Янус Корнариус

редактировать
Янус Корнариус.jpg

Янус Корнариус (ок. 1500 - 16 марта 1558 г.) был саксонцем гуманист и друг Эразма. Одаренный филолог, Корнариус специализировался на редактировании и переводе греческих и латинских медицинских писателей с «огромной промышленностью», проявляя особый интерес к ботанической фармакологии и влияние окружающей среды на болезнь и организм. В начале своей карьеры Корнарий также работал с греческой поэзией, а позже в своей жизни греческой философией ; он был, по словам Фридриха Августа Вольфа, «большим любителем греков» святоотеческие тексты 4-го века были другим его интересом. Сохранились некоторые из его собственных работ, в том числе книга о причинах чумы и сборник лекций для студентов-медиков.

Содержание
  • 1 Жизнь и карьера
  • 2 Интеллектуальная среда
  • 3 Работы
  • 4 Избранная библиография
  • 5 Ссылки
Жизнь и карьера

Подробности жизни Корнария в значительной степени взяты из латинской биографии Мельхиора Адама в Vitae Germanorum medicorum («Жития немецких врачей», 1620 г.). Корнариус родился Иоганном или Йоханнесом Хайнполом, сыном сапожника, но принял свое модное латинизированное имя к тому времени, когда ему исполнилось 20 лет. топонимический Zuiccaulensis ("of Zwickau ") иногда добавляется. Его имя может появиться как Джованни Корнарио по-итальянски, Яно Корнарио по-испански, Жан Корнарио по-французски и Янус Корнар по-немецки.

Корнариус начал свое образование в латинской школе в своем родном Цвиккау. Он учился у Петруса Мозеллануса в Лейпциге, поступил в школу в 1517 году и получил степень бакалавра гуманитарных наук в 1518 году. В 1519 году он поступил в Университет Виттенберга, где он получил степень магистра (1521 г.) и лицензию в области медицины (1523 г.). Таким образом, он был бы в Виттенберге, когда Zwickau Prophets, антиавторитарное анабаптистское движение с места его рождения, попыталось захватить власть в 1521 году. Им было успешно противостоять, и они оказались неэффективными. Автор Мартин Лютер в 1522 году. То, что Корнарий осудил анабаптистов, ясно из его более поздней книги о чуме, в которой он утверждал, что конкретная эпидемия в Вестфалии была послана в наказание от Бога за их еретическая деятельность.

Пережив эти политические и духовные потрясения, Корнарий отправился в «поисковое путешествие» по Европе, посетив Ливонию, Швецию, Данию, Англия и Франция. В поисках работы он на время поселился в Базеле, где читал лекции по греческой медицине в Базельском университете. Там он начал свои усилия по восстановлению изучения греков, трудами которых, по его мнению, пренебрегли в Средние века в пользу арабских медицинских авторитетов. В 1527–1528 годах он был врачом принца Генри из Мекленбурга. Вернувшись в Цвикау в 1530 году, он занялся медицинской практикой и женился на первой из двух своих жен; она умерла вскоре после этого. Со второй женой у него было четверо сыновей. Всю оставшуюся жизнь он был врачом и профессором медицины, а также плодотворным редактором и переводчиком.

Интеллектуальная среда
Эразм

Корнариус познакомился с великим гуманистом Дезидериус Эразм, когда он жил в Базеле, и он поощрял его продолжать свою работу по переводу греческих текстов на латинский ; В то время древний греческий язык был мало известен, но латинский язык все еще широко использовался учеными в качестве международного языка для таких целей, как написание писем, информационные или философские очерки и даже некоторые литературные сочинения. Эразм написал ему примерно в то время, когда Корнариус переселялся в Цвиккау, обращаясь к нему как ornatissime Cornari («о так изысканный Корнариус»). О своем переводе Гиппократа Эразм излил: «Гений здесь; эрудиция там, сильное тело и жизненный дух; в общем, ничего не пропало, что требовалось для этого задания, с радостью встреченное, казалось бы, несмотря на свою сложность ». Младший филолог был так доволен многочисленными комплиментами Эразма в этом письме, что шестнадцать лет спустя он с гордостью процитировал его во введении к своей латинской версии Гиппократа. В то же время на его интеллектуальную независимость указывает его готовность отказаться от переводов Бэзила и Галена, сделанных Эразмом, в пользу своего собственного.

Его. Работа филологом была не просто академической или ориентированной на текст, но вдохновлялась приверженностью преподаванию. Мельхиор Адам писал, что Корнарий «пытался перевести греческих врачей на латынь с переводом, который не был расплывчатым и запутанным, но ясным и полностью сформулированным». Его целью, как заявил сам Корнариус в своем комментарии к Диоскориду 'De materia medica, было сначала прочитать и услышать автора на греческом языке, а затем через перевод. чтобы студенты-медики могли слышать и читать его на латыни. Исследователь византийских исследований более пренебрежительно относился к Корнарию как к одному из «гуманистов эпохи Возрождения», полностью уверенный в том, что распространение почитаемого классического текста улучшит жизнь человечества, «мотивированного» презрение… к грубому крестьянину и его неряшливым поступкам ».

Леонхарт Фукс

Подобно врачу и ботанику Леонхарту Фуксу, Корнариус посвятил себя возрождению и увековечиванию классической традиции, стремясь восстановить и то, и другое. тексты и практика греческой медицины, которые, по их мнению, были вытеснены в средневековье эпохой авиценнизмом ; Однако Корнарий не отвергал изучение арабских текстов и, похоже, знал этот язык. В то время как Фукс подходил к работе Галена по лекарственным растениям как методологии, Корнариус, основанный на филологии, полагал, Диоскорид «знание растений основывалось на точном захвате оригинала. голос и слова автора, и они оба участвовали в энергичных интеллектуальных дебатах о ценности иллюстраций в книгах. Со своим некогда сотрудником Андреа Альчати Корнариус рассматривал эмблему или изображение как словесную конструкцию, а в своем указателе к Диоскориду ссылается на собственное словесное описание растения как на картинку. В своем комментарии Корнариус настаивал на том, что изображения не приносят пользы читателям, которые никогда не видели конкретное растение vivam et naturalem («живое и в природе»), утверждая, что статичность иллюстрации вводит в заблуждение, поскольку растения меняются в зависимости от окружающей среды. Таким образом, он заявил:

Я не собираюсь наедать глаза, но питаю разум и дух и ускоряю критическое мышление.

Работы

Большинство книг Корнариуса были изданы в типографии. дом Иеронима Фробена и. Для более подробного обзора (на французском языке) см. Брижит Мондрен, «Éditer et traduire les médecins grecs au XVIe siècle: L'exemple de Janus Cornarius», в Les voies de la science grecque: Études sur la transfer des textes de l'Antiquité au dix-neuvième siècle, под редакцией Даниэль Жакар (Париж, 1997), стр. 391–417.

Полное собрание сочинений Корнария было внесено в Index Librorum Prohibitorum, указатель книг, запрещенных Римско-католической церковью, опубликованный через год после его смерти. Как и в случае с некоторыми другими северными протестантскими учеными, общее содержание или научные разногласия были не столько предметом обсуждения, сколько религиозными убеждениями. Написание, которое можно рассматривать как антикатолическое, было сочтено заразным для других произведений, которые сами по себе могут быть не вызывающими возражений.

Работы перечислены ниже в хронологическом порядке публикации, за исключением того, что редакции и переводы одного автора сгруппированы.

Избранная библиография
  • Allen, P.S. Opus Epistolarum Des. Эразми Ротеродами. Oxford: Clarendon Press, 1934. Письмо Эразма (на латинском ) Корнариусу, т. 8 (1529–1530), стр. 250–251, с комментарием на английском языке.
  • Битенхольц, Питер Г. и Томас Б. Дойчер. Современники Эразма: биографический регистр эпохи Возрождения и Реформации. University of Toronto Press, 2003. Запись на Корнариус, том. 1, pp. 339–340.
  • Иероним, Франк. "Griechischer Geist aus Basler Pressen." Найдите (Wortsuche ) Cornarius ссылки на обсуждение (на немецком языке) отдельных работ, опубликованных в Базеле, с примерами страниц книг в цифровом факсимиле (получено 6 июля 2008 г.).
  • Кусукава, Сатико. «Леонхарт Фукс о важности изображений». Журнал истории идей 58 (1997) 403–427. Об интеллектуальных дебатах между Фуксом и Корнариусом, стр. 423–426.
  • Summa Gallicana. «Корнарий Янус - Гайнпол Иоганн». Обсуждение на итальянском языке, с латинским текстом Жития Мельхиора Адама (получено 21 июня 2008 г.)
Ссылки
Страница из издания 1551 г. Фробеном Св.. Собрание сочинений Василия под редакцией Януса Корнариуса и Юлиуса фон Пфлуга (из Griechischer Geist aus Basler Pressen )
Последняя правка сделана 2021-05-24 14:58:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте