Люди йолмо

редактировать

Йолмо или хьолмо в основном являются коренными народами из Восточных и Северных Гималайских регионов из Непала. Они называют себя "хайолмо" или "Ёлмопа" и являются коренными жителями долин Хеламбу (расположенных на 43,4 км / 27 миль и 44,1 км / 27,4 миль к северу от Катманду соответственно) и прилегающие районы Северо-Восточного Непала. Их совокупное население в этих регионах составляет около 11 000 человек. У них также есть значительные общины в Бутане, Дарджилинге, Сиккиме и некоторых регионах Юго-Западного Тибета. Они входят в число 59 групп коренных народов, официально признанных правительством Непала как обладающие особой культурной самобытностью, а также внесены в список 645 зарегистрированных племен Индии.

Люди хайолмо говорят на языке йолмо ветви кийронг-кагате из сино-тибетской языковой семьи. Соответственно, он имеет большое лексическое сходство с тибетским, хотя эти два языка не являются полностью взаимно понятными.

Содержание
  • 1 Этимология
  • 2 Культура
    • 2.1 Общество
    • 2.2 Религия
    • 2.3 Язык
    • 2.4 Экономика
    • 2.5 «Кагате»
  • 3 Распространение
    • 3.1 Непал
    • 3.2 Индия
    • 3.3 Бутан и Тибет
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
Этимология

Термин «Йолмо» или «Хьолмо» состоит из двух отдельных слов: Хюль, что означает «место или область, окруженная высокими горами», и Мо, что означает «богиня», что указывает на место под защитой женского божества. На протяжении веков тибетские буддисты относились к региону Хеламбу, используя термин «Ёлмо». В последние годы большинство людей, Йолмос и другие, похоже, предпочитают само название «Хеламбу». Также часто утверждается, что название «Хеламбу» происходит от слов Йолмо, обозначающих картофель и редис (Хэй означает «картофель», а лахбу означает «редис»). Эта этимология, однако, оспаривается и часто считается ложной. Некоторые оппоненты этого объяснения утверждают, что «Хеламбу» - это двусмысленное выражение слова «Йолмо», фонетически очерченное носителями непальского.

. Среди ученых-йолмо продолжаются дискуссии относительно написания «Йолмо» в Латинский шрифт. Некоторые предпочитают «Ёлмо», а другие предпочитают «Хиолмо» или «Ыхолмо», в которых присутствие буквы «Н» указывает на то, что первый слог слова произносится низким, дыхательным тоном. Стоит отметить, что Роберт Р. Десжарле (за исключением его последней работы) и Грэм Э. Кларк (работы, цитируемые ниже) используют «Йолмо», в то время как Непал Аадиваси Джанаджати Махасанг (Непальская Федерация коренных национальностей) использует «Хиолмо»..

Культура

Общество

Племя Ёлмо разделено на несколько кланов, а именно. Тернгилинпа, Дангсонг, Шарма-лама, Лхалунгпа, Лама Домаре, Чьяба, Чуджанг, Тонгцо, Лхоба, Шарва, Донгба и Йеба, все они следуют отцовской системе происхождения. «Кража невест» раньше была основным продуктом их обычаев, но больше не практикуется и не поощряется.

Религия

Их основная религия - тибетский буддизм из школа ньингмапа, смешанная с анимизмом и язычеством, как включены в общие измерения бон.

языка

язык йолмо разделяет большое лексическое сходство с шерпа и тибетским. Это традиционно транскрибируется с использованием сценария самбхоти (тибетский), но многие современные ученые также используют сценарий деванагари. Язык Ёлмо также очень тесно связан с Кагате, другим языком подгруппы языка Кийронг-Кагате.

Экономика

По сути, люди Ёлмо - земледельцы. Картофель, редис и некоторые другие культуры составляют их основную пропитание, наряду с молоком и мясом яков, которые, как известно, пасут Йолмос. За последние несколько десятилетий регион Хеламбу также стал популярным местом для туризма и треккинга, и многие йолмо сейчас работают в туристической индустрии в качестве гидов либо в своих деревнях, либо в других частях Непала.

"Кагатэ"

Этническая группа, связанная с Ёлмос, - это кагате (или кагатай), происходящие от коренных жителей Ёлмо Хеламбу, Меламчи долины. Что отличает их, так это то, что кагате начали мигрировать на юго-восток от Хеламбу и, в конечном итоге, более 100 лет назад в район Рамечхап, и что они практиковали изготовление бумаги во время своих странствий, чтобы зарабатывать на жизнь - таким образом заработав себе прозвище «Кагате» (что по-непальски означает «изготовитель бумаги»). С тех пор в их речи развились определенные характеристики, отличные от традиционного Ёлмо. Группы, говорящие на илмо в районе Ламджунг и районе Илам, также исторически назывались «Кагате», хотя обе группы заявляют о четком различии между собой и Кагатом Рамечхапа. Однако «Ёлмо» и «кагате» часто используются как термины как для обозначения этнической группы, так и для их диалекта.

Распределение

Непал

Согласно национальной переписи населения Непала 2011 года, население Йолмо, проживающее в Непале, составляет 10 752 человека, которые распределены по 11 округам страны., и 99% этого населения говорят на языке Ёлмо. Однако количество моноязычных илмо очень мало и постепенно сокращается, так как количество моноязычных непальских говорящих на иолмосе и двуязычных йолмо с английским в качестве второго языка увеличивается. Крупнейшие поселения йолмо в Непале (а также за рубежом) находятся в долинах Хеламбу и Меламчи, где проживает более 10 000 йолмо. Отдельная группа из примерно 700 человек проживает в районе Ламджунг, а некоторые поселились ближе к Покхара. Есть также несколько деревень в районе Илам, где говорят на Ёлмо.

Индия

Йолмо указаны как зарегистрированное племя в штатах Западная Бенгалия и Сикким в Индия.

Бутан и Тибет

На языке йолмо также говорит значительная часть населения Бутана и графства Гиронг на юго-западе Тибета.

Ссылки
Дополнительная литература
  • Bishop, Naomi H (1989). «Из зомо в яка: Перемена в деревне шерпа». Экология человека. 17 (2): 177–204. doi : 10.1007 / bf00889712.
  • Бишоп, Наоми Х. (1993). «Циркулярная миграция и семьи: пример хайолмо шерпа». Бюллетень Южной Азии 13 (1 и 2): 59-66.
  • Бишоп, Наоми Х. (1997). Гималайские пастухи. Уотертаун, Массачусетс: Документальные образовательные ресурсы. с Джоном Мелвиллом Бишопом (писатели).
  • Бишоп, Наоми Х. (1998). Гималайские пастухи. Форт-Уэрт; Лондон: издательство Harcourt Brace College Publishers.
  • Кларк, Грэм Э. (1980). Храм и родство среди буддистов Гималаев. Оксфордский университет, Оксфорд.
  • Кларк, Грэм Э. (1980). «История Хеламбу». Журнал Непальского исследовательского центра. 4 : 1–38.
  • Кларк, Грэм Э. (1980). «Лама и Таманг в Йолмо». Тибетские исследования в честь Хью Ричардсона. M. Aris и A. S. S. Kyi (ред.). Уорминстер, Арис и Филлипс: 79-86.
  • Кларк, Грэм Э. (1983). «Великие и маленькие традиции в изучении Йолмо, Непал». Вклады в тибетский язык, историю и культуру. Э. Стейнкелльнер и Х. Таушер (ред.). Вена, Arbeitskreis fuèr Tibetische und Buddhistische Studien, Венский университет: 21–37.
  • Clarke, Graham E (1985). «Иерархия, статус и социальная история в Непале». Контексты и уровни: антропологические эссе об иерархии ". JASO Occasional Papers. 4 (1): 193–210.
  • Clarke, Graham E (1990).« Идеи достоинств (Bsod-nams), добродетель (Dge-ba), благословение (byin-rlabs) и материальное процветание (rten-'brel) в Высоком Непале ». Журнал Оксфордского антропологического общества. 21 (2): 165–184.
  • Кларк, Грэм Э. (1991). «Нара (на-ранг) в Йолмо: социальная история ада в Хеламбу». Festschrift fuer Geza Uray. MT Much (ed.). Вена, Arbeitskreis fuer Tibetische und Buddhistische Studien, Венский университет: 41–62.
  • Кларк, Грэм Э. (1995). «Кровь и территория как идиомы национальной идентичности в гималайских государствах». Кайлас. 17 (3–4): 89–131.
  • Корриас С. (2004). «Il rito sciamanico Sherpa (Хеламбу, Непал)» в Г.Б. Сыченко и др. (Ред.) Музыка и ритуалы, стр. 228–239. Новосибирск: НГК. [на итальянском языке]
  • Десьярле, Роберт (1989). «Исцеление через образы: медицинский полет и география исцеления непальских шаманов». Ethos. 17 (3): 289–307. doi : 10.1525 / eth.1989.17.3.02a00020.
  • Desjarlais, Robert (1989). «Печаль, потеря души и исцеление среди шерпа Ёлмо». Гималаи, Журнал Ассоциации исследований Непала и Гималаев: 9 (2): 1-4.
  • Десжарле, Роберт (1991). «Сны, гадания и Ёлмо способы познания». Сновидение. 1 (3): 211–224. doi : 10,1037 / h0094331.
  • Desjarlais, Robert (1991). «Поэтические перевоплощения Ёлмской печали». Культура, медицина и психиатрия. 15 (4): 387–420. doi : 10.1007 / bf00051326.
  • Desjarlais, Robert (1992). «Йолмо эстетика тела, здоровья и« потеря души »». Социальные науки и медицина. 34 (10): 1105–1117. doi : 10.1016 / 0277-9536 (92) 90284-w.
  • Desjarlais, Robert (1992). Тело и эмоции: эстетика болезни и исцеления в Непальских Гималаях. Филадельфия, Университет Пенсильвании Press.
  • Десьярле, Роберт (2000). «Отголоски жизни йолмо-буддиста в смерти». Культурная антропология. 15 (2): 260–293. doi : 10.1525 / can.2000.15.2.260.
  • Desjarlais, Robert (2002). «Итак: Рваная женщина»: эстетика и этика умелых действий среди непальских буддистов-йолмо ». Этнография. 3 (2): 149–175. doi : 10.1177 / 1466138102003002002.
  • Десжарле, Роберт (2003). Сенсорные биографии: жизни и смерти среди непальских буддистов-йолмо. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Десжарле, Роберт (2014). «Освобождение после слуха: голос, мораль, и смерть в буддийском мире ». Ethos. 42 (1): 101–118. doi : 10.1111 / etho.12041.
  • Desjarlais, Robert (2016). Подверженный смерти: жизнь и утрата в буддийском мире. Чикаго: University of Chicago Press.
  • Эрхард, Франц-Карл (1997). «Скрытая земля» в тибетско-непальском пограничье. Александр В. Макдональд (редактор) Мандала и пейзаж, стр. 335-364. Нью-Дели: DK Printworld.
  • Эрхард, Франц-Карл (1997). «Земли подобны стертому золотому бассейну»: Шестое путешествие Жва-dmar-pa в Непал. В S. Karmay and P. Sagant (eds) Les Habitants du Toit du monde, стр. 125–138. Нантер: Société d’ethnologie.
  • Эрхард, Франц-Карл (2004). «История того, как бла-ма Карма Чос-бзанг попала в Йол-мо»: семейный документ из Непала. В Сёун Хино и Тосихиро Вада (ред.) Три горы и семь рек, стр. 581-600. Нью-Дели: Motilal Banarsidass Publishers.
  • Эрхард, Франц-Карл (2007). «Забытая линия передачи воплощений: Йол-мо-ба Спрул-скус (16-18 века)». В Рамон Пратс (ред.) Пандит и Сиддха: тибетские исследования в честь Э. Джина Смита, с. 25-49. Дхарамсала: Институт Амнье Мачен.
  • Гоун, Лорен (2010). «Ламджунг Ёлмо: диалект Ёлмо, также известный как Helambu Sherpa». Непальская лингвистика. 25 : 34–41.
  • Гоун, Лорен (2011). Ламджунг Йолмо-Непальский-Английский словарь. Мельбурн, Центр нестандартной книги; Мельбурнский университет.
  • Гоун, Лорен (2011). «Заявленная речь в Ламджунг Йолмо». Непальская лингвистика. 26 : 25–35.
  • Гоун, Лорен (2013). Связки Lamjung Yolmo в использовании: доказательства, сообщаемая речь и вопросы. Докторская диссертация, Мельбурнский университет, Мельбурн.
  • Гоун, Лорен (2013). «Заметки об отношениях между Йолмо и Кагате». Гималайская лингвистика. 12 (2): 1-27.
  • Гоун, Лорен (2014). «Схожие языки, разные словари: обсуждение словарных проектов Ламджунг Йолмо и Кагате». В Гилад Цукерманн, Дж. Миллер и Дж. Морли (ред.), Слова, находящиеся под угрозой исчезновения, Признаки возрождения. Аделаида:.
  • Гоун, Лорен (2014). «Доказательства в Ламджунг Йолмо». Журнал Общества лингвистики Юго-Восточной Азии. 7 : 76–96.
  • Гоун, Лорен (2015). Документация по языку и разделение: преодоление цифрового разрыва. Цифровые исследования.
  • Гоун, Лорен (готовится к печати). Набросок грамматики Ламджунг Йолмо. Канберра: Азиатско-Тихоокеанская лингвистика.
  • Goldstein, Melvyn C (1975). «Предварительные заметки о браке и родстве между шерпами Хеламбу». Вклад в непальские исследования. 2 (1): 57–69.
  • Гольдштейн, Мелвин К. (1980). «Старение в Хеламбу: старение, миграция и структура семьи среди шерпов». Вклад в непальские исследования 8 (1): 41-56. с Синтией М. Билл.
  • Goldstein, Melvyn C. (1983). «Высокогорная гипоксия, культура и человеческая плодовитость / плодовитость: сравнительное исследование». Американский антрополог 85 (1): 28-49. с Палджором Царонгом и Синтией М. Билл.
  • Грирсон, Джордж Абрахам. (1909/1966). Лингвистический обзор Индии (2-е изд.). Дели: М. Банарсидасс. [только для упоминания Кагате]
  • Хари, Анна Мария (2000). Хорошие новости, Новый Завет в Helambu Sherpa. Катманду: Samdan Publishers.
  • Хари, Анна Мария (2004). Словарь йолхмо-непальско-английский. Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета. с Чхегу Ламой.
  • Хари, Анна Мария (2010). Yohlmo Sketch Grammar. Катманду: Книги Экта.
  • Хедлин, Мэтью (2011). Исследование взаимосвязи между вариантами речи Kyirong, Yòlmo и стандартной разговорной тибетской речи. Магистерская диссертация, Университет Паяп, Чиангмай.
  • Митчелл, Джессика Р. и Стефани Р. Эйхентопф (2013). Социолингвистический обзор Кагате: жизнеспособность языка и желания сообщества. Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета, Непал и SIL International.
  • Пархоменко, Н.А. и Г.Б. Сыченко (2004). «Шьяб-ру: Хороводные песни шерпа-йолмо Непала». в G.B. Сыченко и др. (ред.) Музыка и ритуал, стр. 269–285. Новосибирск: НГК.
  • Покхарел, Бинод (2005). «Адаптация и идентичность Ёлмо». Случайные статьи по социологии и антропологии. 9 : 91–119. doi : 10.3126 / opsa.v9i0.1137.
  • Сато, Сейка (2006). «Дискурс и практика строительства жанайт: творческие (раз) контакты с местными сообществами среди жителей Йолмо». Исследования в области истории и общества Непала. 11 (2): 355–388.
  • Сато, Сейка (2007). «Я не против того, чтобы родиться женщиной - статус и роль женщин в Йолмо Непале». Социальная динамика в Северной и Южной Азии, Vol. 1: Непальцы внутри и за пределами Непала. Х. Исии, Д. Н. Геллнер и К. Нава (редакторы). Нью-Дели: Манохар, 191-222
  • Сато, Сейка (2007). «「 私 は 行 か な い と い っ ネ パ ー ル ・ ヨ ル を め 語 み 主体 性 [«Я сказал, что не пойду»: исследование возможностей в рассказах о браке женщин из women 化 »所 紀要 152: 472-424 (137-185). [На японском]
  • Сато, Сейка (2007). «Преодоление« захвата »: маргинальность тактики захвата брака в Йолмо, Непал».帝 京 社会学 第. 20 : 71–100.
  • Сато, Сейка (2008). «« Мы, женщины, должны выйти замуж »: послушание, согласие и сопротивление в рассказе женщины-йолмо из Непала». Исследования в области истории и общества Непала. 13 (2): 265–296.
  • Сато, Сейка (2009). «彼女 と の 長 い 会話 パ ー 女性 の ラ イ フ ・ ス ト ー リ ー (pt. 1) [Долгий разговор с Ngima: история жизни женщины из Yolmo, Непал (pt. 1)]».帝 京 社会学 第 22: 69-104. [На японском]
  • Сато, Сэйка (2010). «彼女 と の 長 い 会話 あ パ ー ル 女性 の ラ イ フ ・ ス ト ー リ ー» (часть 2) [Длинный разговор с Нгимой: история жизни женщины из Йолмо, Непал (часть 2)].帝 京 社会学 第 23: 171-240. [На японском языке]
  • Сыченко, Г.Б. (2009). «Там, где живут ангелы (Музыкально-этнографическая экспедиция в Непале, 2007 г., часть 1)». в Сибирской этнологической экспедиции: Сравнительное исследование процесса трансформации интонационных культур Сибири и Непала, стр. 104–125. Новосибирск: НГК. [на русском языке]
  • Сыченко Г.Б. и А.В. Золотухина (2012). «Hyolmo Непала: ритуал, миф, музыка». in Pax Sonoris N. [на русском языке]
  • Торри, Давиде (2008). "Il sacro diffuso. Religione e pratica sciamanica presso l'etnia himalayana degli Yolmo". Священное Писание 5: 7-32. [на итальянском языке]
  • Торри, Давиде (2011). «Шаманские традиции и музыка среди йолмосов Непала». Musikè Международный журнал этномузыкологических исследований 5, III (1): 81-93.
  • Торри, Давиде (2013). «Между скалой и наковальней: Гималаи сталкиваются с людьми и не людьми». Шаманизм и насилие: сила, репрессии и страдания в религиозном конфликте коренных народов. Д. Риболи и Д. Торри (ред.). Абингдон: Ашгейт.
  • Торри, Давиде (готовится к печати). Il Lama e il Bombo. Sciamanismo e Buddhismo tra gli Hyolmo del Nepal. Рим: Сапиенца. [На итальянском языке]
  • Золотухина, А.В. (2011). «Сельские ритуалы и светские традиции в городском контексте: Музыка Хёльмо (Катманду, Непал)». // Музыкальная городская культура как художественная и социальная проблема: Материалы научной конференции (апрель 2011 г.), с. 67–74. Новосибирск: НГК. С Г. Сыченко.
  • Золотухина, А.В. (2012). «Ритуал Пхурдок (пур-па пуджа) и его музыкальные особенности». в музыке и времени 1: 32-36. [На русском]
Последняя правка сделана 2021-06-22 14:08:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте