современный филиппинский алфавит (Филиппинский : makabagong alpabetong Filipino), иначе известный как филиппинский алфавит (филиппинский : alpabetong Filipino) - это алфавит филиппинского языка, официального национального языка и одного из два официальных языка Филиппин. Современный филиппинский алфавит состоит из 28 букв, включая весь 26-буквенный набор базового латинского алфавита ISO, испанского Ñ и Ng орграфа из Тагальский. Он заменил пилипинский алфавит Четвертой республики. Сегодня современный филиппинский алфавит также может использоваться для записи всех автохтонных языков Филиппин и чавакано, креольского происхождения.
Филиппинский алфавит. | |
---|---|
Языки | Филиппинский |
В 2013 году Komisyon sa Wikang Filipino выпустил Ortograpiyang Pambansa («Национальная орфография»), новый набор руководящих принципов, разрешающих фонематическое представление проблемы, которые ранее возникали при написании некоторых филиппинских языков и диалектов.
Верхний регистр | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | NG | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нижний регистр | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ñ | ng | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
IPA фонемы | a | b | k, s | d | e | f | g | h | i | dʒ, h | k | l | m | n | ɲ | ŋ | o | p | k | r | s | t | u | v, b | w | ks, z | j | z |
28 букв Альпабето называются títik или létra, и каждая представляет собой разговорный звук. Они классифицируются как patínig или bokáblo (гласные) и katínig или konsonánte (согласные).
Имена букв произносятся и сортируются так же, как и в английском языке, за исключением Ñ / enje /.
Буквы | Имя | Фонематические значения | Примечания |
---|---|---|---|
A | ey | / a / | |
B | bi | / b / | |
C | si | / k /, / s / | используется в орграфе ch / tʃ /, который иногда неотличим от орграфа ts, или в заимствованных словах из кастильского |
D | di | / d / | |
E | i | / ɛ / | |
F | ef | / f /, / p / | иногда неотличимо от p |
G | dyi | / g /, / dʒ /, / h / | |
H | eyts | / h / | |
I | ay | / i / | |
J | dyey | / dʒ /, / h / | используется в букве j / dʒ /, которая иногда неотличима от орграфа dy, или в словах, заимствованных из английского языка; / h / в заимствованных словах из кастильского |
K | ключа | / k / | |
L | el | / l / | также используется в орграфе ll / lj / или / j /, который иногда неотличим от орграфа и y, или в заимствованных словах из кастильского |
M | em | / m / | |
N | en | / n / | |
Ñ | enye | / ɲ / | Иногда неотличимо от орграфа ny или в словах, заимствованных из кастильского |
Ng | endyi | / ŋ / | |
O | o | / o / | |
P | pi | / p / | |
Q | kyu | / k / | используется в орграфе qu / k /, который иногда неразличим из буквы k или заимствованными словами из кастильского |
R | ar | / ɾ / | |
S | es | / s /, / z / | |
T | ti | / t / | |
U | yu | / u / | |
V | vi | / v /, / b / | иногда неотличимо от b |
W | доболю | / w / | |
X | eks | / ks /, / h / | используется в букве x / ks /, которая иногда неотличима от орграфа ks, или в заимствованные слова из английского языка; / h / в словах, заимствованных из кастильского |
Y | способа | / j / | |
Z | zi | / z /, / s / | иногда неотличимо от s |
Абакада, разработанная в начале 20 века, имела меньше согласных. К середине века буквы (байбайын) были добавлены, а позже сокращены из-за его идеологии, которая является английской, которая приблизительно радикальна по сравнению с английским алфавитом с выпуском Ortograpiyang Pambansa в 2014 году. Добавление этих букв является радикальным изменением. модернизировать систему письма и сохранить звуки родных филиппинских языков. Орграфы и рукописи были выбраны для размещения в других редакциях для привилегий и приспособлений.
Примеры добавленных букв:
Слова | Язык | Значение |
---|---|---|
чила | Ибалой | язык |
чингчинг | Ибалой | стена |
алифуффуг | Итавес | вихрь |
сафот | Ибалой | паутина |
календаг | Тирурай | флейта, покрытая листом, когда играется через рот |
фею | Калинга | a трубка из тростника |
джамбанган | таусуг | растения |
масджид | Таусуг, Мерано; окончательно с арабского مسجد | мечеть |
julúp | Tausug | плохое поведение |
avid | Ivatan | красота |
вакул | иватан | традиционный защитный женский головной убор из батанес сотканный из Phoenix hanceana |
куват | Ибалой | война |
вую | Ибанаг | метеор |
вулан | Ибанаг | луна |
каззинг | Itawes | goat |
zigattu | Ibanag | east |
Большинство языков на Филиппинах разделяют гласные / a /, / i /, и ты/. После столетий испанской колонизации и стандартизации филиппинского языка как национального lingua franca гласные / e / и / o / стали более распространенными.