06944%29%36%17%6%18%10%
Австрия7 00982773%11%97%4%2%9%1%
Бельгия8,939,54638%81%23%5%1%4%0%
Болгария6,537,51025%2%8%2%23%1%0%
Хорватия3,856,40149%4%34%2%4%14%0%
Кипр66040073%11%5%2%4%3%0%
Чешская Республика9,012,44327%1%15%1%13%1%2%
Дания456126486%9%47%4%0%1%0%
Эстония94573350%1%22%1%56%0%0%
Финляндия4,440,00470%3%18%3%3%1%0%
Франция47,756,43939%97%8%13%1%5%1%
Германия64,409,14656%15%98%4%6%3%1%
Греция8,693,56651%9%9%1%1%8%0%
Венгрия8,320,61420%3%18%1%4%1%0%
Ирландия3,522,00099%17%7%4%1%1%3%
Италия51,862,39134%4%3%8%0%97%0%
Латвия1,447,86646%1%14%1%67%0%2%
Литва2,829,74038%3%14%1%80%1%12%
Люксембург404,90756%96%71%5%0%6%0%
Мальта335,47689%17%3%1%0%66%0%
Нидерланды13,371,98090%29%71%5%0%2%0%
Польша32,413,73533%4%19%1%26%2%99%
Португалия8,080,91527%24%1%10%0%1%0%
Румыния18,246,73131%23%7%5%3%7%0%
Словакия4,549,95526%2%22%1%17%1%5%
Словения1,759,70159%3%48%3%5%12%0%
Спай n39,127,93022%12%2%98%1%2%0%
Швеция7 791 24086%11%30%5%0%2%1%

1 Это не относится к общему населению страны.. 2 40% из тех, кто говорит по-французски, являются носителями языка, поскольку всего 85%.. 3 Включает около 30% носителей языка. 4 Включает более 30% носителей языка

56% граждан в странах-членах ЕС может разговаривать на одном языке, кроме их родной язык. Это на девять пунктов выше, чем сообщалось в 2001 году 15 стран-членов в то время. 28% респондентов заявили, что они достаточно хорошо говорят на двух языках, чтобы разговаривать. Почти половина респондентов - 44% - не знают другого языка, кроме своего родного. Примерно каждого пятого европейца можно охарактеризовать как активный изучающего язык (то есть человека, который недавно улучшил свои языковые навыки или намеревается сделать это в течение следующих 12 месяцев).

Английский остается самым распространенным иностранным языком в Европе. 95% в ЕС изучают английский на уровне средней школы, а 38% ЕС заявляют, что имеют достаточные знания английского языка для разговора (за исключением студентов Ирландии, русскоязычной страны). 28% знают европейцев указали, что они знают французский (14%) или немецкий язык (14%), а также свой родной язык. Французский язык наиболее часто изучается и используется в южной Европе, особенно в странах Средиземноморья, в Германии, Португалии, Румынии и Ирландии. С другой стороны, немецкий язык широко изучается и используется в странах Бенилюкса, Скандинавии и в новых странах-членах ЕС. Испанские чаще всего изучают во Франции, Италии, Люксембурге и Португалии. В 19 из 29 опрошенных стран является наиболее распространенным среди других, особенно это касается Швеции (89%), Мальты (88%); Нидерланды (87%); и Дания (86%). 77% граждан ЕС считают, что дети должны учить английский язык. Английский считался номер один для изучения во всех странах, где проводилось исследование, за исключением Ирландии и Аргурга. На английском, как на родном, так и в качестве / иностранного, говорят 44% граждан ЕС, за ним следуют немецкий (36%) и французский (29%).

Расширение ЕС с 1990 года в степени благоприятствовало положению Германии по сравнению с Францией. Единственным исключением являются Румыния, Кипр и Мальта.. Красный: Страны, где немецкий более известен, чем французский.. Синий: Страны, где французский более известен, чем немецкий.. Более темные цвета: Родные страны.. Рисунок: год вступления.. C:Страна-кандидат.

С расширением Европейского Союза баланс между Французский и немецкий медленно меняются. Больше граждан в новых государствах-членах говорят на немецком языке (23% по сравнению с 12% в ЕС-15), тогда как меньшее количество граждан говорит на французском или испанском (3% и 1% соответственно по сравнению с 16% и 7%) в группе ЕС-15). Заметным исключением является Румыния, где 24% населения говорят на французском как на иностранном, по сравнению с 6%, которые говорят на немецком как на иностранном. В то же время меняется противоположная сторона роста населения за счет немецкоязычного населения.

Языковые навыки неравномерно распределены по географическому региону Европы, так и по социально-демографическим группам. Достаточно хорошие языковые навыки воспринимаются в относительно небольших государствах-членах с государственными языками, реже используем родными языками или «языковым обменом » с соседними странами. Так обстоит дело в Люксембурге, где 92% говорят как минимум на двух языках. Жители южноевропейских стран или стран, где один из европейских языков является государственным, с меньшей вероятностью говорят на нескольких иностранных языках. Только 5% турок, 13% ирландцев, 16% итальянцев, 17% испанцев и 18% британцев говорят по крайней мере на двух языках своего родного.

Рабочие языки

Европейская комиссия

Хотя документы и общение с гражданами на всех официальных языках ЕС являются правом, повседневная работа в Европейская комиссия основана на трех рабочих языках: английском, французском и немецком. Из них чаще всего используются английский и французский. Использование английского языка в сравнении с французским во многом зависит от подразделения или управления. Лишь немногие члены сообщества используют в качестве рабочего языка какой-либо другой язык, кроме английского или французского. Немецкий язык редко используется в комиссии в качестве наиболее распространенного родного языка ЕС, назвали преобладание английского и языкового дискриминации в немецком (который является наиболее распространенным родным языком ЕС) и нарушением правил французского языка, относящихся к ЕС. рабочие языки. Немецкий Бундестаг неоднократно призывал, чтобы немецкий язык получил равное место в Комиссии ЕС наряду с английским и французским. Языковая ситуация также разочаровывает многих во Франции, и Кристалина Георгиева, которая из Болгарии, вызвала бурные аплодисменты, когда она сказала парламенту, что будет изучать французский язык, находясь в комиссии.

Немецкий язык тем не менее, языков как растет в ЕС-27, так и в высших эшелонах.

Европейская парламентская партия

Европейская парламентская группа переводит свои заседания на все официальные языки, чтобы коллеги-депутаты Европарламента могли поймите их лучше, чем если бы у них был отложенный перевод. На заседаниях комитетов также часто по умолчанию используется язык наиболее понятный для присутствующих, вместо того, чтобы слушать перевод.

Суд

Рабочий язык Суда Европейского Союза - французский. Судьи проводят совещание на французском языке, состязательные бумаги и письменные юридические материалы переводятся на французский язык, а решение составляется на французском языке. Генеральные адвокаты, напротив, могут работать и составлять свои заключения на официальном языке, поскольку они не принимают участия в каких-либо обсуждениях. Затем эти переводятся на французский язык для судебных заседаний и их обсуждения.

Европейский центральный банк

Рабочим языком Европейского центрального банка является английский.

Политика

Юридические полномочия Европейского Союза в режиме законодательных актов и инициативы, языковой политики, основаны на положениях Договора Европейского Союза. В ЕС языковая политика является обязанностью государств-членов, и Европейский Союз имеет общую «языковой политики». Основываясь на принципе через государства-членов Европейского Союза, посредством обучения и распространения языков-членов (посредством обучения и распространения языков-членов (посредством обучения и распространения языков-членов) государства-членов Европейского Союза, государства-члена и государства-членов Европейского Союза, государства-членов (посредством обучения и распространения языков-членов) посредством обучения и распространения языков-членов (посредством принципа субсидиарности субсидиарности через государства-члены и продвигая европейское измерение в языковых государствах-членах, в частности, через обучение и распространение языков-членов ( статья 149.2). Правила, регулирующие институты Сообщества, должны, без ущерба для положений, устанавливаются советом, действующим единогласно (статья 290). Все языки, которые изначально были составлен или переведен в связи с расширением, юридически аутентичны. Каждый гражданин Союза может написать в любое из учреждений или органов ЕС на одном из этих и получить ответ на том же языке (статья 314).

В Хартии основных прав, имеющей обязательную юридическую силу с момента ее включения в Лиссабонский договор, ЕС заявляет, что уважает языковое разнообразие (статья 22) и запрещает дискриминацию по языковому признаку (статья 21). Уважение языкового разнообразия является фундаментальной ценностью Европейского Союза, равно как и уважение к личности, открытость по отношению к другим людям, терпимость и уважение других людей.

Инициативы

Кабины для переводчиков в дискуссионной палате Европейского парламента (Брюссель ).

с [fr ] в 1990 году, Европейский Союз инвестирует более 30 миллионов евро в год (из 120 миллиардов евро бюджета ЕС ) в продвижение изучения языка через программы Сократа и Леонардо да Винчи в стипендии для обучения учителей иностранных языков За рубежом, предоставление помощников по иностранным языкам в школах, финансирование обмена классами для мотивации учеников к изучению языков, создание новых языковых курсов на компакт-дисках в Интернете, а также проекты, повышающие осведомленность о преимуществах изучения языка.

Молодежные обмены, <2 мотивируют участников изучать языки.

Молодежные обмены, городские побратимы project ects, а Европейская волонтерская служба также продвигает многоязычие. С 1997 года в рамках программы Культура 2000 был профинансирован перевод около 2000 литературных произведений с европейских языков и на них.

Новые программы, предложенные для реализации на финансовую перспективу 2007–2013 гг. (И Обучение на протяжении всей жизни ), продолжать и развивать этот вид поддержки.

ЕС до 2010 года оказывал основную финансовую поддержку Европейскому бюро малоиспользуемых языков, неправительственной организации, которая представляет интересы более 40 миллионов граждан, принадлежащих к региональному сообществу языков и меньшинств, а также сетям университетов, активно занимаются исследованиями менее используемых языков в Европе. По запросу европейской комиссии в 2004 г. начала исследования возможности создания нового агентства ЕС, «агентства по изучению языков и языковому разнообразию». В предложении предлагается предлагаемое предложение: «Центровкового разнообразия». Комиссия считает, что сеть будет наиболее подходящим шагом и по возможности, должна основываться на структурах; он рассмотрит возможность финансирования на многолетней основе в рамках предлагаемой программы непрерывного обучения. Еще интересным шагом будет перевод важных общедоступных веб-сайтов, таких как веб-сайт одного центрального или веб-сайта Frontex, по крайней мере, на один язык, отличный от английского или французского.

Хотя это и не договоренность ЕС, большинство стран-членов ЕС ратифицировали Европейскую хартию региональных языков или меньшинств.

Для поощрения изучения языков ЕС поддержал Совет Европы страны Европейского года языков 2001 и ежегодное празднование Европейского дня языков 26 сентября.

Чтобы побудить государство-член к сотрудничеству и распространению передового опыта, Комиссия опубликовала 24 июля 2003 г. Сообщение «Содействие изучению языков и языкового разнообразия: план действий на 2004–2006 гг.» И новой сообщение 22 ноября 2005 г., о рамочной стратегии многоязычия.

С 22 ноября 2004 г. портфель Европейского комиссара по образованию и культуре включал прямую ссылку на языки и стал Европейским комиссаром по образованию, обучению, культуре и многоязычию с Ян Фигеш на посту. С 2007 по 2010 год у Европейской комиссии было специальное портфолио по языкам Европейский комиссар по многоязычию. Пост занимал Леонард Орбан. С 2010 года портфолио снова было объединено с образованием и культурой.

ЕС посвящает языкам специализированный подраздел своего портала "Европа" - языковой портал EUROPA.

См. Также

  • флаг Портал Европейского Союза
  • значок Языки портал

Ссылки

Дополнительная литература

Внешние ссылки

На Wikimedia Commons есть средства массовой информации, связанные с языками.
Последняя правка сделана 2021-05-26 13:12:08
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте