A Предложение вины (Иврит : אשם, латинизировано : 'āšām, букв. ' виновность, нарушение владения '; множественное число ашамот), также называемое жертвой за преступление (KJV, 1611), было разновидностью библейской жертвы, в частности жертвы, принесенной как компенсация плата за непреднамеренные и определенные умышленные проступки. Он отличался от библейского жертвы за грех.
Приношение вины или приношение за преступление было предписано в Левите, главы 5-7, где упоминаются приношения «за грех» или «за грехи». В греческом языке Септуагинта используется фраза жертвоприношение peri tes plemmeleias (περὶ τῆς πλημμελείας).
Жертва повинности должна быть заколана на том месте, где закалывается всесожжение, и ее кровь должна быть окроплена по сторонам жертвенника.
— Левит 7: 2, NIVНарушитель предоставил безупречного барана для жертвоприношения в Храме в Иерусалиме, а также (в случаях греха против святых предметов, кражи, совершения мошенничества или ложных клятв) денежную компенсацию жертве за их потерю, плюс надбавка в размере 20% от стоимости для покрытия заработка священника. Денежная реституция должна быть предоставлена в версии валюты до изгнания (шекель убежища), а не в валюте того времени, что вызвало потребность в валюте. обмен в Храме (отсюда Новый Завет повествование Иисус и менялы ).
Такие компенсационные выплаты производились в случаях:
Это также было частью процесса очищения цараата..
Подношения вины упоминаются в 1 Царств 6: 3. Священники и гадалки говорят филистимлянам принести в жертву пять золотых мышей и пять золотых геморроев в надежде положить конец мышам и геморрою, которые преследовали их с тех пор, как они забрали ковчег Божий из Израиля. В подношении использованы изображения золотых мышей и золотого геморроя.
Переводы Ветхого Завета, в которых используется фраза «предложение вины», включают английскую стандартную версию (ESV), новую международную версию (NIV) и Пересмотренная стандартная версия (RSV). Переводы, в которых используется фраза «Жертвоприношение за преступление», включают Женевскую Библию 1599 , версию короля Якова (KJV) и новую версию короля Джеймса (NKJV), Библия Уиклифа и Американская стандартная версия (ASV).
В Библии хороших новостей (GNT) используется фраза «Предложение для погашения».