Псалом 25

редактировать
Псалом 25
Псалом 24 Псалом 26
Псалом 24 Исходный A.jpg Псалом 25 [Псалом 24 Вульгата] стихи 1–7a в XII век Св. Албанский Псалтырь.
КнигаПсалтырь
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 25 (нумерация на иврите; Псалом 24 по греческой нумерации) Книги Псалмов имеет форму акростиха Поэма на иврите.

Этот псалом имеет прочное формальное отношение к Псалму 34. Оба представляют собой буквенные акростихи, в которых каждый раз пропускается стих Вау, который был добавлен стихом к Пе, молитве об избавлении Израиля. Как Acrostic, стихи в псалме расположены в соответствии с еврейским алфавитом, за исключением букв Bet, Waw и Коф, которые, согласно еврейским толкователям, вместе ссылаются на слово геином (ад).

Содержание
  • 1 Знакомства
  • 2 Текст
    • 2.1 Версия Библии на иврите
    • 2.2 Версия Короля Иакова
  • 3 Структура
  • 4 Использование
    • 4.1 Иудаизм
    • 4.2 Католическая церковь
    • 4.3 Протестантское христианство
  • 5 Музыкальное оформление
  • 6 Библиография
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Датировка

В Международном критическом комментарии Чарльз и Эмили Бриггс датируют этот псалом до «персидского периода до Неемии», то есть между примерно 539 и 445 гг. до н. э.

баптистский проповедник девятнадцатого века Чарльз Сперджен утверждает, что «это, очевидно, сочинение поздних дней Давида, поскольку он упоминает грехи своей юности и болезненные ссылки на хитрость и жестокость его многочисленных врагов, не будет слишком умозрительной теорией, чтобы отнести ее к периоду, когда Авессалом возглавлял великое восстание против него ».

Текст

Еврейская версия Библии

Ниже приводится еврейский текст Псалма 25:

СтихИврит
1לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֜הֹוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָ ּֽׂא
2אֱֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֖טַחְתִּי אַל-אֵב֑וֹשָׁה אַל-יַֽעַלְצ֖וּ אוֹיְבַ֣י לִֽי
3גַּ֣ם כָּל-ק֖וֶֹיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֜בֹ֗שׁוּ הַבּֽוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽםֹ
4דְּרָכֶ֣יךָ יְ֖הֹוָה הֽוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי
5הַדְרִיכֵ֚נִי בַֽאֲמִתֶּ֨ךָ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּי-אַ֖תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֽוֹתְךָ֥ קִ֜וִּ֗יתִי כָּל- יּֽוֹםֹ
6זְכֹר־רַֽחֲמֶ֣יךָ יְ֖הֹוָה וַֽחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵֽעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה
7חַטֹּ֚אות נְעוּרַ֨י וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּֽחַסְדְּךָ֥ ר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טֽוּבְךָ֣ יְהֹוָֽהד
8ט֣וֹבי ירו
8ט֣וֹבי ירו רְכּֽוֹ
10רְח֣וֹת יְ֖הֹוָה חֶ֣סֶד וֶֽאֱמֶ֑ת לְנֹֽצְרֵ֥י בְ֜רִית֗וֹ וְעֵֽדֹתָֽיו
11ְהֹ יְהֹוָ֑ה וְסָֽלַחְתָּ֥ לַֽ֜עֲו‍ֹנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא
מִ֤י זֶ֣ה ישׁ יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה י֜וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר
13נַפְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֜זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ רֶץ
14ס֣וֹד יְ֖הֹוָה לִֽירֵאָ֑יו וּ֜בְרִית֗וֹ לְהֽוֹדִיעָֽם
15ינַי תָּמִ֣יד אֶל־יְהֹוָ֑ה כִּי־ה֤וּא יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁוָ֑ה י־ה֤וּא יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁו <יו וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי
17צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֜מְּצֽוּקוֹתַ֗י הֽוֹצִיאֵֽנִי
18רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וַֽעֲמָלִ֑י וְ֜שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאות>19י <169 אֹֽיְבַ֥י כִּי־רָ֑בּוּ וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי
20שָׁמְרָ֣ה נַ֖פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֜ב֗וֹשׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ
21תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי י וי י35 פְּדֵה־אֱלֹהִ֥ים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל צָֽרוֹתָֽיו

Версия короля Иакова

  1. К Тебе, Господи, возвышаю я душу мою.
  2. О мой Бог, я верю в Тебя: позволь мне не стыдись, пусть мои враги не восторжествуют надо мною.
  3. Да, да не стыдится ни один из надеющихся на тебя: пусть постыдятся безосновательно преступающие.
  4. Покажи мне пути твои, о ГОСПОДЬ! научи меня стезям твоим.
  5. Направь меня в истине Твоей и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя я жду весь день.
  6. Помни, Господи, твои нежные милости и Твои милосердие; ибо они всегда были издревле.
  7. Не вспоминай ни грехов моей юности, ни моих беззаконий: по милости Твоей вспомни меня, ради благости Твоей, Господи.
  8. Добрый и праведен Господь; поэтому Он наставит грешников на пути.
  9. Кротких будет вести в суде, и кротких научит пути своему.
  10. Все пути Господа суть милость и истина тем, кто соблюдает его завет и его свидетельства.
  11. Ради имени Твоего, Господи, прости беззаконие мое; ибо он велик.
  12. Что за человек боящийся Господа? его он будет учить тому пути, который выберет.
  13. Его душа будет жить спокойно; и его семя унаследует землю.
  14. Тайна Господа - с боящимися Его; и он явит им Свой завет.
  15. Мои глаза всегда обращены к Господу; ибо он вырвет мои ноги из сети.
  16. Обратись ко мне и помилуй меня; ибо я опустошен и скорбен.
  17. Беды моего сердца увеличиваются: О, выведи меня из моих бедствий.
  18. Взгляни на мою скорбь и мою боль; и прости все мои грехи.
  19. Считай моих врагов; ибо их много; и ненавидят меня жестокой ненавистью.
  20. Храни мою душу и избавь меня: да не стыдно мне; ибо я уповаю на Тебя.
  21. Да сохранят меня непорочность и непорочность; ибо я жду тебя.
  22. Избавь Израиля, Боже, от всех бед его.
Структура

Псалом состоит из трех частей: В первой части псалма Давид :

  1. заявляет о своем желании к Богу:
  2. заявляет о своей зависимости от Бога
  3. просит наставлений от Бога
  4. исповедует бесконечную милость Бога

В средней части он обращается свои собственные беззакония

В последней части он умоляет

  1. о милости Бога:
  2. о своих несчастьях, бедах, скорбях и боли.
  3. беззакониях своих врагов и избавление от них.
  4. Он заявляет о своей непорочности,
Использует

Иудаизм

Католическая Церковь

Этот псалом характеризуется b Уверенность раскаявшегося царя Давида. Вот почему с шестого века Церковь начинает первое воскресенье Адвента с исполнения первых стихов, а именно вступления на древнеримском и григорианском языках в ожидании Nativité.

протестантское христианство

Опрос органистов голландской реформатской деноминации (с мая 2000 г. по май 2001 г.) показал, что 25-й псалом является третьим по популярности псалом в реформатских богослужениях. Только Псалом 119 и Псалом 89 пели чаще.

Музыкальное оформление

Чешский композитор Антонин Дворжак положил стихи 16-18 и 20 на музыку в своих Библейских песнях (1894).

Библиография
  • Commentaires sur les psaumes, d 'Hilaire de Poitiers
  • Комментарии к псалмам, Иоанн Златоуст
  • Псалмы Святой Августин
  • Комментарии к псалмам, Фома Аквинский 1273
  • Комментарии к псалмам Иоанн Кальвин 1557
  • Благочестивое и плодотворное изложение Двадцать пятого Псалом, второй из покаянных; (в «Священной семеричности») АРЧИБАЛЬДА СИМСОНА. 1638. p74.
  • Трипарти проповедника, в трех книгах. Первое, чтобы возвысить преданность в Божественных размышлениях над Псалом XXV. Р. МОССОМ, проповедник Божьего Слова, опоздал в соборе Св. Петра, Павловская пристань, Лондон, 1657 г. Фолио.
  • Шесть проповедей в «Разъяснительных беседах» покойного преподобного УИЛЬЯМА РИЧАРДСОНА, подчинатора Йорка Кафедральный собор. 1825.
Ссылки
Внешние ссылки
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Псалом 25
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 25.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте