Србуля

редактировать
Евангелие Мирослава, сербский средневековый манускрипт XII века

A srbulјa (сербская кириллица : србуља), srbulje во множественном числе, это литургическая книга, написанная или напечатанная в сербской редакции церковнославянского (сербско-славянского), который был письменным сербским с XII века до 1830-х годов. Этот термин впервые использовал Вук Караджич в 1816 году, чтобы отличить богослужебные книги, написанные в сербской редакции, от книг, написанных в русской редакции, которые постепенно вытеснили srbulje в начале XIX века.

До конца 15 века в srbulje были только письменные книги. С 1494 г. (Cetinje Octoechos ) до 1570 г. несколько типографий печатали srbulje.

Содержание
  • 1 Этимология
  • 2 История
  • 3 Коллекционирование начала XIX века
  • 4 Замена русскими книгами
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Источники
  • 8 Дополнительная литература
Этимология
Евангелие Радослава, сербский средневековый манускрипт XV века

Самое древнее упоминание этого термина в письме Ернею Копитару от Вук Караджич 1 августа 1816 года. Одной из причин для обозначения особого названия старопечатных или письменных книг на сербском языке было их отличие от русскоязычных богослужебных книг.

История
Cetinje Octoechos, сербская incunabula из 1494

Srbulje были изданы в печатном виде в 15 и 16 веках. История издания книг на раннем сербском языке связана с исторической ситуацией на территории, населенной сербами. Когда был изобретен печатный станок, значительная часть этой территории была захвачена Османской империей, которая подвергла христианское население процессу исламизации. Издание книг на сербском языке преследовало цель противостоять исламизации сербов и сохранить их самобытность как внутренних врагов Османской империи. Столкнувшись с опасностью со стороны Османской империи, Венеция и Ватикан в определенной степени терпели деятельность сербской диаспоры и печатание srbulje.

Первая книга, напечатанная на сербском языке - это Cetinje Octoechos (сербский : Октоих), который имеет исключительное значение как первая книга, напечатанная на сербском языке. Он был напечатан иеромонахом Макарием в типографии Црноевича, созданной Дураджем Црноевичем в Зете.

В течение 16 века srbulje печатались во многих других типографии, в том числе сербская венецианская типография, типография Горажде, типография монастыря Руйно и многие другие. Большинство типографий было создано при церквях и монастырях, что некоторыми учеными было воспринято как свидетельство того, что Сербская православная церковь по-прежнему получала значительный доход, хотя Сербия находилась под властью Османской империи. Османы были против печатания книг в целом и особенно христианских литургических книг. По мнению некоторых авторов, типографии намеренно создавались в отдаленных церквях и монастырях, как, например, типография Мркшина црква, типография монастыря Руйно и типография Горажде, чтобы скрыть свою деятельность от османов.

Джеролим Загурович и Виченко Вукович, были последними типографами печатных сербулей. В 1638 году в Венеции была напечатана только одна книга Варфоломеем Гинами, но это был всего лишь переиздание псалтыря с часами, изданного Загуровичем в 1569 году.

Коллекционирование начала XIX века

коллекционеры начала 19 века из разных стран, в том числе Вук Караджич, собирали srbulje. В Черногории и Герцеговине эту задачу выполняли Вук Попович (священник из Котора ) и Вук Врчевич от имени Вука Караджича. Вук Попович получил от Вука Караджича новые литургические книги, напечатанные на сербском языке, и обменял их на srbulje. Трое Вуков (Караджич, Попович и Врчевич) при поддержке российских ученых собрали почти все оставшиеся сербули из Черногории. Помимо Черногории, Вук Караджич также получил србули из Далмации, Задара, Осиека, Сомбора и т. Д. Каждый раз, когда он путешествовал в Сербию Караджич воспользуется возможностью посетить монастыри и подготовить списки своих старых литургических книг. Эта деятельность не всегда приветствовалась служителями князя Милоша Обреновича в Крагуеваце.

Замена русскими книгами

Влияние богослужебных книг на русском языке началось еще в 1726 году. когда русские преподаватели из Киево-Могилянской академии прибыли в новообразованные славяно-латинско-греческие школы Сремских Карловцев. По монашеским правилам Викентия Йовановича (митрополита Карловицкого) богослужебные книги должны были быть написаны на русском языке. В начале 19 века сербулье стало мало, поэтому церкви были вынуждены импортировать и использовать русскоязычные богослужебные книги. В течение 1830-х годов srbulje были заменены книгами, написанными на русском языке.

См. Также
Ссылки
Источники
Дополнительная литература
Последняя правка сделана 2021-06-09 04:24:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте