Список прозвищ и слоганов городов в Канаде

редактировать
Список статей в Википедии

Многие из городов и сообществ Канады известны под различными псевдонимами, лозунгами, прозвищами и другими прозвищами для населения в целом в местном, региональном, национальном или международном масштабе, часто из-за маркетинговых кампаний и широкого использования в СМИ. Некоторые прозвища официально приняты муниципальными властями, советами по туризму или торговыми палатами, в то время как другие являются неофициальными, некоторые из них актуальны, а другие устарели. Некоторые прозвища положительные, а другие - насмешливые, пренебрежительные или уничижительные..

Прозвища городов могут помочь установить гражданскую идентичность, способствовать развитию гражданской гордости, укрепить гражданское единство, продвигать сообщество и привлекать жителей и предприятия. Также считается, что они имеют экономическую ценность, но их экономическую ценность трудно измерить.

Содержание
  • 1 Города по провинциям
    • 1,1 Альберта
    • 1,2 Британская Колумбия
    • 1,3 Манитоба
    • 1,4 Новинка Брансуик
    • 1,5 Ньюфаундленд и Лабрадор
    • 1,6 Новая Шотландия
    • 1,7 Онтарио
    • 1,8 Остров Принца Эдуарда
    • 1,9 Квебек
    • 1,10 Саскачеван
  • 2 города по территории
    • 2,1 Северо-Западные территории
    • 2.2 Нунавут
    • 2.3 Юкон
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
Города по провинциям

Альберта
  • Брукс
    • "Город столетия Альберты"
  • Калгари
    • " C-Town "
    • " Cowtown "
    • " Calgs "
    • " Сердце Нового Запада ", происходит от бывшего официального слогана города
    • " Mohkínstsis ", традиционное черноногие название области Калгари
    • , Stampede City"
    • « Sandstone City »
  • Camrose
    • «Город роз»
  • Эдмонтон
    • «Большая буква E»
    • «Фестивальный город Канады» или «Фестивальный город», неофициальный слоган города
    • «Богатство Канады» t Mixed Farming District », неофициальный слоган города
    • « Город чемпионов », неофициальный слоган, популяризированный бывшим мэром Лоуренсом Декором, характеризуя реакцию сообщества на Эдмонтон в 1987 торнадо
    • «Перекресток мира», неофициальный слоган города
    • «Дедмонтон», уничижительный термин, использованный британским репортером Робертом Филипом во время чемпионата мира по легкой атлетике 2001 года ( хотя этот термин был придуман ранее), изображая Эдмонтон как скучное место и возродившееся в 2011 году из-за увеличения количества убийств
    • «Стабмонтон», еще один уничижительный термин, относящийся к увеличению числа насильственных преступлений во время начало 2010-х гг. Многие нападения и убийства были совершены с применением ножей и другого холодного оружия.
    • «Город Грязи»
    • «Электронный город»
    • «Эдмончак» или «Чак»., в отношении большого украинского населения
    • Эдмонтона, неофициального городского слогана
    • «Сердце Великого Северо-Запада Канады», неофициального городского слогана.
    • «Официальный город-хозяин рубежа веков», неофициальный слоган города
    • «Нефтяная столица Канады», единственный официальный слоган Эдмонтона, принятый городским советом, который восходит к 1947 году.
    • «Редмонтон», в отношении города, являющегося наиболее дружественной территорией для левых партий в провинции.
    • «Речной город»
    • «Умный город», неофициальный слоган города
    • «Вершина мира», неофициальный слоган города
    • «Волонтерская столица Канады», неофициальный слоган города
  • Форт МакМюррей
    • «Форт Мак»
    • «Форт МакМони» или «Форт МакМони»
    • «Форт МакМордор»
    • «Север Сент-Джонс»
  • Fox Creek
    • «Fox Vegas»
  • Grande Prairie
    • «Swan City»
  • Lloydminster
    • «Border City» или «Canada's Border City»
    • «Heavy Oil Capital» of Canada "
  • Летбридж
    • " Город ветров "
  • Medicine Hat
    • " Город со всем адом вместо подвала ", взято из цитаты Редьярда Киплинга со ссылкой на Medicine Запасы природного газа Hat
    • «Город энергии»
    • «Город газа»
    • «Шляпа»
    • «Оазис в прериях»
    • «Саамис», от которого происходит название Медисин-Хет, слово черноногих для обозначения шляпы знахаря
  • Ред Дир
  • Стеттлер
    • «Сердце Альберты»
  • Уайткорт
    • «Снегоходная столица Альберты»

Британская Колумбия
  • Виктория
    • " Сад " Ci ty "
    • " Город молодоженов и почти умерших "с большим количеством пожилых людей или молодых семей в качестве двух основных демографических групп
    • " Chicktoria "

Манитоба
  • Брэндон
    • «Пшеничный город»
  • Черчилль
    • «Мировая столица белых медведей», используемый как лозунг туристической достопримечательности из-за популяции белых медведей
  • Штайнбах
    • «Город автомобилей»
  • Томпсон
    • «Столетний город»
    • «Хаб на севере» или «Хаб-Сити»
    • «Никель-Сити»
  • Виннипег
    • "Чикаго на севере »
    • «Ворота на Запад»
    • «Murderpeg» из-за количества убийств в Виннипеге
    • «Negativipeg», отмеченного Бертоном Каммингсом после того, как на него напали в 7-Eleven
    • «Колышек»
    • «Столица мира Slurpee»
    • «Winnerpeg», часто используется, когда Winnipeg Jets выиграть
    • «Винтерпег» из-за очень долгих и холодных зим в Виннипеге
    • «Оптовый город»

Нью-Брансуик
  • Фредериктон
    • «Небесный город»
    • «Город величественных вязов»
    • «Фредди Бич»
  • Монктон
    • «Хаб-Сити»
  • Сент-Джон
    • «ирландский город в Канаде» из-за его роли в качестве пункта назначения для ирландских иммигрантов во время Великий ирландский голод
    • «Первоначальный город Канады», имея в виду Сент-Джон, первый инкорпорированный город в Канаде.
    • «Город лоялистов» из-за его роли в качестве места назначения для американских британских сторонников после Американская революция
    • "Портовый город" из-за его роли в судостроительной промышленности в 19 веке.
    • "Затерянный город", имея в виду снос городских кварталов в центре города, спонсируемый государством. город, чтобы освободить место для транспортных магистралей и строительства развязок в середине 20-го века. По сей день пострадавшие районы не восстановлены.

Ньюфаундленд и Лабрадор
  • Гандер
    • «Перекресток мира»
  • Св.
    • "Город легенд" Джона
    • "Newfiejohn", прозвище, данное американскими военнослужащими во время Второй мировой войны
    • "Sin Jawns"
    • "Town" - as Сент-Джонс - единственный крупный городской район в Ньюфаундленде, переходя через остров в "город", ведет к Сент-Джонсу
  • Твиллингейт
    • "Мировая столица айсбергов"

Новая Шотландия
  • Амхерст
    • «Занятый Амхерст» (историческое прозвище, придуманное в начале 20 века из-за промышленного значения Амхерста в Приморских провинциях в то время)
  • Антигониш
    • «Ниш»
    • «Антигоногде»
  • Бервик
  • Дартмут
    • «Город озер», из большого количества озер, разбросанных по всему городу
    • «Темная сторона»
  • Дигби
    • «Мировая столица гребешков» - город известен своим большим флотом морских гребешков рыбацкие лодки
  • Галифакс
    • "Город деревьев"
    • "Халигония"
  • Нью-Глазго
    • "NG"
  • Оксфорд
  • Пикту
    • «Родина Новой Шотландии» - город был место посадки корабля Гектор, на котором находились некоторые из первых шотландских иммигрантов в Северную Америку
  • Труро
    • «Хаб Новой Шотландии» или «Хабтаун», в связи с его географическому положению в провинции и его значению в истории

Онтарио
  • Брамптон
    • "Брамладеш", унизительное прозвище по отношению к большой южноазиатской общине, особенно из Бангладеш
    • «Браунтаун», еще одно уничижительное прозвище по отношению к большой общине в Южной Азии
    • «Цветочный город»
  • Брантфорд
    • «Белл-Сити»
    • Телефонный город »
  • Чатем
    • « Кленовый город »
    • « Столица классических автомобилей Канады »
  • Кембридж
    • « Творческая столица Канады »(регион Ватерлоо)
  • Джорджина
    • "Столица подледного рыболовства Северной Америки"
  • Гуэлф
    • «Королевский город»
  • Гамильтон
    • «Амбициозный город» (раннее прозвище, изначально предназначавшееся для покровительства)
    • «Молот»
    • "Стилтаун"
  • Кингстон
    • "Город из известняка" в связи с большим количеством исторических зданий, построенных из местного известняка.
    • "Ктаун", сокращение названия города, часто используемое местными предприятиями. и радиоведущие.
  • Китченер
    • «Творческая столица Канады» (регион Ватерлоо)
    • «К-таун», сокращенное название, используемое СМИ, бизнесом и гражданами.
    • «K-Dub» часто используется для обозначения городов Китченер и Ватерлоо.
  • Лимингтон
    • «Томатная столица Канады»
  • Лондон
    • «Лесной город»
  • Маркхэм
    • «Канадская столица высоких технологий»
  • Миссиссога
    • «Сауга»
  • Ниагарский водопад
    • «Мировая столица медового месяца»
  • Норт-Бэй
    • «Ворота в север "
    • " Город ворот "
    • " Мировая столица коктейлей "
    • " Залив "
  • Ошоу a
    • "Канадский автомобильный город"
    • "Шва"
  • Оттава
    • "Байтаун, официальное название города до 1855 года; до сих пор используется как прозвище в СМИ
    • «Столица»
    • «О-Таун»
    • «Город, который забывают», саркастически используется жителями Оттавы
  • Ориллия
    • «Солнечный город»
  • Оуэн Саунд
    • «Чикаго Норт»
    • «Штопор-Сити»
    • «Литл-Ливерпуль»
    • » Живописный город "
  • Питерборо
    • " Электрический город "
  • Сарния
    • " Химическая долина "
    • " Имперский город "
    • " Тоннельный город "
  • Солт Ste. Мари
    • «Су»
  • Скарборо (часть Торонто с 1998 г.)
    • «Скарберия», уничижительное прозвище, основанное на репутации Скарборо как бесплодной далекой земли к востоку от Торонто
    • «Скарлем», унизительное прозвище, которое связывает Скарборо с преступностью в центре города Гарлема, Нью-Йорк
  • Св. Кэтринс
    • «Сент-Китс»
    • «Город-сад»
  • Стратфорд
    • «Фестивальный город»
    • «Классический город»
  • Садбери
    • » Никель Кэпитал "
    • " Никель-Сити "
    • " Город озер "
  • Тандер-Бей
    • " Ворота Канады на запад "
    • " Лейкхед "
    • «Т-Бэй»
  • Торонто
    • «Куин-Сити»
    • «Хогтаун»
    • «ТО», производное от T oronto, Ontario
    • "T-Dot"
    • "The Big Smoke"
    • "The 6ix", придуманный рэпером Drake, уроженец Торонто, чей псевдоним основан на общих цифрах телефонных кодов 416 и 647 и / или относится к шести районам, которые составляют нынешний город Торонто
  • Ватерлоо
    • «Творческая столица Канады» (регион Ватерлоо)
    • «The 'Loo»
    • «K-Dub» часто используется для обозначения городов Ватерлоо и Китченер. 265>Велланд
      • «Город роз»
    • Виндзор
      • «Город роз»
      • «Автомобильная столица Канады»

    Остров Принца Эдуарда

    Квебек
    Монреаль
    • «Метрополис Квебека», La Métropole du Québec на французском
    • «Город святых»
    • Ла métropole, по-французски «Метрополис»
    • La ville aux cent clochers, по-французски «Город сотни башен»
    • «Город грехов», историческое прозвище эпохи запретов
    • «Город фестивалей»
    • «Настоящий город»
    Квебек
    • «La Vieille Capitale»
    Шербрук
    • «Королева восточных городков»

    Saints-Anges

    • Terre de Rêves, по-французски «Страна грез»

    Саскачеван
    • Келвингтон
      • «Хоккейная фабрика Канады»
    • Мэрифилд
      • «MF»
    • Moose Jaw
      • "Band City"
      • "The Jaw"
      • "Little Chicago"
      • "The Friendly City"
    • Pilot Butte
      • "The Песчаная столица Канады "
    • принц Альберт
      • " PA "
    • Реджина
      • «Город королевы»
      • «Грудь костей»
      • «Город, который рифмуется с весельем»
    • Саскатун
      • «Город-мост»
      • «Город-хаб»
      • «Париж прерий»
      • «Город военнопленных», за его ресурсы в виде калия, масла и пшеницы
      • «Саскабуш» "
      • " Стоун "
      • " Toontown "
      • "YXE "
    • Swift Current
      • " Speedy Creek "
    Города по территории

    Северо-Западные территории

    Нунавут

    Юкон
    См. также
    • Портал списков
    Ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-28 07:27:08
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте