Рутилий Клавдий Наматиан

редактировать

Клавдий Рутилий Намациан (фл. 5 века) был римские императорский поэтом, примечателен как автор латинской поэмы, De reditu Его, в элегическом метре, описывая прибрежное путешествие из Рима в Галлию в 416. Твердого литературного качеством работы, и вспышки света, которые он бросает на знаменательную, но темную эпоху истории, в совокупности придают ему исключительное значение среди реликвий позднеримской литературы. Поэма была в двух книгах; Exordium из первого и большей части второго были потеряны. Остается около семисот строк.

Обратился ли Рутилий в христианство, которое к тому времени уже было признано государственной церковью Римской империи, является предметом научных дискуссий. В начале 21 века редакторы его работы пришли к выводу, что он этого не сделал, и Алан Кэмерон, ведущий ученый в области поздней античности, соглашается, что он, «вероятно», оставался необратимым от традиционных религиозных практик Рима, но что его враждебность была не по отношению к христианству как это практиковалось подавляющим большинством граждан Империи, но, скорее, против полного отказа от общественной жизни, за которое выступали аскеты.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 жизнь
    • 1.1 Происхождение
    • 1.2 Карьера
    • 1.3 Религиозные вопросы
  • 2 Стиль
  • 3 История De reditu suo и его изданий
  • 4 Фильм
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Жизнь

Происхождение

Автор - уроженец южной Галлии ( Тулузы или, возможно, Пуатье ), и принадлежал, как и Сидоний Аполлинарий, к одной из великих правящих семей галльских провинций. Его отец, которого он называет Лаханиусом, занимал высокие посты в Италии и при императорском дворе, был губернатором Тушии ( Этрурии и Умбрии ), викарием Британии, затем имперским казначеем ( приходит sacrarum largitionum ), имперским регистратором ( квестором ), и губернатор самой столицы ( praefectus urbi ) в 414 г.

Карьера

Рутилий может похвастаться тем, что его карьера была не менее выдающейся, чем карьера его отца, и в частности указывает, что он был государственным секретарем ( magister officiorum ) и губернатором столицы ( praefectus urbi ). Достигнув зрелого возраста, он прошел через бурный период между смертью Феодосия I (395 г.) и падением узурпатора Приска Аттала незадолго до того, как было написано его стихотворение. Он был свидетелем неоднозначной карьеры Стилихона как де-факто, хотя и не в титуле, императора Запада; он видел, как войска Радагайса отступили из Италии только для того, чтобы охватить Галлию и Испанию; поражения и победы Аларика I ; три осады и последний разграбление Рима с последующим чудесным восстановлением города; Огромное вооружение Гераклиана рассеялось; и падение семи претендентов на западный престол.

Религиозные вопросы

Ясно, что Рутилий симпатизировал тем, кто в этот период не соглашался и, когда мог, выступал против общих тенденций имперской политики. Он сам указывает, что был близко знаком с кругом великого оратора Квинта Аврелия Симмаха, который исследовал договор Стилихона с готами и который руководил римским сенатом, чтобы поддержать претендентов Евгения и Аттала в надежде восстановить богов, которых император Джулиану не удалось спасти.

Поэма Рутилиуса содержит мало прямых утверждений об исторических персонажах или событиях, но делает некоторые важные выводы о политике и религии того времени. Отношение писателя к язычеству примечательно: все стихотворение глубоко языческое и пронизано чувством, что мир литературы и культуры является и должен оставаться языческим; что вне язычества лежит царство варварства. Поэт носит вид возвышенного превосходства над религиозными новаторами своего времени и питает жизнерадостную уверенность в том, что будущее древних богов Рима не будет противоречить их славному прошлому. Он презирает инвективы и извинения и, не колеблясь, выражает вместе с Клавдианом подавленную скорбь по поводу унижений, нанесенных старой религией новой. Как государственный деятель он изо всех сил старается не обидеть тех политических христианских сенаторов, над которыми гордость за свою страну имела не меньшую силу, чем привязанность к их новой религии. Лишь один или два раза Рутилий прямо говорит о христианстве, и то только для того, чтобы напасть на монахов, которых светские власти еще не признали и которых, действительно, незадолго до этого христианский император тысячами мобилизовал в армию. ряды его армии. Рутилий мог атаковать иудаизм, не ранив ни язычников, ни христиан, но он ясно дает понять, что ненавидит его главным образом как злой корень, из которого выросло раннее растение христианства. Однако первым христианским миссионером в Ирландии был родственник и личный друг Рутилиуса Палладий (епископ Ирландии).

Эдвард Гиббон пишет, что Гонорий исключил всех лиц, враждебно настроенных по отношению к католической церкви, из занимать какие-либо должности в государстве, что он упорно отвергал службу всем, кто не был согласен с его религией, и что закон применялся с максимальной широтой и строгостью. выполнен. Совершенно иная картина политической жизни, нарисованная Рутилием. Его голос определенно не голос сторонника дискредитированной фракции. В его стихотворении изображен сенат в Риме, состоящий из бывших должностных лиц, большинство из которых, безусловно, все еще были язычниками. Мы можем выделить христианскую партию, христианство которой было больше политическим, чем религиозным, которая была в первую очередь римлянами, а во вторую - христианами, которых новый ветер в политике мог легко вернуть обратно к старой религии. Между этими двумя секторами царит широкая римская терпимость. Некоторые церковные историки наивно воображали, что после разграбления Рима епископ Иннокентий вернулся к господствующей позиции. Никто из тех, кто согласен с наблюдениями Рутилиуса, не может принять эту идею. Атмосфера столицы, а может быть, и всей Италии, все еще была заряжена язычеством. Суд был далеко впереди народа, и законы о преследовании по большей части были непригодны для исполнения.

Возможно, самые интересные строки во всем стихотворении - это те, в которых Рутилий нападает на память о «ужасном Стилихоне», как он его называет. По мнению Рутилия, Стилихон, опасаясь пострадать от всего, что заставляло его бояться, снял оборону Альп и Апеннин, которую предусмотрительные боги поставили между варварами и Вечным городом, и насадил жестоких готов, своих одетых в кожу миньонов., в самом святилище империи: «он вонзил вооруженного врага в обнаженные жизненно важные органы земли, его искусство было более свободным от риска, чем у открыто нанесенного бедствия... Да отдохнет Нерон от всех мучений проклятых, которые они могут схватить Стилихона, ибо Нерон поразил свою собственную мать, а Стилихон - мать мира! "

Это кажется уникальным подлинным выражением чувств, возможно, большинства римского сената против Стилихона. Он просто подражал политике Феодосия в отношении варваров; но даже этот великий император встретил пассивное сопротивление со стороны старых римских семей. Однако отношения между Аларихом и Стилихоном были более близкими и загадочными, чем отношения между Аларихом и Феодосием, и люди, видевшие Стилихона в окружении своих готских телохранителей, естественно, смотрели на готов, напавших на Рим, как на мстителей Стилихона. Примечательно, что Рутилий говорит о преступлении Стилихона в терминах, весьма отличных от тех, которые использовались Паулюсом Орозием и историками более поздней империи. Они считали, что Стилихон замышляет сделать своего сына императором, и что он призвал готов, чтобы подняться выше. Поэма Рутилиуса гласит, что он использовал варваров только для того, чтобы спастись от неминуемой гибели. Христианские историки даже утверждали, что Стилихон (стойкий арианин ) задумал восстановить язычество. Для Рутилия он самый непримиримый противник язычества. Его венцом греха, записанным только этим поэтом, было уничтожение Сивиллиных книг. Одного этого преступления Стилихона достаточно, в глазах Рутилия, чтобы объяснить бедствия, которые впоследствии постигли город, точно так же, как Флавий Меробаудес, поколение или два спустя, проследил невзгоды своего времени до свержения древних обрядов. от Весты. (Совершенно иной взгляд на Стилихона см. В « Клавдиане». )

Стиль

Что касается формы стихотворения, Рутилий обращается с элегическим двустишием с большой метрической чистотой и свободой и обнаруживает многие признаки долгого изучения элегической поэзии эпохи Августа. Латынь необычайно чиста для того времени и в целом классическая как по лексике, так и по конструкции. Рутилию может не хватать гения Клавдиана, но ему также не хватает его чрезмерной яркости и большого преувеличения; и прямолинейность Рутилиуса сияет по сравнению с усложненным трудом Авзония. Клавдиана принято называть «последним из римских поэтов». Этот титул можно было бы справедливо претендовать на Рутилиуса, если только он не был зарезервирован для Меробауд.

Из многих интересных деталей стихотворения здесь можно упомянуть несколько. Вначале есть почти дифирамбическое обращение к богине Роме, «чья слава когда-либо сияла ярче для бедствий, и которая снова восстанет в своей мощи и посрамит своих варварских врагов». Поэт демонстрирует такое же глубокое осознание, как и любой современный историк, того, что величайшим достижением Рима было распространение закона. Затем мы получаем случайные, но немаловажные упоминания об уничтожении дорог и собственности, созданном готами, о состоянии гаваней в устьях Тибра и общем упадке почти всех старых торговых портов на побережье. Большинство из них тогда были такими же заброшенными, как и сейчас. Рутилий даже преувеличивает запустение некогда важного города Коза в Этрурии, стены которого практически не изменились с его времен. Порт, служивший Пизе, почти единственный из всех, которые посетил Рутилий, похоже, сохранил свое процветание и предвещал последующее величие этого города. В одном месте на побережье сельские жители повсюду успокаивали свои уставшие сердца святым весельем в праздновании праздника Осириса.

История De reditu suo и его изданий

Большинство существующих рукописей из Рутилий родом из древней рукописи нашли в монастыре Боббио от Giorgio Galbiato в 1493 году, который не видели с Конт Бонневаля, общее в службе австрийского полководца, принц Евгении Савой взял рукопись в 1706 году. На протяжении веков ученым приходилось полагаться в первую очередь на трех лучших свидетелей этой утерянной рукописи: копию, сделанную в 1501 году Якопо Санназаро (обозначенную знаком  V для Вены); другая копия, сделанная Иоаннесом Андреасом (обозначена знаком  R для Рима); и первое издание из Giovanni Battista Pio (Bologna, 1520). Однако в 1973 году Мирелла Феррари нашла фрагмент стихотворения, написанный либо в 7-м, либо в 8-м веке, который сохраняет последние 39 строк и вынудил переоценить не только текст, но и его передачу.

Основными изданиями с тех пор были издания Каспара фон Барта (1623 г.), Питера Бурмана (1731 г., в его издании малых латинских поэтов, где стихотворение также фигурирует под названием Iter), Эрнста Фридриха Вернсдорфа (1778 г., часть аналогичной книги). сборник), Август Вильгельм Цумпт (1840 г.) и критическое издание Люциана Мюллера (Лейпциг, Тойбнер, 1870 г.) и другое издание Жюля Вессеро (1904 г.); также аннотированное издание Чарльза Хейнса Кина, содержащее перевод Джорджа Фрэнсиса Сэвиджа-Армстронга (1906).

В рукописях есть некоторые вариации имени Наматиана. Рутилий Клавдий Наматиан происходит от R, а V - от Рутилиуса Клавдия Нумантиана. Согласно Кину Наматианус используется в Codex Theodosianus как имя « магистра officiorum в 412 году нашей эры», вероятно, чтобы быть отождествленным с автором и, следовательно, имеет весомые доказательства. Другие варианты относятся к более позднему времени и не имеют авторитета: Нумантин, Мунатиан. Мюллер и большинство редакторов пишут имя поэта как «Клавдий Рутилиус Наматиан», а не Рутилиус Клавдий Наматиан; но если отождествление отца поэта с Клавдием, упомянутым в Кодексе Феодосия, верно, то они, вероятно, ошибочны.

Последнее и наиболее полное издание «Наматиана» принадлежит Э. Доблхоферу. Гарольд Исбелл включает перевод в свою антологию «Последние поэты имперского Рима».

Фильм

Итальянский фильм «Путешествие домой» основан на произведении Наматиануса, премьера которого состоялась в 2004 году.

Заметки
  1. ^ Алан Кэмерон, Последние язычники Рима (Oxford University Press, 2011), стр. 217, где цитируются Этьен Вольф, Серж Лансель и Жоэль Солер Sur son retour (Belles lettres, 2007), p. xiii.
  2. ^ "Книга I, строка 157". «Примечание 27».
  3. ^ "Книга I, строки 421-428". «Примечание 87».
  4. ^ "Книга I, строки 467-468". «Примечание 97».
  5. ^ "Книга I, строки 561-564". «Примечание 114».
  6. ^ М. Ferrari, Frammenti ignoti ди Rutilio Namaziano, в «Italia Medioevale е Umanistica», XVI (1973), стр. 15-30.
  7. ^ Бурман, Питер [Петруса Burmannus] (1731), Poetae Latini Minores Sive Gratii фалиски Cynegeticon, М. Aurelii Olympii Nemesiani Cynegeticon, и др ejusdem Eclogae И.В., Т. Calpurnii Siculi Eclogae VII, Клавдии Rutilii Numatiani Iter, В. Serenus Samonicus Де Medicina, Vindicianus sive Marcellus De Medicina, Q. Rhemnius Fannius Palaemon De Ponderibus amp; Mensuris, et Sulpiciae Satyra cum integris doctorum virorum notis amp; quorumdam excerptis (на латыни), Vols. I amp; II, Лейден: Конрад Вишофф и Даниэль Гёдваль.
  8. ^ Кин, Чарльз Хейнс, изд. (1907). Rutilii Claudii Namatiani de reditu suo libri duo. Возвращение Рутилия Клавдия Наматиана из Рима в Галлию в 416 году нашей эры. Перевод Джорджа Фрэнсиса Сэвиджа-Армстронга. Лондон: Белл.
  9. ^ Стр.14.
  10. ^ 6.27.15
  11. ^ 2.4.5
  12. ^ Doblhofer, Эрнст (редактор) (1972, 1977). Рутилий Клавдий Наматиан, De reditu suo sive Iter Gallicum. Группа I: Einleitung, Text, Übersetzung, Wörterverzeichnis. Группа II: Комментарий (на немецком языке). Гейдельберг: Зимний университет. ISBN   978-3-8253-2210-6. Проверьте значения даты в: |year=( помощь ).CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  13. ^ Isbell, Гарольд (переводчик) (1971). Последние поэты императорского Рима. Книги пингвинов. ISBN   0-14-044246-4.
  14. ↑ Клаудио Бонди (сценарист, режиссер) (2003). De reditu (Il ritorno) (мов). База данных фильмов в Интернете. Проверено 26 июля 2008.
Рекомендации
Внешние ссылки
Предшественник Анния Евхария Епифания Префект городской Римский, 414 г. Преемник Цецины Деций Ацинатий Альбин
Последняя правка сделана 2023-03-27 06:08:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте