Галли

редактировать
Рельеф Архигалла, приносящего жертвы Кибеле и Аттису, Археологический музей Остиенсе, Остия Антика.

A Галл (мн. галли ) был евнухом священником фригийской богини Кибелы и ее супруга Аттиса, чье поклонение было включено в государственные религиозные обычаи Древнего Рима.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Палатинская антология
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История

Самые ранние упоминания галли происходят из Anthologia Palatina, компиляции более ранних материалов 10 века. Эти ссылки прямо не упоминают выхолащивание. Фрагмент, приписываемый Каллимаху, цитирует термин галлай как обозначающий кастрацию.

Стефан Византин сказал, что имя произошло от царя Галла. Овидий (43 г. до н.э. - 17 г. н.э.) говорит, что это имя происходит от него. из реки Галла во Фригии.

Была установлена ​​связь между эпизодом кастрации Аттиса и ритуальным нанесением увечий галли.

Погребальное облегчение Архигала из Лавиниум, середина II века нашей эры, Капитолийские музеи, Рим.

В Пессине, центре культа Кибелы, во времена Эллинистический период, один с названием «Аттис», а другой - с именем «Баттакес». Оба были евнухами. Первосвященники обладали значительным политическим влиянием в этот период, и существуют письма первосвященника Аттиса царям Пергама Эвмену II и Атталу II, начертанные на камне. Позже, в период правления Флавиев, существовала коллегия из десяти священников, не кастрированных, а теперь римских граждан, но все еще носящих титул «Аттис».

Первый галли прибыл в Рим, когда Сенат официально утвердил Кибела как государственная богиня в 204 году до нашей эры. Римским гражданам было запрещено становиться галлами, что означало, что галлы были либо азиатами, либо рабами. При Клавдии этот запрет был снят.

В Риме голова галлов была известна как архигал, по крайней мере, со времен Клавдия. Ряд археологических находок изображает архигала в роскошных и экстравагантных костюмах. Архигал всегда был римским гражданином, избранным quindecimviri sacris faciundis, срок службы которого длился всю жизнь. Наряду с учреждением архигала появилось святилище Фригиана, а также обряд тауроболиума, относящийся к Magna Mater, двум аспектам культа Magna Mater, которые проводил архигал.

В конце концов Домициан подтвердил, что римским гражданам запрещено практиковать eviratio (кастрация ).

Статуя галлового священника, 2 век, Musei Capitolini.

Галли кастрировали себя во время экстатического праздника под названием Dies sanguinis, или «День крови», который состоялся 24 марта. В то же время они облачились в женские костюмы. в основном желтого цвета, и что-то вроде тюрбана, вместе с подвесками и серьгами. У них также были длинные, обесцвеченные волосы и густой макияж. Они бродили с последователями, прося милостыни, взамен которой они готовы гадать. В день траура по Аттису они бешено носились и растрепались. и в экстазе били себя до крови.

Быть римским гражданином, а также работать в Римском государстве означало, что архигал должен был сохранить традиции культа Кибелы, не нарушая при этом римских запретов в религиозном поведении. Поэтому некоторые утверждают, что архигал никогда не был евнухом, поскольку всем гражданам Рима было запрещено выхолащивание. Однако при Клавдии римским гражданам разрешалось кастрировать вплоть до правления Домициана. Знаки их должности были описаны как своего рода корона, возможно, лавровый венок, а также золотой браслет, известный как оккабус.

В IV веке появились некоторые течения крайнего аскетизма в Христианство проповедовало самокастрацию. Василий Анкирский атаковал эту практику как возврат к религиозным излишествам галлов. Иоанн Златоуст в 390 году напал на христиан-самокастрантов, считая их манихеями еретиками. Августин аналогичным образом сформулировал свое неприятие самокастрации как нападение на галлов. Более того, Лютер позже будет использовать то же сравнение в своей атаке на церковное безбрачие.

. Поскольку галли кастрировали себя и носили женскую одежду, аксессуары и макияж, некоторые современные ученые интерпретировали их как трансгендер.

Палатинская антология

Ниже приведены цитаты из английского перевода Греческой антологии, написанного В. Р. Патоном (1920).

Тебе, моя мать Рея, кормилица фригийских львов, чьи приверженцы ступали на вершины Диндима, женщина Алексис, переставая от яростного звона меди, посвятила эти стимуляторы своего безумия - свои пронзительные тарелки, шум его флейты с глубоким голосом, которой изогнутый рог молодого бычка придавал изогнутую форму, его гулких бубнов, его ножей, покрасневших от крови, и желтых волос, которые когда-то падали ему на плечи. Будь доброй, о Царица, и отдохни в старости от прежней дикости тому, кто сошел с ума в юности.

Греческая антология, Книга VI, 51

Клитосфен, ноги его, бешеные в ярости, теперь ослабленные возрастом, посвящает Тебе, Рею Львиное ухо, его бубны бьют руками, его пронзительные тарелки с полыми ободками, его двойная флейта, звенящая через рог, на которой он однажды издавал пронзительную музыку, крутя шею, и обоюдоострый нож, которым он вскрывал себе вены.

Греческая антология, Книга VI, 94

Священник Реи, укрываясь от зимней снежной бури, он вошел в одинокую пещеру, только что вытер снег со своих волос, когда следовал по его следам в лощину вышел лев, пожирающий скот. Но он распростёртой рукой бил в большой тамбур, который держал в руках, и вся пещера звенела от звука. И этот лесной зверь не осмелился поддержать священный бум Кибелы, но бросился прямо на покрытый лесом холм, в страхе перед полудевичной служанкой богини, которая посвятила ей эти одежды и эти его желтые волосы.

Греческая антология, Книга VI, 217

Просящий евнух, священник Кибелы бродил по горным лесам Иды, и там встретил его огромным львом, его голодное горло было ужасно разинутым, как будто ему хотелось пожрать его. Затем в страхе перед смертью, которая встретила его в своих бредовых пастях, он бил своим тамбуром из священной рощи. Лев закрыл свою смертоносную пасть и, словно преисполненный божественного безумия, начал метать гриву вокруг шеи. Но, таким образом, он избежал ужасной смерти, посвященной Реи, зверю, научившему себя ее танцу.

Греческая антология, Книга VI, 218

Подстегиваемая яростью ужасной богини, бешено взмахивающей локонами, одетая в женское облачение с хорошо заплетенными локонами и изящными сетчатыми волосами. Каул, евнух однажды укрылся в горной пещере, движимый онемевшим снегом Зевса. Но за ним, не дрожа, бросился лев, убийца быков, возвращающийся вечером в свое логово, который смотрел на человека, нюхая его стройными ноздрями запах человеческой плоти, стоял на своих крепких ногах, но закатывая глаза ревел громко из его жадных пастей. Пещера, его логово, грохочет вокруг него, и лесистая вершина, которая поднимается к облакам, громко отзывается эхом. Но священник, пораженный низким голосом, почувствовал, как весь его взволнованный дух сломался в его груди. И все же он издал пронзительный крик, который они используют, и взмахнул своими вращающимися локонами, и, подняв свой большой тамбур, вращающийся инструмент Олимпийской Реи, бил его, и это было спасением его жизни; Лев, услышав непривычный глухой звук бычьей шкуры, испугался и обратился в бегство. Посмотрите, как премудрая необходимость научила спасению от смерти!

Греческая антология, Книга VI, 219

Целомудренный Атис, кастрированный слуга Кибелы, в бешенстве развевающий свои растрепанные волосы, хотел добраться до Сарды из фригийского Пессина; но когда на его пути опустилась вечерняя тьма, яростный пыл его горького экстаза остыл, и он укрылся в спускающейся пещере, немного свернув в сторону от дороги. Но лев быстро двинулся по его следу, ужаснув храбрых людей, а для него - невыразимое горе. Он стоял, потеряв дар речи от страха, и каким-то божественным вдохновением приложил руку к своему звучащему тамбуру. От его глубокого рыка самые храбрые звери убежали быстрее оленя, неспособные слышать глубокую ноту в ушах, и он воскликнул: «Великая Мать, на берегу Сангария я посвящаю Тебе в благодарность за мою жизнь, мой святой таламе и этот шумный инструмент, который заставил льва летать ».

Греческая антология, Книга VI, 220

Длинноволосый жрец Реи, недавно кастрированный, танцор из Лидии Тмол, чей крик слышен издалека, посвящает, теперь он отдыхает от своего безумия торжественной Матери, живущей на берегу Сангария, эти бубны, его бич, вооруженный костями, эти шумные медные тарелки и ароматная прядь его волос.

Греческая антология, Книга VI, 234

Жрец Реи посвятил горе-Матери богов это одеяние и эти замки из-за такого приключения, как это. Когда он шел один в лесу, его встретил дикий лев, и борьба за его жизнь была неминуема. Но богиня решила ударить его в бубен, и он заставил хищное животное взлететь, опасаясь ужасного шума. По этой причине его локоны свисают со свистящих веток.

Греческая антология, Книга VI, 237

См. Также
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Галли.
Последняя правка сделана 2021-05-21 10:51:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте