Алексиад

редактировать
Рукопись Алексиады XII века в Biblioteca Medicea Laurenziana, Флоренция Алексис I Комнин и Гугес Великий... ... и Совет крестоносцев

Алексиад (греческий : Ἀλεξιάς, латинизированный : Алексиас) - это средневековый исторический и биографический текст, написанный около 1148 года византийской принцессой Анной Комниной, дочерью императора Алексиоса I Комнена.

В Алексиаде Анна описывает политическую и военную историю Византийской империи во время правления ее отца, что делает ее важной ссылкой на Византию Средневековья. Алексиада документирует взаимодействие Византийской империи с крестовыми походами и подчеркивает противоречивые представления о Востоке и Западе в начале 12 века.

Текст был написан на искусственном аттическом греческом языке.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Общие темы
  • 3 Стиль письма
  • 4 Влияния
  • 5 Пол и авторство
    • 5.1 Вопросы авторства
    • 5.2 Представления пола
    • 5.3 Пол и стиль
  • 6 Полные рукописи и резюме
  • 7 Опубликованные издания
  • 8 См. Также
  • 9 Примечания
  • 10 Источники
История

Алексиада разделена на 15 книг и пролог; его объем ограничен продолжительностью правления Алексиоса, которую он, таким образом, может описать во всех деталях., особенно в отношении политических отношений между Византийской империей и западноевропейскими державами. Алексиада остается одним из немногих первоисточников, фиксирующих реакцию Византии на Великий раскол 1054 года и Первый крестовый поход, а также свидетельствующий из первых рук об упадке византийского культурного влияния как в Восточной, так и в Западной Европе.

По словам Питера Франкопана, содержание Алексиады делится на пять основных категорий:

1.Нападения норманнов на Византийскую империю под их предводительством Роберта Гвискара (Книги 1–6):

Книга 1 обращается к генералу Алексиоса и доместикос тонну схолону. Здесь также обсуждается подготовка норманнов к вторжению. Книга 2 обращается к комнатенскому восстанию. Книга 3 обращается к Алексиосу как к императору (1081), внутренним проблемам с семьей Дукас и переходу норманнами Адриатического моря. Книга 4 посвящена войне против норманнов (1081–1082). Книга 5 также обращается к войне против норманнов (1082–1083) и их первому столкновению с «еретиками». Книга 6 посвящена окончанию войны против норманнов (1085 г.) и смерти Роберта Гискара.

2.Византийские отношения с турками (книги 6–7, 9–10 и 14–15):

Книга 7 посвящена войне против скифов (1087–1090). Книга 9 касается операций против Цаха и далматинцев (1092–1094), а также заговора Никифора Диогена (1094). Книга 10 посвящена войне против половцев и началу Первого крестового похода (1094–1097). Книга 14 обращается к туркам, франкам, половцам и манихеям (1108–1115). Книга 15 посвящена последним походам - ​​Богомилы - Смерть Алексия (1116–1118).

3.Набеги печенегов на северную византийскую границу (Книги 7-8):

Книга 8 посвящена окончанию скифской войны (1091 г.) и заговорам против Императора.

4.Первый крестовый поход и реакция на него Византии (Книги 10–11):

Книга 11 также относится к Первому крестовому походу (1097–1104).

5.Нападения на византийские границы со стороны сына Роберта Гвискара, Богемона I Антиохийского (Книги 11–13)

Книга 12 посвящена внутренним конфликтам и подготовке нормандцев ко второму вторжению (1105–1107). Книга 13 обращается к заговору Аарона и второму вторжению норманнов (1107–1108).

Хотя Анна Комнин прямо заявляет о своем намерении записывать истинные события, существуют важные проблемы предвзятости. На протяжении всей Алексиады упор на Алексиоса как на «особого христианского императора», похвального как с моральной, так и с политической точки зрения, широко распространен. Франкопан часто сравнивает трактовку Алексиоса в тексте с методами агиографической традиции, противопоставляя его в целом негативному портрету или прямому отсутствию его преемников Иоанна II и Мануила I. Анна обсуждает латинян (норманны и «франки »), считая их варварами. Это отвращение распространяется на турок и армян. Алексиада также критикует Иоанна II Комнена за его восшествие на трон (вместо самой Анны) после смерти Алексиоса. С точки зрения современного читателя, несоответствия в описании военных событий и несчастий Империи - отчасти из-за этих литературных и особенно гомеровских влияний - могут показаться преувеличенными и стереотипными. Несмотря на эти проблемы, Георгий Острогорский тем не менее подчеркивает важность Алексиады как основного документа.

Общие темы

Основная тема Алексиады - Первая Крестовый поход и религиозный конфликт. Анна Комнине ведет хронику различных групп людей, участвовавших в крестовых походах, и называет их «кельтами», «латинянами» и «норманнами». Она также очень подробно рассказывает о своем отце, Алексиосе Комненосе, и его завоеваниях во время его правления с 1081 по 1118 год. Она делает это, представляя «византийский взгляд» на крестовые походы. Некоторые историки заметили влияние греческой мифологии в ее работе, как заявила Ленора Невилл: «характеристика Алексиоса как хитрого морского капитана, хитрого и храброго, ведущего империю через постоянные штормы, сильно напоминает Одиссея. "

Стиль письма

Алексиада была первоначально написана на греческом языке примерно в 1148 году и впервые отредактирована Поссинусом в 1651 году.

Анна Комнина явно описывает себя в тексте и открыто признает ее чувства и мнения по поводу некоторых событий, что противоречит типичному форматированию историографии. Она сильно отличалась от греческих историков прозы, и из-за этого книга сначала была хорошо принята, но впоследствии подверглась критике. Алексиада интересует многих историков тем, что Анна написала ее в формате, отличном от принятого в то время. Анна Комнина - единственная женщина-греческий историограф своей эпохи, и историки склонны полагать, что ее стиль письма во многом обязан тому, что она была женщиной. Несмотря на включение себя в историографию и другие качества, которые отличают ее стиль от типичной историографии той эпохи, Алексиада Анны Комнин рассматривается как «прямолинейная» история.

Влияния

Труды Анны Комнине являются основным источником информации о ее отце Алексиосе I из Византийской империи. Ей было около 55 лет, когда она начала работать над Алексиадой. Пока она была жива, она с презрением относилась к крестоносцам, пришедшим на помощь ее отцу, за их действия против Империи после того, как они разграбили различные реквесты и не смогли вернуть во владения Базилевса многие земли, которые они обещали ему вернуть. Она считала крестоносцев, которых она называет кельтами, латинянами и норманнами, необразованными варварами. Несмотря на это, Анна утверждает, что изобразила их в нейтральном свете. Некоторые историки полагают, что ее работа предвзята из-за ее чувств к крестоносцам и того, насколько высоко она ценила своего отца.

Пол и авторство

Вопросы авторства

Есть Было много споров о том, была ли Алексиада на самом деле написана самой Анной Комнин, с одним ученым, который сказал, что текст дает очень мало комментариев, которые предполагают пол автора или любой другой аспект его происхождения, за исключением нескольких явных упоминаний. Это привело некоторых ученых к утверждению, что Алексиада была написана вовсе не женщиной, а другим автором-мужчиной. Это убеждение, выдвинутое Говардом-Джонстоном, сосредоточено в основном на военных разделах Алексиады и предполагает, что Анна просто работала с полевыми заметками своего мужа, поэтому Говард-Джонстон переименовал ее в «Алексиаду Никифора.. "

Однако многие согласны с тем, что автором была Анна Комнене. Явные упоминания в тексте ее помолвки, ее роли как жены и комментарии к ее женской скромности, которая влияет на ее письмо, по мнению некоторых, делают авторство Анны над Алексиадой «безошибочным». Она, конечно, могла писать о военном деле, так как могла сопровождать своего отца, императора, в военных походах. Многие ученые считают, что подробные сведения о семейной жизни и стиле милитари ее отца в сочетании с ее личным опытом и упоминаниями о женственности служат убедительным аргументом в пользу ее авторства Алексиады.

Репрезентации пола

В «Алексиаде» Анна Комнене уникальным образом изображает гендер и гендерные стереотипы. Как и ее коллеги-мужчины, она характеризует женщин в соответствии с типичными стереотипами, такими как «склонные к слезам и трусливые перед лицом опасности». Тем не менее, несмотря на это, женщины в Алексиаде никогда не плачут, за исключением похорон Алексиоса, во время которых горе является адекватной культурной реакцией. Точно так же никто из женских персонажей не ведет себя трусливо. Подобным образом она указывает на свой пол, когда упоминает свои слезы при написании определенных событий. Однако сразу же она сообщает читателю, что перестанет плакать, чтобы должным образом вернуться к своему долгу истории, эпизод, который она повторяет дважды в повествовании. Поступая таким образом, она демонстрирует желание контролировать аспекты, которые для ее культуры являются женскими. В целом, однако, Анна заботится в первую очередь об интеллекте, который она приписывает как мужчинам, так и женщинам, и позволяет женщинам активно вырваться из социальных гендерных ролей в Алексиаде. Ее личное отношение, наряду с отсутствием сопоставимых источников от женщин-авторов той эпохи, делают Алексиаду, которую некоторые считают плохой для использования при оценке того, как среднестатистические женщины в Византии думали о Первом крестовом походе.

Гендерные и style

Несколько необычный стиль написания истории Анны Комнине объясняется ее полом. Ее стиль примечателен тем, что он включает в себя как историю действий ее отца во время Первого крестового похода, так и ее реакцию на некоторые из этих событий. Ее мнения и комментарии к конкретным событиям в историческом тексте были отнесены к ее полу как положительно, так и отрицательно. Эта интерпретация ее историй известна как «гендерная история», что означает, что это история как Алексоса, так и самой Анны через ее особый стиль, которого нет у авторов-мужчин. В то время как римский историк Эдвард Гиббон ​​видел, что это «гендерное» повествование предает «на каждой странице тщеславие женщины-автора», и некоторые ученые соглашаются с ним, другие ученые утверждают, что этот стиль может указывать на наставника Анны, Михаила Пселл. Некоторые идут еще дальше, чтобы предположить, что Анна использовала «Хронографию» Пселла в качестве модели для своего личного повествования в своей истории и пошла еще дальше, предполагая, что не ее пол, а ее влияние привело к ее стилю письма.

Анна Комнине считается уникальной для своего времени тем, насколько интенсивно она интегрирует собственное повествование и эмоции, но при этом не упоминает все личные детали, такие как то, что у нее было четверо детей. Для некоторых это необычное сочетание стиля и отсутствия личной гендерной информации примиряется с отсутствием у нее современных феминистских идеалов, без которых она не была заинтересована в том, чтобы подвергать сомнению свое социальное место в своем собственном повествовании, даже если ее изображения женщин не подходят. вместе с авторами-мужчинами того времени. Напротив, ее стиль можно понять из ее системы убеждений, что интеллект и благородство отменяют гендер с точки зрения важности, и поэтому Анна не считает, что ее история выходит за рамки любых необходимых гендерных ролей.

Полные рукописи и резюме

Ниже приводится список рукописей, содержащих часть или всю Алексиаду.

  • Codex Coislinianus 311, в Fonds Coislin (Париж)
  • Codex Florentinus 70,2
  • Codex Vaticanus Graecus 1438
  • Codex Barberinianus 235 236
  • Codex Ottobonianus Graecus 131 и 137
  • Codex Apographum Gronovii
  • Codex Vaticanus Graecus 981 (пролог и резюме)
  • Codex Monacensis Graecus 355 (пролог и резюме)
  • Codex Parisinus Graecus 400 (пролог и резюме)
Опубликованные издания
  • Анна Комнина (1928). Алексиад. Средневековый справочник. Перевод Элизабет С. Доус. Университет Фордхэма.
  • Комнен, Анна (1937). Алексиада. Том I: Ливры I-IV. Коллекция Византийский (на французском языке). Перевод Бернарда Лейба. Les Belles Lettres. ISBN 9782251322018.
  • Комнен, Анна (1943). Алексиада. Том II: Ливры V-X. Коллекция Византийский (на французском языке). Перевод Бернарда Лейба. Les Belles Lettres. ISBN 9782251322025.
  • Комнен, Анна (1946). Алексиада. Том III: Ливры XI-XV. Индекс. Коллекция Византийский (на французском языке). Перевод Бернарда Лейба. Les Belles Lettres. ISBN 9782251322193.
  • Комнина, Анна (1969). Алексиада. Перевод Э. Р. А. Сьютера. Классика пингвинов. ISBN 9780140442151.
См. Также
Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Alexiad
Wikisource содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Алексиад
Викискладе есть материалы, связанные с Алексиасом.
Примечания
Ссылки
  • Брайанс, Пол (18 декабря 1998 г.), «Анна Комнена: Алексиада», Вашингтонский государственный университет, заархивировано из оригинала 2 апреля 2013 г., получено 22 апреля 2013
  • Браун, Р. Аллен (1984), Норманны, Лондон: Сент-Мартинс, ISBN 0312577761.
  • Коннор, Кэролайн Л. (2004), Женщины Византии, Нью-Йорк Haven: Yale University Press, ISBN 0300186460.
  • Frankopan, Peter (2009), "Introduction", Alexiad, переведено ERA Sewter (Rev. ed.), Лондон: Penguin, ISBN 0140455272.
  • Франкопан, Питер (2002), «Восприятие и проекции предубеждений: Анна Комнина, Алексиада и первый крестовый поход», в Сузах n Б. Эджингтон; Сара Ламберт (ред.), Gendering the Crusades, Нью-Йорк: Columbia University Press, ISBN 0231125992.
  • Гиббон, Эдвард (1994), История упадка и Падение Римской Империи, Лондон.
  • Гума-Петерсон, Талия (1996), «Зарожденная категория или узнаваемая жизнь: Анна Комнина и ее Алексиада», Byzantinische Forschungen, 23 : 25–34.
  • Холсалл, Пол (февраль 2001 г.), «Библиография, Анна Комнина: Алексиада», средневековый справочник, Фордхэмский университет.
  • Хилл, Барбара (1996), «Оправдание Права женщин на власть, Анна Комнене ", Byzantinische Forschungen, 23.
  • Ховард-Джонстон, Дж. (1996)," Анна Комнене и Алексиада ", Алексиос I Комненос, Материалы Второго Белфастского Византийского международного коллоквиума, 14– 16 апреля 1989 г., Белфаст, ISBN 0853895813.
  • Невилл, Леонора (2013), «Плач, история и женское авторство в Алексиаде Анны Комнин», греческий, римский, и византинистики, 53 : 192–218.
  • Острого Рский, Георгий (1969), История византийского государства (Rev. ред.), Нью-Брансуик: Rutgers University Press, ISBN 0813511984.
  • Риз, Лин, «Анна Комнена», Учебная программа «Женщины в мировой истории».
  • Рейнш, Дитер Р. (2000), «Женская литература в Византии? - Дело Анны Комнен», в Талии Гума-Петерсон (ред.), Анна Комнин и ее времена, перевод Томаса Данлэпа, Нью-Йорк: Гарланд, ISBN 0815338511.
  • Шлоссер, Франциска Э. (1990), «Византийские исследования и история крестовых походов: Алексиада Анны Комнины как источник крестовых походов», Byzantinische Forschungen, 15 : 397–406.
Последняя правка сделана 2021-06-10 21:54:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте