R v Penguin Books Ltd

редактировать
Судебное дело Великобритании

Первое издание книги Д.Х. Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей », опубликованное в Хармондсворте, Англия, 1960 г.

R v Penguin Books Ltd являлась объектом государственного обвинения в Соединенном Королевстве в отношении Penguin Books в соответствии с Законом о непристойных публикациях 1959 года за публикацию D. Роман Х. Лоуренса 1928 года Любовник леди Чаттерлей. Судебный процесс проходил в течение шести дней в суде № 1 округа Олд-Бейли с 20 октября по 2 ноября 1960 г., Мервин Гриффит-Джонс обвинял Джеральд Гардинер адвокат защиты и Лоуренс Бирн председатель. Судебный процесс представлял собой контрольный пример защиты общественного блага в соответствии с разделом 4 Закона, которое было определено как произведение «в интересах науки, литературы, искусства или обучения или других объектов общего беспокойство".

Присяжные признали ответчика результатом, который положил начало либерализации издательского дела и который некоторые рассматривали как начало либерального общества в Великобритании.

Содержание
  • 1 Законодательная и правовая база
  • 2 История публикаций
  • 3 Судебное разбирательство
    • 3.1 Вступительные выступления адвокатов
    • 3.2 Епископ Вулиджа
    • 3.3 Ричард Хоггарт
    • 3.4 Юридические аргументы и постановление
    • 3.5 Завершение заявления
  • 4 Правовые и культурные последствия
  • 5 См. также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Источники
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки
Законодательная и правовая база

Законопроект о непристойных публикациях был впервые представлен на рассмотрение Парламента Великобритании в 1955 году как законопроект частного члена по рекомендации Комитета Герберта в ответ на то, что было воспринято как несоблюдение существующего общего права правонарушения в виде непристойной клеветы. Спонсор законопроекта Рой Дженкинс процитировал пять судебных преследований в 1954 году, которые подчеркнули неопределенность закона о непристойности и то, что основание существующего закона, R v Hicklin, имело эффект строгого литературная цензура. Следовательно, результирующая Акт сделала конкретное положение для защиты общественного блага, в широком смысле, как произведение искусства или научной ценности, целью исключить литературу из сферы применения закона, но разрешить преследование порнографии или таких работ, которые бы в соответствии с разделом 2 Закона «имеют тенденцию развращать и подкупать лиц, которые могут его прочитать». Закон также требовал от суда рассматривать произведение в целом, ограничивать сроки судебного преследования, обеспечивать книготорговцам защиту невиновным распространением, давал издателям право на защиту от приказа об уничтожении, при условии, что апелляции и ограничил наказание в виде обвинительного приговора. Закон вступил в силу 30 августа 1959 года.

Директор государственной прокуратуры (DPP), сэр Теобальд Мэтью, подал представление в Палату общин законопроекта Выберите комитет 27 мая 1957 г., чтобы его офис «принял во внимание существующую репутацию автора, издателя, печатника» перед вынесением решения о судебном преследовании. Рой Дженкинс написал The Spectator 26 августа 1960 года, что решение DPP предъявить обвинение Penguin было неправильным применением закона.

История публикации

Роман Лоуренса был предметом обсуждения. из трех черновиков до того, как окончательная машинописная стенограмма была представлена ​​во флорентийскую типографию 9 марта 1928 г. с намерением издать частный ограниченный тираж в 1000 экземпляров. Мартин Секер отказался публиковать работу в этой форме, вынудив Лоуренса опубликовать первое издание окончательной версии самостоятельно без защиты авторских прав в июле 1928 года. В августе того же года таможня США конфисковала импортированные копии этого издания, что и произошло. Скотланд-Ярд. Хотя первая леди Чаттерлей, опубликованная Dial Press в 1944 году, была признана судом США непристойной (отменил несколько месяцев спустя), только 21 июля 1959 года суд США вынес решение о том, что первое санкционированное издание без промедления из «Любовника леди Чаттерлей» (опубликовано Grove ) не было непристойным. 16 августа 1960 года «Пингвин» опубликовал первое безупречное английское издание «Любовника леди Чаттерлей».

18 марта 1960 г. главный констебль из Питерборо написал ГП, прося совета относительно предстоящей публикации книги, хотя свидетельств публикации на этом мероприятии не было. время. 16 августа Penguin подарила Д.И. Монахану 15 экземпляров; было возбуждено судебное дело, и 25 августа была направлена ​​повестка в Мировой суд Боу-Стрит.

Судебный процесс

первые адреса адвокатов

Прокурор, Мервин Гриффит- Джонс начал с того, что призвал жюри решить, является ли книга непристойной в соответствии с разделом 2 Закона, и если да, предусмотрены ли ее литературные достоинства для «общественного блага» в соответствии с разделом 4, и что они должны судить книгу в целом.. Предложив им подумать о том, развращает ли это или развращает, он спросил: «Вы бы одобрили, чтобы ваши юные сыновья, юные дочери - потому что девочки умеют читать так же хорошо, как мальчики - читали эту книгу? Это книга, которую вы бы завалили. в вашем собственном доме? Это книга, которую вы бы даже пожелали прочитать своей жене или вашим слугам? " Этот последний вопрос вызвал некоторое оживление в суде, и как сигнал о том, насколько истеблишмент оторван от повседневной жизни , с тех пор отозвался эхом в массовой культуре. Он также признал, что Лоуренс был писателем высокого ранга и что эта книга могла иметь некоторую литературную ценность, но непристойность ее языка, ее рекомендации о том, что кажется прелюбодейной распущенностью, и что сюжет просто набивка для описания полового акта перевешивает любые такая защита.

Джеральд Гардинер изложил доводы защиты: что книга не была непристойной в соответствии с разделом 2, поскольку она не могла никого развратить или развратить, и что из-за статуса Лоуренса работа удовлетворяла разделу 4. Это «сообщение Лоуренса, как вы слышали, было то, что общество его времени в Англии было больным, думал он, и болезнь, от которой оно страдало, была результатом века машин, `` суки-богини успеха '', важности, которую все придавали деньги и степень стресса разума за счет тела; и что мы должны сделать, так это восстановить личные отношения, величайшим из которых были отношения между мужчиной и женщиной в любви, в котором не было стыда и ничего плохого, ничего нечистого, ничего, что никто не имел права обсуждать ». Поэтому описания пола были необходимы и уместны.

Затем защита вызвала 35 свидетелей, которые подтвердили художественную, социологическую и моральную ценность книги. Обвинение вызвало двух свидетелей; Инспектор Монахан и Стивен Уэбб из Торгового совета.

Епископ Вулиджа

Защита вызвала доктора Джона Робинсона, Епископа Вулиджа, чтобы Выявить «[в чем] какие этические достоинства, если таковые имеются?» После возражения обвинения относительно относимости этих показаний судья согласился, что он удовлетворяет критерию «другие объекты» пункта 2 статьи 4 Закона. Робинсон сказал, что, хотя точка зрения Лоуренса не была христианской, его намерение «состоит в том, чтобы изобразить половые отношения как нечто по сути священное». Он продолжил: «... как в реальном смысле святое причастие. Для него плоть была полностью таинством духа. Его описания сексуальных отношений нельзя вырывать из контекста всего его, на мой взгляд, весьма поразительной чувствительности к красоте и красоте. ценность всех органических взаимоотношений ". Нажимая Гриффит-Джонсом на вопрос о том, имеет ли книга какую-либо учебную ценность, епископ признал, что это не так, но на вопрос Гардинера, должна ли это быть книга, которую христиане должны смотреть, Робинсон сказал «да», несмотря на возражения обвинения, что она предназначена для жюри решит, оправдана ли его публикация. Тем не менее, заявление епископа привело к заголовку газеты «КНИГУ ДОЛЖНЫ ПРОЧИТАТЬ ВСЕХ ХРИСТИАНЕ».

Ричард Хоггарт

В показаниях, которые, как позже выяснилось, оказали решающее влияние на суд, социолог и лектор по английской литературе Ричард Хоггарт был призван засвидетельствовать литературную ценность Любовника леди Чаттерлей. В подробном текстовом анализе книги, находящейся на рассмотрении защиты, Хоггарта спросили о цели нецензурных слов в книге: «Первый эффект, когда я впервые прочитал, это был некоторый шок, потому что они не входят в вежливая литература обычно. Затем, при дальнейшем чтении, обнаружилось, что слова утратили этот шок. Они постепенно очищались по мере использования. У нас нет слова на английском для этого действия, которое не является ни длинным абстракцией, ни уклончивым эвфемизмом, и мы постоянно убегаем от этого или растворяемся в точках в таком отрывке. Он хотел сказать: «Это то, что делают. Простым, обычным способом, каждый трахается», без хихиканья или грязи ». 49>

Выполняя перекрестный допрос для обвинения, Гриффит-Джонс продолжил предыдущее описание книги Хоггартом как «весьма добродетельную, если не пуританскую». «Я думал, что прожил свою жизнь с неправильным пониманием значения слова« пуританский ». Не могли бы вы мне помочь?» «Да, многие люди живут своей жизнью, неправильно понимая значение слова« пуританский ». Так разлагается язык. В Англии сегодня и долгое время слово« пуританский »было расширено, чтобы обозначать кого-то кто против всего, что доставляет удовольствие, особенно секса. Подлинное значение этого слова для литератора или лингвиста - это кто-то, кто принадлежит к традиции британского пуританства в целом, и отличительная черта этого это сильное чувство ответственности за свою совесть. В этом смысле книга пуританская ».

Юридическая аргументация и постановление

Во время изучения Джеймса Хемминга был задан вопрос Гардинер допустил ли ссылку на другие книги в качестве доказательства намерения автора и, в частности, создания других книг, чтобы показать путем сравнения, каков был климат в литературе и насколько хорошо было выполнено намерение автора; кроме того, Закон 1959 года изменил закон в отношении оценки произведения в целом и того, требует ли закон доказательства преступного умысла. Утверждение Гардинера состояло в том, что намерение развратить и подкупить было опровергнутым намерением, и, следовательно, можно получить доказательства, подтверждающие отсутствие намерения развратить. В ответ Гриффит-Джонс процитировал R v Montalk 1932, что «преступление произнесения и публикации непристойной клеветы [...] устанавливается, как только обвинение доказывает публикацию и непристойность обвиняемого дела, и присяжные не должны иметь указание, что, помимо этого, они должны обнаружить намерение развратить общественную мораль ». Гардинер возразил, что, хотя он принял аргумент обвинения в деле R v Montalk о том, что намерение развратить общественную мораль следует из акта публикации, эта презумпция сама по себе факт и опровержимость.

Судья высказал свое мнение о том, что защита не имела права требовать доказательства, чтобы доказать, что не было намерения развратить и подкупить, что защита не могла представить другие книги в отношении доказательства непристойности данной книги, а не литературных достоинств, и эти экспертные показания не могли быть вызваны в отношении общественного блага работы, которая была предметом для жюри.

Заключительные заявления

В длинной речи, который получил высокую оценку за его «судебно-медицинскую адвокатуру», Гардинер начал с повторения показаний свидетелей защиты, после чего он перешел к анализу тактики обвинения: «В ответ на то, что сказали эти свидетели, вряд ли возникнет какой-либо вопрос. прокуратура предъявила им о книге в целом. Техника была такой же, как и до принятия Закона: зачитывала определенные отрывки и спрашивала: «Теперь вы называете это моралью?» Или «Как вы думаете, это хорошее письмо?» Единственное, что ясно сказано в этом Законе, это то, что в будущем, справедливости ради автора, книга должна оцениваться в целом ». В отношении желательности публикации Гардинер предложил жюри учесть это:« В моем представлении Вы, ответчики, на основе баланса вероятностей показали, что общедоступность этой книги принесет пользу обществу. Я говорю о балансе вероятностей, потому что... когда обвинение должно что-то установить по уголовному делу, на них ложится бремя - удовлетворить присяжных вне всяких разумных сомнений; там, где защита должна нести бремя доказывания, это меньшее бремя, это бремя удовлетворения присяжных, исходя из простого баланса вероятностей ". И, ссылаясь на решение судьи о допустимости других книг для сравнения, Гардинер просто умолял жюри: «Все, что вы можете сделать, - это судить об этом в целом в существующем литературном климате и с учетом ваших собственных знаний о человеческой жизни»

В своих заключительных замечаниях Гриффит-Джонс исследовал определение непристойности и изменение его формулировки в законе: «Верно, что старое определение теперь изменено, и слова« те, чьи умы открыты для такого влияния »заменены на« те, кто может при любых обстоятельствах прочитать книгу ». Вы можете подумать, что это возлагает на обвинение гораздо меньшее бремя, чем раньше, что это скорее расширяет сферу действия этого Закона, чем в противном случае, на данный момент, независимо от того, является ли человек, читающий книгу, одним из довольно тупых, возможно, отсталых или глупых людей. для того, чей разум может быть открыт для таких влияний, не существует такого ограниченного класса. Это любой, кто может читать книгу при любых обстоятельствах ». Что касается морального характера книги, которую он заметил:« Говорят, что эта книга осуждает беспорядочные половые связи. Является ли? [...] Но это [оправдывает распущенность], не так ли? Более ранний сексуальный опыт обеих сторон, затем Михаэлиса, затем Меллорса - говорят, что это только показывает, как совершенный половой акт может привести к окончательному счастью. Члены присяжных, краткий ответ на эту точку зрения на этот вопрос таков, и я думаю, что я поставил его одному свидетелю: что в книге указывает на то, что если бы половой акт между леди Чаттерли и Меллорс в конечном итоге не оказался была бы успешной, она не продолжала бы и дальше и дальше в другом месте, пока не нашла бы это? »В вопросе, который не поднимался в ходе перекрестного допроса, Гриффит-Джонс попросил присяжных рассмотреть отрывок из романа на стр. 258, который предполагает гетеросексуальное буйство, затем преступное деяние в Англии и Уэльсе, которое (хотя Гриффит-Джонс не вдавался в подробности), если бы оно было рассмотрено более внимательно, могло бы убедить защиту в том, что книга не была непристойной.

После трех часов обсуждения жюри вынесло единогласный вердикт о невиновности.

Юридические и культурные последствия

Лорд Тевиот предложил Второму министерству Макмиллана запретить все такие публикации 14 декабря 1960 г.; сверстники обменялись 18 770 словами, но проголосовали против. - это предложение о голосовании за / против. Для внесения изменений в закон потребовалось бы голосование за поддержку Коммонса.

Ричард Хоггарт в своей автобиографии писал о судебном процессе: «Он был внесен в согласованный, если общепринятый список литературных суждений, как момент, когда сбитый с толку сеть британского отношения к классу, к литературе, к интеллектуальной жизни и к цензуре, публично столкнувшаяся, как редко прежде, - к путанице более консервативных взглядов. На обратной стороне этого водораздела и в значительной степени как следствие, любимая история продолжается у нас было Разрешительное Общество. Все это чрезмерно и чрезмерно просто, но в нем есть доля правды ». Филип Ларкин упомянул суд в своем стихотворении 1974 года Annus Mirabilis:

Начались половые сношения. В 1963 году. (что для меня было довольно поздно) -. Между окончанием запрета Чаттерли. и первым LP The Beatles.
См. Также
Примечания
Ссылки
Источники
Дополнительная литература
  • Монтгомери Хайд, H: Испытание «любовника леди Чаттерли»: Regina Versus Penguin Books, Ltd., 1990.
  • Сент-Джон Стевас, N: Непристойность и закон, 1956.
  • Сазерленд, Джон: Наступательная литература: децензура в Великобритании, 1960-1982, Rowman Littlefield, 1983.
  • Кожецки, Роджер (1998). «Познание добра и зла: Т.С. Элиот и любовник леди Чаттерлей» (PDF). ANQ: Ежеквартальный журнал коротких статей, заметок и обзоров. Вашингтон, округ Колумбия: Хельдреф. 11 (3 (лето 1998)): 37–50. DOI : 10.1080 / 08957699809601261 ​​. Проверено 4 ноября 2015 г.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-03 05:16:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте