Настоящий смех

редактировать
Игра написана Ноэлем Кауардом

Джеймс Дональд (Роланд) и Ноэль Кауард (Гарри) в оригинальной постановке «Настоящий смех»

«Настоящий смех» - это комическая пьеса, написанная Ноэлем Кауардом в 1939 году, но выпущенная не ранее 1942 года, поскольку Вторая мировая война началась в то время это было на репетиции, и британские театры закрылись. Название взято из песни Шекспира Двенадцатая ночь, которая призывает carpe diem («настоящее веселье имеет настоящий смех»). Спектакль часто возрождают в Великобритании, США и за их пределами.

Сюжет изображает несколько дней из жизни успешного и самоуверенного актера легкой комедии Гарри Эссендина, когда он готовится к поездке в Африку. В череде событий, граничащих с фарсом, Гарри приходится иметь дело с женщинами, которые хотят соблазнить его, умиротворить как его многострадальную секретаршу, так и его жену, справиться с безумным молодым драматургом и преодолеть его надвигающееся кризис среднего возраста (недавно ему исполнилось сорок). Как признал Ковард, персонаж - карикатура на реальную личность автора.

Ковард сыграл Гарри в оригинальном сериале, который начался с долгого турне по провинции для размещения публики военного времени. Он повторил роль в первом британском возрождении, а затем в Соединенных Штатах и ​​Париже. В последующих постановках участвовали такие актеры, как Альберт Финни, Питер О'Тул, Дональд Синден, Ян МакКеллен, Саймон Кэллоу. и Эндрю Скотт, а в Соединенных Штатах Клифтон Уэбб, Дуглас Фэрбенкс-младший, Джордж К. Скотт, Фрэнк Ланджелла и Кевин Клайн.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Исходное производство
    • 2.1 Оригинальный состав
  • 3 Сюжет
    • 3.1 Акт I
    • 3.2 Акт II
    • 3.3 Акт III
  • 4 Возрождения
  • 5 Адаптации
    • 5.1 Париж
    • 5.2 Радио
    • 5.3 Телевидение
  • 6 Автобиографические ссылки
  • 7 Критический прием и анализ
  • 8 Примечания, ссылки и источники
    • 8.1 Примечания
    • 8.2 Ссылки
    • 8.3 Источники
  • 9 Внешние ссылки
История вопроса

В апреле и мае 1939 года Кауард написал две противоположные комедии, обе с названиями взято из Шекспира. Один, This Happy Breed, был установлен в скромном пригородном доме; другой, первоначально озаглавленный «Сладкая печаль, а затем« Настоящий смех »», изображал дела звездного актера. Название «Настоящий смех» взято из песни «О, госпожа моя» в Двенадцатой ночи, акт 2, сцена 3, которая призывает carpe diem («настоящее веселье имеет настоящий смех»). Сюжет «Смеха в настоящем» формировался в сознании Труса в течение последних трех лет, но он вспоминал в своих мемуарах, что как только он начал писать его, пьеса была закончена за шесть дней. Он описал это как «очень легкую комедию... написанную с разумной целью предоставить мне бравурную роль». Он планировал появиться в обеих новых пьесах осенью 1939 года, и они были на репетиции перед лондонским туром, когда 2 сентября началась Вторая мировая война ; все театры были закрыты по распоряжению правительства, а постановка была отложена.

С начала войны до 1942 года Кауард работал на британское правительство, сначала в его парижском офисе пропаганды, а затем в секретной службе. В 1942 году премьер-министр, Уинстон Черчилль, сказал Кауарду, что он принесет больше пользы военным усилиям, развлекая войска и тыл: «Идите и пойте им, когда стреляют орудия - это ваше работа! " Несмотря на разочарование, Трус последовал этому совету. Он без устали гастролировал, играл и пел по Европе, Африке и Азии.

Оригинальная постановка

Настоящий смех был впервые поставлен в начале 25-недельного тура по Британии Коварда и его актеров. Его продюсер, Бинки Бомонт, был против столь долгого провинциального турне и хотел открыться в Театре Хеймаркет в Лондоне. Трус возразил, что в условиях военного времени «провинции больше не могут приходить в Вест-Энд, поэтому Вест-Энд должен перейти в провинции». «Настоящий смех» был впервые показан в Блэкпуле 20 сентября 1942 года, режиссером Кауарда, а декорации и костюмы были разработаны Глэдис Калтроп. Репертуар тура также состоял из This Happy Breed и Blithe Spirit ; все трое рекламировались вместе как «Ноэль Кауард в его Play Parade». После выступления в двадцати двух городах Англии, Шотландии и Уэльса тур завершился шестинедельной поездкой на Хеймаркет.

Исходный состав

Сюжет

Действие всех трех действий пьесы происходит в лондонской квартире Гарри Эссендина.

Акт I

Дафна Стиллингтон, юная поклонница актера Гарри Эссендина, затащила себя в квартиру и провела там ночь. Гарри все еще спит, и, ожидая его пробуждения, Дафна встречает по очереди трех своих сотрудников: экономку (мисс Эриксон), камердинера (Фред) и секретаршу (Монику). Никто из них не удивился ее присутствию. Гарри наконец просыпается и с отработанной плавностью выводит Дафну.

Лиз Эссендин, покинувшая Гарри много лет назад, тем не менее, остается частью его сплоченной «семьи» вместе с Моникой, его менеджером Моррисом Диксоном и продюсером Генри Липпиаттом. Лиз говорит Гарри, что подозревает, что у Морриса роман с очаровательной женой Генри Джоанной, и обеспокоена тем, что это может разрушить семью. Их обсуждение прерывается прибытием Роланда Мола, начинающего молодого драматурга из Акфилда, чью пьесу Гарри поспешно согласился подвергнуть критике. Лиз уходит, и Роланд быстро становится одержимо очарованным Гарри, который вытаскивает его из помещения так быстро, как только может.

Моррис и Генри прибывают и обсуждают с Гарри театральные дела. Генри уезжает в командировку за границу, и Гарри в частном порядке допрашивает Морриса, который отрицает, что у него роман с Джоанной. Гарри звонит Лиз, чтобы успокоить ее.

Акт II

Сцена 1, полночь, три дня спустя.

Гарри, один в квартире, отвечает на звонок в дверь, чтобы найти Джоанну. Она утверждает (как Дафна в Акте I), что забыла свой собственный ключ от двери, и просит Гарри разместить ее в своей свободной комнате. Он правильно подозревает ее мотивы, но после долгой перестрелки позволяет соблазнить себя.

Сцена 2, на следующее утро.

Джоанна выходит из свободной комнаты в пижаме Гарри, как и Дафна в первом акте. Она тоже встречает мисс Эриксон, Фреда, а затем Монику, которая ужасается ее присутствию в таком компрометирующие обстоятельства. Лиз прибывает и оказывает давление на Джоанну, угрожая сказать Моррису, что Джоанна провела ночь с Гарри. Джоанна уходит в свободную комнату, когда звонит дверной звонок, но звонит не Моррис, а Роланд Мауле, который говорит, что у него назначена встреча с Гарри. Моника ведет его в соседнюю комнату, чтобы дождаться Гарри.

За ними следуют безумные приходы и уходы, взволнованные приходы и уходы Морриса и Генри, погоня Роланда за Гарри и прибытие леди Солтберн, племянница которой Гарри обещала прослушивание. Племянницей оказывается Дафна Стиллингтон, которая декламирует то же стихотворение Шелли, которым он прощался с ней в первом акте. Джоанна выбегает из запасной комнаты, Дафна теряет сознание от ужаса, Роланд очарован, а Гарри - апоплексическим ударом.

Акт III

Неделю спустя, накануне отъезда Гарри в тур по Африке, он снова остается один в квартире. Раздается звонок в дверь, и входит Дафна, говоря, что у нее есть билет на плавание с ним в Африку. Снова звонит дверной звонок, и Дафна уходит в соседнюю комнату. Новый абонент - Роланд, который объявляет, что у него тоже есть билет на рейс в Африку. Гарри пытается заставить его уйти, но когда в дверь звонят в третий раз, Роланд врывается в запасную комнату и запирает дверь. Третий звонящий - Джоанна, которая также купила билет на рейс в Африку и написала письмо Генри и Моррису, рассказав им обо всем. Лиз прибывает и спасает шаткую ситуацию, объявляя, что она тоже едет в Африку.

Генри и Моррис приходят и ругают Гарри за ночь с Джоанной. Гарри сопротивляется, раскрывая детали романа Морриса и Джоанны и внебрачных приключений Генри. Джоанна сердито бьет Гарри по лицу и уходит навсегда. Ее уход остается незамеченным, потому что Гарри, Генри и Моррис оказались втянутыми в гораздо более серьезную ссору, когда выясняется, что Генри и Моррис заставили Гарри появиться в театре, который он считает шокирующе неподходящим. Гарри возражает: «Я не буду играть легкую французскую комедию перед аудиторией, которая выглядит как готический выпуск стадиона Уэмбли ». Когда этот скандал утихает, все идет как обычно, и Генри и Моррис уходят в хорошем настроении.

Лиз наливает Гарри бренди и говорит ему, что не только едет с ним в Африку, но и возвращается к нему навсегда. Гарри внезапно вспоминает Дафну и Роланда, прячущихся в соседних комнатах, и говорит Лиз: «Ты не вернешься ко мне... Я возвращаюсь к тебе», и они на цыпочках выходят.

Revivals

Спектакль регулярно возрождается. Трус направил и снялся в первом возрождении Вест-Энда в 1947 году. В нем было сыграно 528 спектаклей; Кэри снова сыграл Лиз, Мойра Листер сыграл Джоанну, а Роберт Эддисон сыграл Роланда. Ковард передал главную роль Хью Синклеру в июле 1947 года. Первое возрождение Вест-Энда после этого произошло в 1965 году, когда Найджел Патрик сыграл Гарри.

Известные преемники в роли Гарри входят Альберт Финни (1977), Питер О'Тул (1978), который также сыграл роль в постановке в Кеннеди-центре, Вашингтон в том же году Дональд Синден (1981), Том Конти (1993), Питер Боулз (1996), Ян МакКеллен (1998), Рик Мэйол (2003) и Саймон Кэллоу (2006), Национальный театр возродил пьесу в 2007 и 2008 годах с Алекс Дженнингс в роли Гарри. Среди недавних Гаррис были: Сэмюэл Уэст (Theatre Royal, Bath, 2016), Rufus Hound (Chichester Festival, 2018) и Эндрю Скотт (Old Vic, 2019).

Настоящий смех впервые был поставлен в США в 1946 году; после загородных гастролей он открылся 29 октября 1946 года в Плимутском театре на Бродвее. В нем участвовал Клифтон Уэбб в роли Гарри и закрылся в марте 1947 года после 158 выступлений. В 1958 году Кауард появился в Нью-Йорке, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе в роли Гарри с Евой Габор в роли Джоанны. Среди американских преемников роли Гарри Эссендина были Дуглас Фэрбенкс-младший (1975), Джордж С. Скотт (1982), Фрэнк Ланджелла (1996), Виктор Гарбер (2010) и Кевин Клайн (2017).

Адаптации

Пэрис

Трус режиссировал и играл главную роль во французском переводе, Joyeux Chagrins, с центральным персонажем, переименованным в Макс Арамон. Спектакль гастролировал, начиная с Брюсселя, а затем открылся в Théâtre Édouard VII в Париже в 1948 году. В сентябре 1996 года в Théâtre de Paris была представлена ​​новая французская адаптация под названием Bagatelle. Мишель Сарду в главной роли, теперь зовется Жан Делекур.

Радио

В сентябре 1956 года BBC транслировали радиопродукцию с Джон Гилгуд в роли Гарри, Нора Суинберн в роли Лиз и Мэри Уимбуш в роли Джоанны. В 1974 году Пол Скофилд сыграл главную роль на BBC, с Фенеллой Филдинг в роли Джоанны, Патрисией Рутледж в роли Моники, Мириам Марголис как Дафна и Джой Паркер (настоящая жена Скофилда) как Лиз. В апреле 2013 года на BBC Radio 4 была показана радиоадаптация с Сэмюэлем Уэстом в роли Гарри.

Телевидение

В рамках сериала «Игра недели» в августе 1964 года на ITV транслировались четыре пьесы «Трусливые», поставленные и поставленные Джоан Кемп-Уэлч, включая «Настоящий смех» с Питером Вингардом в роли Гарри Эссендина Урсула Хауэллс в роли Лиз, Барбара Мюррей в роли Джоанны и Джеймс Болам в роли Роланда Маула. В 1967 году ITV транслировала постановку с Питером О'Тулом в главной роли в роли Гарри и с Хонор Блэкман в роли Лиз. Производство 1981 года в Вест-Энде с участием Дональда Синдена было снято для BBC Television.

Автобиографические ссылки

Кауард признал, что центральный персонаж, эгоцентричный актер Гарри Эссендин, был карикатурой на самого себя. Бен Брантли назвал пьесу «одной из самых бесстыдных, хотя и самых ярких самозваных валентинок в истории театра». Коуард повторяет одно из своих фирменных театральных приемов в конце пьесы, где главные герои выходят на цыпочках, когда опускается занавес - устройство, которое он также использовал в Частные жизни, Сенная лихорадка и Blithe Spirit.

В 1970-х годах режиссер Питер Холл писал: «Какой была бы замечательная пьеса, если бы - как, должно быть, хотел Трус - все эти любовные романы были о гомосексуалистах». Согласился бы Ковард или нет, в 1940-х годах преобразование реальных гей-отношений в прямые на сцене было необходимо. Тем не менее, в пьесе много отсылок к собственной жизни Трус. Моника - "безошибочно Лорн Лорейн", давняя и очень любимая секретарша Труса. Моррис был замечен как агент Коварда и иногда любовник Джека Уилсона, а Генри как Бинки Бомонт. Лиз, которую первоначально играла Джойс Кэри, как полагают, частично основана на самой актрисе, которая входила в ближайшее окружение Кауарда.

Критический прием и анализ

Уведомления о первой постановке были отличными. The Observer прокомментировал: «Постановка мистера Кауарда настолько изобретательна, а его собственная игра настолько искусна в насмешке над тщеславием, позерством и, тем не менее, самоанализом и самодовольным кумиром утренников, что, вероятно, быть будущим весельем до тех пор, пока мистер Кауард позаботится управлять им ». The Manchester Guardian добавил:« Есть соблазн бросить осторожность и предсказать, что это запомнится как лучшая комедия его доброта и поколение... один из тех редких случаев, когда критик должен претендовать на привилегию своих товарищей по игре, просто чтобы восхищаться, восхищаться и всем сердцем наслаждаться ». Когда Кауард вернул пьесу на Хеймаркет в 1947 году, The Times оценила ее как «остроумно дерзкий и искусно придуманный бурлеск французского фарса». Когда это было впервые показано в Вест-Энде без труса в 1959 году, The Times прокомментировала: «Такие забавные пьесы больше не пишутся в Англии».

В 1993 году Нед Шеррин писал: «Настоящий смех - одна из четырех великих комедий о манерах Труса, наряду с Сенной лихорадкой, частной жизнью и Блаженным духом. Она представляет мастерскую, преувеличенную картину не только драматурга, но и всей его семьи, его двора, его поклонников, его образ жизни и его эпоха ". Брантли заметил в The New York Times в 1995 году: «Да, Трус был ужасным снобом, и в« Настоящем смехе »есть определенное самодовольство, которое лучше не рассматривать слишком внимательно», но «скрытая мудрость «Настоящего смеха» заключается в предположении, что актерское преувеличение и внутренняя честность не исключают друг друга ». В 1998 году Джон Питер сказал, что, несмотря на то, что постановка пьесы была вечной, и прокомментировал это так: «Как и во всех величайших комедиях на этом языке, Шекспира, Конгрива и Уайльд, остроумие и в ситуациях, и в языке ". Рассматривая возрождение 2016 года с Сэмюэлем Уэстом, Лин Гарднер, в The Guardian в главной роли, я нашел пьесу «глубоко неприятной... женоненавистницей и снобизмом». Два года спустя главный драматический критик той же газеты, Майкл Биллингтон, назвал это «бессмертной комедией».

Рецензируя постановку Old Vic 2019 года, критик в The Hollywood Reporter отметил, что «под безумной поверхностью скрывается тонкое изображение человека, пойманного в ловушку славы и собственного имиджа... Гарри... нетерпеливо доит мелодраму, хмуро заявляя о своих несчастьях, а именно о том, что он постоянно служит своему окружению. И, так долго «действуя» за кулисами, он достиг точки, когда никто не хочет верить ему, когда пытается быть самим собой ». Другой, в The Financial Times, заметил, что «предрасположенность Гарри к лести проистекает из глубокого колодца одиночества... нужды... подогревает голод Гарри к любви». Рецензент The Independent согласился, отметив, что фамилия главного героя, Эссендин, является анаграммой «нужда», и прокомментировал: «Комедия Труса заставляет нас задуматься: кому в ком больше всего нужно - солнце или планеты, вращающиеся вокруг него? "

Примечания, ссылки и источники

Примечания

Ссылки

Источники

  • Трус, Ноэль (1954). Будущее неопределенное. Лондон: Хайнеманн. OCLC 5002107.
  • Трус, Ноэль (1979). Пьесы: четыре. Лондон: Метуэн. ISBN 978-0-413-46120-9.
  • Дэй, Барри (2007). Письма Ноэля Кауарда. Лондон: Метуэн. ISBN 978-0-7136-8578-7.
  • Фарли, Алан (2013). «Интервью с Джуди Кэмпбелл ». Кстати о Ноэле Кауорде. Блумингтон: Авторский дом. ISBN 978-1-4817-7324-9.
  • Холл, Питер (1983). Дневники 1972–1980 гг. Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 978-0-241-11285-4.
  • Хоар, Филип (1995). Ноэль Кауард, биография. Лондон: Синклер-Стивенсон. ISBN 978-1-85619-265-1.
  • Лар, Джон (1982). Трус драматург. Лондон: Метуэн. ISBN 978-0-413-48050-7.
  • Лесли, Коул (1976). Жизнь Ноэля Кауарда. Лондон. ISBN 978-0-224-01288-1. Cite имеет пустой неизвестный параметр: | publisher cape =()
  • Мандер, Раймонд; Митченсон, Джо; Дэй, Бэрри Дэй; Морли, Шеридан (2000) [1957]. Театральный компаньон для Труса (второе издание). Лондон: Оберон. ISBN 978-1 -84002-054-0.
  • Морли, Шеридан (1974). Талант для развлечения. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-003863-7.
  • Морли, Шеридан (2005). Ноэль Кауард. Лондон: Haus. ISBN 978-1-904341-88-8.
  • Шекспир, Уильям (1936). Уильям Алдис Райт (ред.). Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира: Кембриджское издание. Нью-Йорк: Гарден-Сити. OCLC 5156462.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-02 04:57:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте