Псалом 25 | |
---|---|
← Псалом 24 Псалом 26 → | |
Псалом 25 [Псалом 24 Вульгата] стихи 1–7a в XII век Св. Албанский Псалтырь. | |
Книга | Псалтырь |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 25 (нумерация на иврите; Псалом 24 по греческой нумерации) Книги Псалмов имеет форму акростиха Поэма на иврите.
Этот псалом имеет прочное формальное отношение к Псалму 34. Оба представляют собой буквенные акростихи, в которых каждый раз пропускается стих Вау, который был добавлен стихом к Пе, молитве об избавлении Израиля. Как Acrostic, стихи в псалме расположены в соответствии с еврейским алфавитом, за исключением букв Bet, Waw и Коф, которые, согласно еврейским толкователям, вместе ссылаются на слово геином (ад).
В Международном критическом комментарии Чарльз и Эмили Бриггс датируют этот псалом до «персидского периода до Неемии», то есть между примерно 539 и 445 гг. до н. э.
баптистский проповедник девятнадцатого века Чарльз Сперджен утверждает, что «это, очевидно, сочинение поздних дней Давида, поскольку он упоминает грехи своей юности и болезненные ссылки на хитрость и жестокость его многочисленных врагов, не будет слишком умозрительной теорией, чтобы отнести ее к периоду, когда Авессалом возглавлял великое восстание против него ».
Ниже приводится еврейский текст Псалма 25:
Стих | Иврит | |
---|---|---|
1 | לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֜הֹוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָ ּֽׂא | |
2 | אֱֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֖טַחְתִּי אַל-אֵב֑וֹשָׁה אַל-יַֽעַלְצ֖וּ אוֹיְבַ֣י לִֽי | |
3 | גַּ֣ם כָּל-ק֖וֶֹיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֜בֹ֗שׁוּ הַבּֽוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽםֹ | |
4 | דְּרָכֶ֣יךָ יְ֖הֹוָה הֽוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי | |
5 | הַדְרִיכֵ֚נִי בַֽאֲמִתֶּ֨ךָ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּי-אַ֖תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֽוֹתְךָ֥ קִ֜וִּ֗יתִי כָּל- יּֽוֹםֹ | |
6 | זְכֹר־רַֽחֲמֶ֣יךָ יְ֖הֹוָה וַֽחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵֽעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה | |
7 | חַטֹּ֚אות נְעוּרַ֨י וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּֽחַסְדְּךָ֥ ר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טֽוּבְךָ֣ יְהֹוָֽהד | |
8 | ט֣וֹבי ירו | |
8 | ט֣וֹבי ירו רְכּֽוֹ | |
10 | רְח֣וֹת יְ֖הֹוָה חֶ֣סֶד וֶֽאֱמֶ֑ת לְנֹֽצְרֵ֥י בְ֜רִית֗וֹ וְעֵֽדֹתָֽיו | |
11 | ְהֹ יְהֹוָ֑ה וְסָֽלַחְתָּ֥ לַֽ֜עֲוֹנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא | |
מִ֤י זֶ֣ה ישׁ יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה י֜וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר | ||
13 | נַפְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֜זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ רֶץ | |
14 | ס֣וֹד יְ֖הֹוָה לִֽירֵאָ֑יו וּ֜בְרִית֗וֹ לְהֽוֹדִיעָֽם | |
15 | ינַי תָּמִ֣יד אֶל־יְהֹוָ֑ה כִּי־ה֤וּא יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁוָ֑ה י־ה֤וּא יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁו <יו וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי | |
17 | צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֜מְּצֽוּקוֹתַ֗י הֽוֹצִיאֵֽנִי | |
18 | רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וַֽעֲמָלִ֑י וְ֜שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאות>19י <169 אֹֽיְבַ֥י כִּי־רָ֑בּוּ וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי | |
20 | שָׁמְרָ֣ה נַ֖פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֜ב֗וֹשׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ | |
21 | תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי י וי י35 | פְּדֵה־אֱלֹהִ֥ים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל צָֽרוֹתָֽיו |
Псалом состоит из трех частей: В первой части псалма Давид :
В средней части он обращается свои собственные беззакония
В последней части он умоляет
Этот псалом характеризуется b Уверенность раскаявшегося царя Давида. Вот почему с шестого века Церковь начинает первое воскресенье Адвента с исполнения первых стихов, а именно вступления на древнеримском и григорианском языках в ожидании Nativité.
Опрос органистов голландской реформатской деноминации (с мая 2000 г. по май 2001 г.) показал, что 25-й псалом является третьим по популярности псалом в реформатских богослужениях. Только Псалом 119 и Псалом 89 пели чаще.
Чешский композитор Антонин Дворжак положил стихи 16-18 и 20 на музыку в своих Библейских песнях (1894).
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Псалом 25 |
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 25. |