The Road Goes Ever On (песня)

редактировать

"The Road Goes Ever On "- название, которое включает в себя несколько песен про ходьбу, которые JRR Tolkien написал для своего Middle-earth legendarium. В рассказах оригинальная песня была написана Бильбо Бэггинсом и записана в The Hobbit. Различные его версии также появляются в Властелине колец вместе с некоторыми похожими песнями-ходячими.

Песня-ходячая дает свое название Дональду Суонну Цикл песен 1967 года The Road Goes Ever On, где он первый в списке.

Содержание
  • 1 Версии этой песни
    • 1.1 In The Hobbit
    • 1.2 В "Властелине колец"
    • 1.3 В Лоре d фильмов о кольцах
    • 1.4 Другая прогулочная песня
  • 2 Музыкальные аранжировки
    • 2.1 Классическая музыка
    • 2.2 Кино, радио и музыкальный театр
    • 2.3 Литературные адаптации
  • 3 См. также
  • 4 Ссылки
    • 4.1 Первичная
    • 4.2 Вторичная
Версии этой песни

In The Hobbit

Первоначальную версию песни читает Бильбо в главе 19 книги Хоббит, в конце своего путешествия обратно в Шир. Поднявшись на вершину холма, он видит вдали свой дом, останавливается и говорит следующее:

Дороги всегда идут,
По скалам и под деревьями,
По пещеры, где никогда не светило солнце,
ручьями, которые никогда не находят моря;
по снегу, засеянным зимой,
И сквозь веселые цветы июня
По траве и по камню,
И под горами на луне.
Вечно идут дороги,
Под облаками и под звездой,
Еще ноги эти блуждания ушли
Обратитесь наконец к дому вдали.
Глаза, которые видели огонь и меч
И ужас в чертогах камня
Посмотрите наконец на зеленых лугах
И деревьях и холмах, которые они давно знают.

Во "Властелине колец"

В романе есть три версии "Дорога продолжается вечно" Властелин колец.

1) Первый находится в Братстве кольца, Книга I, Глава 1. Песня поется Бильбо, когда он покидает Шир. Он отказался от Единое кольцо, оставив его Фродо, чтобы разобраться с ним, и отправляется навестить Ривенделл, чтобы закончить писать его книга.

Дорога продолжается и продолжается
Вниз от двери, где она начиналась.
Теперь далеко впереди Дорога ушла,
И я должен следовать Если смогу,
Преследуя его нетерпеливыми ногами,
Пока он не соединится с каким-то большим путем
Где сходятся многие пути и дела.
И куда тогда? Я не могу сказать.

2) Вторая версия появляется в Книге 1, Глава 3. Она идентична, за исключением того, что в пятой строке слово «нетерпеливый» заменено на «усталый». Фродо произносит это вслух, медленно, когда он и его товарищи прибывают на знакомую дорогу - Сток-роуд - на своем пути, чтобы покинуть Шир.

3) Третья версия появляется в «Возвращении короля», книга VI, глава 6. Бильбо говорит на нем в «94» Ривенделл «63» после того, как хоббиты вернулись из своего путешествия. Бильбо теперь старый сонный хоббит, который бормочет этот стих, а затем засыпает.

Дорога продолжается и продолжается
От той двери, где она началась.
Теперь далеко. впереди дорога ушла,
Пусть идут по ней другие, кто может!
Пусть начнется новое путешествие,
Но я наконец с усталыми ногами
Повернется к освещенной таверне,
Мой вечерний отдых и сон, чтобы встретиться.

Ранее, покидая Шир, Фродо рассказал другим хоббитам мысли Бильбо о «Дороги»: «Он часто использовал Сказать, что дорога была только одна, что она была похожа на большую реку: ее источники были у каждого порога, и каждая тропа была ее притоком. «Это опасное дело, Фродо, выходить из вашей двери», - говорил он. «Вы выходите на Дорогу, и если вы не держитесь на ногах, неизвестно, куда вас могут унести». Основываясь на описании Бильбо и его опыте, Дорога состояла из Хилл-роуд, Байуотер-роуд, Великой Восточной дороги через Эриадор, Высокого перевала через Туманные горы. и Эльфийский путь через Лихолесье.

Критик Том Шиппи противопоставляет версии Старой Ходячей Песни в исполнении Бильбо и Фродо. Бильбо следует «Дорогой... нетерпеливыми ногами», надеясь достичь покоя Ривенделла, удалиться и расслабиться; тогда как Фродо поет «усталыми ногами», надеясь каким-то образом добраться до Мордора, несущего Кольцо, и попытаться уничтожить его в Роковых Трещинах : очень разные места назначения и поручения.

В The Фильмы «Властелин колец»

Эта песня многократно звучит в фильмах «Властелин колец». В первый раз, когда ее слышат, ее поет и напевает Гэндальф, когда он приближается к Фродо, и ее едва можно различить. Также, когда Бильбо уходит, пытаясь закончить книгу, он поет куплет из песни. Более поздние случаи появления этой песни основаны на записях в книгах.

Другая прогулочная песня

Подобные изменения в настроении и словах наблюдаются в двух версиях «Ходячей песни ", в том же метре и аналогичным образом в начале и в конце Властелина Колец.

Первая версия в главе« Три - Компания »поется хоббитов, когда они идут через Шир, незадолго до встречи с отрядом эльфов. В тексте даны три строфы, первая из которых начинается со слов: «На очаге красный огонь...». Следующий отрывок взят из второй строфы песни.

Все еще за углом может ждать
Новая дорога или секретные ворота,
И хотя мы проезжаем их сегодня,
Завтра мы можем пойти этим путем
И пойти по скрытым тропам, ведущим
К Луне или Солнцу.

Именно эта часть песни повторяется с другими словами позже в книге. Эту новую версию мягко поет Фродо, когда они с Сэмом идут по Ширу через несколько лет после их возвращения, и когда Фродо готовится встретиться с Элрондом и другими и отправиться в Серые Гавани, чтобы принять корабль в Запад.

Еще за углом может подождать
Новая дорога или секретные ворота,
И хотя я часто проходил мимо них,
Придет день последний раз, когда я
пойду по скрытым тропам, которые идут
к западу от Луны, к востоку от Солнца.

Последняя строка стиха представляет собой вариант фразы «К востоку от Солнце и к западу от Луны », который используется в сказках и подобных сказках для обозначения другого мира, который фантастически труднодоступен - в данном случае Аман, который может быть достигнут только Прямая дорога. Пример использования этой фразы - в сказке «К востоку от Солнца и к западу от Луны ».

Музыкальные аранжировки

Классическая музыка

Заглавная песня и несколько других были положены на музыку Дональдом Суанном как часть книги и записи The Road Goes Ever On, названный в честь этой песни.

Весь цикл песен был положен на музыку в 1984 году композитором Йоханом де Мейдж ; еще одна постановка цикла сделана американским композитором Крейгом Расселом в 1995 году.

Все песни были положены на музыку The Tolkien Ensemble через их четыре песни Толкиена. альбомы, начиная с их альбома Вечер в Ривенделле. в рамках уже завершенного проекта по установке на музыку всех стихов в Властелине колец.

Кино, радио и музыкальный театр

Музыкальную версию некоторых частей этой песни можно услышать в анимационной версии фильма 1977 года Хоббит. Хотя для фильма была написана полная песня, которую можно услышать в саундтреке и сюжетной пластинке под названием «Дороги», в фильме ее не услышали. Позднее мелодия была использована в анимационной версии 1980 Возвращения короля, а также в саундтреке и альбоме рассказов "Возвращение короля". Музыкальную версию некоторых частей этой песни можно услышать в фильме Властелин колец: Братство кольца, сочиненном Ховардом Шором. Его поет Гэндальф (Ян МакКеллен ) в начальной сцене, а также Бильбо (Ян Холм ), когда он покидает Бэг-Энд. Пение Гэндальфа можно услышать в треке Bag End на The Complete Recordings и Бильбо на Keep It Secret, Keep It Safe. Большие части были включены в песню Билли Бойда «Последнее прощание» в саундтреке к Хоббит: Битва пяти воинств.

Песню можно услышать в 1981 Радиоверсия BBC в исполнении Бильбо (Джон Ле Мезурье) на мелодию Стивена Оливера.

В мюзикле по роману есть песня «Дорога продолжается» - тексты которых основаны на этом стихотворении.

Литературные адаптации

Калифорнийский университет в Беркли Хор выпускников поручил американскому композитору Гвинет Уокер поставить стихотворение на музыку в 2006 году, что она и сделала в несколько музыкально не связанных между собой способов.

См. также
Ссылки

Основной

В этом списке указано расположение каждого элемента в трудах Толкина.

Вторичный

.

Последняя правка сделана 2021-06-10 13:19:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте