Двойная ложь

редактировать
Титульный лист 1-го издания Двойной лжи.

Двойная ложь (архаичное написание: Двойная ложь ) или Любители беспокойства - это пьеса 1727 года английского писателя и драматурга Льюиса Теобальда, хотя авторство оспаривается с тех пор, как пьеса была впервые опубликована, с некоторыми учеными учитывая, что это могло быть написано Джоном Флетчером и Уильямом Шекспиром. Некоторые авторы считают, что это может быть экранизация утраченной пьесы Шекспира и Флетчера, известной как Карденио. Сам Теобальд утверждал, что его версия была основана на трех рукописях безымянной утраченной пьесы Шекспира.

Содержание
  • 1 Источники
  • 2 Авторство
  • 3 Исполнение и публикация
    • 3.1 Современные возрождения
  • 4 Состав
  • 5 Краткое содержание
  • 6 Версии пастырского
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Источники

Пьеса 1727 года основана на эпизоде ​​«Карденио» в Мигеле де Сервантес 'Дон Кихот, который происходит в первая часть романа. Судя по всему, автор пьесы знает роман по английскому переводу Томаса Шелтона, который появился в 1612. В пьесе Теобальда имена главных героев меняются по сравнению с испанским оригиналом: Карденио Сервантеса становится Хулио, его Люсинда становится Леонорой; Дон Фернандо превращается в Энрикеса, а Доротея - в Виоланте.

Авторство

Издатель Хамфри Мозли был первым, кто связал Карденио с Шекспиром: титульный лист его издания 1647 года, внесенный в Реестр канцелярских товаров 9 сентября 1653 г., приписывает работу «Мистеру Флетчеру и Шекспиру». В целом Мозли добавил имя Шекспира к шести пьесам других авторов, атрибуция которых всегда воспринималась со скептицизмом.

Утверждение Теобальда о шекспировском фундаменте для его «Двойной лжи» встретило подозрение и даже обвинения в подделке со стороны современники, такие как Александр Поуп, а также от последующих поколений критиков. Тем не менее Теобальд рассматривается критиками как гораздо более серьезный ученый, чем Поуп, и как человек, который «более или менее изобрел современную текстуальную критику». Свидетельство связи Шекспира с инсценировкой истории Карденио происходит из записи в Реестре канцелярских товаров, но Теобальд не мог знать об этом свидетельстве, «поскольку оно было найдено лишь спустя много времени после его смерти». Похоже, среди ученых существует согласие в том, что двойная ложь 18 века не является подделкой, а основана на утраченном Карденио 1612–1613 годов, и что первоначальными авторами Карденио были Джон Флетчер и, возможно, Уильям Шекспир.

В марте 2010 года Арден Шекспир опубликовал «Двойную ложь» с «примечанием к этому изданию», в котором говорилось, что издание «делает свои собственные осторожные доводы в пользу участия Шекспира в генезис пьесы "сопровождался размышлениями о том, как такой случай в воображаемом будущем может быть либо" без всякого сомнения подтвержден ", либо" полностью опровергнут ". Редактор Arden, Брин Хаммонд, во введении заявляет, что недавний анализ, основанный на лингвистике и стиле, «поддерживает» идею о том, что руку Шекспира и Флетчера можно обнаружить в издании 18-го века. Затем Хаммонд выражает надежду, что его издание «укрепит накопившееся мнение о том, что утраченная пьеса имеет постоянное присутствие в ее правнуке восемнадцатого века». Автор и критик Кейт Малтби предостерегает от пропаганды двойной лжи с преувеличенными заявлениями. Она отмечает, что нигде редактор «Двойной лжи» из Ардена не делает «грандиозных заявлений» в рекламе постановки пьесы, которая приглашает людей прийти и «Откройте для себя потерянного Шекспира». Она отмечает, что если молодой человек увидит постановку «Двойная ложь» и ему скажет, что это Шекспир, он может уйти с «пожизненным убеждением, что« Шекспир »бледен и скучен».

В 2015 году, Райан Л. Бойд и Джеймс У. Пеннебейкер из Техасского университета в Остине опубликовали исследование в журнале Psychological Science, в котором приводились статистические и психологические данные, подтверждающие Шекспира. и Флетчер, возможно, был соавтором «Двойной лжи», причем вклад Теобальда был «очень незначительным». Объединив десятки психологических характеристик каждого драматурга, полученных на основе проверенных лингвистических сигналов, исследователи обнаружили, что они смогли создать «психологическую подпись» (то есть многомерную психологическую композицию) для каждого кандидата в писатели. Затем эти психологические признаки были математически сопоставлены с психолингвистическим профилем двойной лжи. Это позволило исследователям определить вероятность авторства Шекспира, Флетчера и Теобальда. Их результаты оспаривают предположение, что пьеса была простой подделкой Теобальда. Кроме того, эти результаты убедительно доказали, что Шекспир был наиболее вероятным автором первых трех актов «Двойной лжи», в то время как Флетчер, вероятно, внес ключевой вклад в последние два акта пьесы.

Представление и публикация
Титульный лист 3-го издания «Двойной лжи».

Впервые пьеса была поставлена ​​13 декабря 1727 года в Королевском театре, Друри-Лейн, и опубликована в 1728. Драма была возрождена в Ковент-Гарден 24 апреля 1749 года и снова показана 6 мая того же года. Более поздние представления произошли в 1781 и 1793 годах, а также, возможно, в 1770 году. После первого издания 1728 года более поздние выпуски появились в 1740 и 1767 годах.

Современные возрождения

Новое издание пьесы было опубликовано в марте 2010 года в Арден Шекспир серии. В январе 2011 года эта версия, рекламируемая как «Уильям Шекспир и Джон Флетчер», была представлена ​​в Union Theater, Southwark театральной труппой, режиссер Фил Уиллмотт. Уилмотт, восхваляя «вспышки психологической проницательности» в произведении, обнаружил, что его не убедило приписывание Шекспиру, отметив отсутствие комических интермедий, нехарактерную структуру пьесы и, прежде всего, отсутствие «душераздирающих моментов поэзии». ". Конечно, можно найти некоторые типичные элементы шекспировского сюжета, такие как женщины, переодетые мужчинами, недовольный младший брат и переключение со сцены при дворе на сцену в деревне, но остается вероятность, что они были включены другим в качестве «дань уважения» в стиле Шекспира или как сознательная попытка обмануть. Критик Лин Гарднер счел эту работу достойной постановки, но также усомнился в ее авторстве, заметив, что это было «больше любопытством, чем классикой».

В апреле 2011 года Королевская шекспировская труппа представила версия «Двойной лжи» как «Карденио, переосмысленная« утраченная пьеса »Шекспира». В текст включены «восстановленные» элементы сюжета по Сервантесу. Спектакль получил хорошие отзывы, но критик Майкл Биллингтон считал, что он больше наводил на размышления о Флетчере, чем о Шекспире.

В августе 2012 года Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси поставила экранизацию «Двойника». Ложь как часть их летнего уличного сезона Шекспир в парках, объявившего шоу «Карденио, потерянный Шекспир». В то время как основной сценарий придерживался той же структуры, что и «Двойная ложь», режиссер Джон Чиккарелли изменил имена персонажей, чтобы они соответствовали их аналогам Сервантеса, а также добавил сценический материал, музыку, хореографию сценического боя и танец, чтобы еще больше конкретизировать центральную историю Карденио.

В 2012 году Терри Боурус поставила постановку Гэри Тейлора «Неадаптация» Карденио, попытка отменить изменения оригинала, сделанные Теобальдом. Текст Тейлора вместе с подробными доказательствами, подтверждающими мнение о том, что Теобальд использовал оригинальный сценарий пьесы, был опубликован в сборнике эссе в следующем году.

Актерский состав

Издание 1728 г. предоставило список актеров для основных говорящие части в оригинальной постановке:

РольАктер
Герцог АнджелоМистер Кори
Родерик, его старший сынМистер Миллс
Энрикес, его младший сынмистер Уилкс
Дон Бернардо, отец Леонорыг. Харпер
Камилло, отец Хулиомистер Гриффин
Хулио, влюбленный в ЛеоноруМистер Бут
ГражданинМистер Оутс
Повелитель стадМистер Бриджуотер
Первый пастырьР. Норрис
Второй пастырьМистер Рэй
Леонорамиссис Портер
Виолантемиссис Бут

Второстепенные роли в пьесе слуг, посыльных и других не были включены в драматические персонажи.

В ролях Уилкс и Бут были Роберт Уилкс и Бартон Бут, оба выдающиеся актеры своего поколения. Миссис Бут, сыгравшая Виоланте, была бывшая Эстер Сантлоу ; Мэри Портер играла Леонору.

Сводка

Действие пьесы происходит в «провинции Андалусия в Испании». Вступительная сцена представляет герцога Анджело и его старшего сына и наследника Родерика. Родерик - послушный и добродетельный сын; У герцога также есть младший сын Энрикес, отпрыск и блудный сын, который отсутствует при дворе герцога, преследуя свои собственные интересы. Энрикес только что написал отцу письмо с просьбой о золоте на покупку лошади; Энрикес отправит своего друга Хулио в суд для получения оплаты. Герцог и Родерик решают использовать Хулио в своих целях: они задержат его в суде "несколько дней... и попытаются спровоцировать его / честного шпиона" на "беспорядки" Энрикеса.

Отец Хулио Камилло недоволен миссией своего сына в суде. Хулио хочет устроить брак с Леонорой; его предполагаемая невеста согласна, и вызов в суд откладывает план Хулио получить согласие обоих их отцов. Хулио оставляет Энрикеса позади, чтобы продолжить дело с Леонорой, глупое доверие. Энрикес увлекся Виоланте, красивой и добродетельной местной девушкой скромного происхождения; она отвергает его неуместные призывы. Энрикес навязывает ей себя. Впоследствии, столкнувшись с чувством вины за свое «жестокое насилие», Энрикес пытается убедить себя, что его поступок не был изнасилованием, с слабым объяснением того, что Виоланте не кричал, как бы сильно она ни боролась физически.

Его муки вины не мешают Энрикесу следовать другому плану: в отсутствие Хулио он ухаживает за Леонорой. (Энрикес признает в монологе, что он отослал Хулио, имея в виду это. Его погоня за Виоланте и Леонорой - это «двойная ложь» названия.) Молодая женщина потрясена и оттолкнута этим, но ее отец Дон Бернардо хочет семейная связь с дворянством, порождаемая их браком. Леонора отправляет письмо Хулио, и он возвращается вовремя, чтобы сорвать свадьбу. Хулио бросает вызов Энрикесу своим мечом, но его сбивают с толку слуги Бернардо; Леонора теряет сознание, ее уносят. Бернардо обнаруживает кинжал и предсмертную записку на личности своей дочери, раскрывая ее окончательную решимость сопротивляться принудительному браку.

Хулио и две молодые женщины, каждая в отчаянии, таинственным образом уходят; отцы Камилло и Бернардо вынуждены бороться с собственными бедами. Приходит Родерик и успокаивает двух стариков. Их несчастье меняет характер каждого человека: прежде мягкий Камилло ожесточает его натуру, а бывший суровый Бернардо растворяется в слезах.

В акте IV сцена перемещается из двора и города в дебри, где пастухи держат свои стада (тот же переход к пастырскому режиму, который Шекспир применяет в акте IV из Зимняя сказка ). Виоланте замаскировалась под мальчика и стала слугой у главного пастуха. Хулио тоже находится по соседству, рассеянно бродит, сражается с пастухами и крадет их еду. Мастер-пастырь - редкий персонаж традиционной английской драмы, который действительно может узнать женщину, когда она замаскирована под мальчика. Он совершает грубое и нежелательное сексуальное продвижение к Виоланте, которое прерывается прибытием Родерика. Энрикес узнал, что Леонора укрылась в соседнем женском монастыре и заручился помощью своего брата в плане ее возвращения. Родерик согласился отчасти присматривать за своим младшим братом; он настаивает на уважении к Леоноре и на ее выборе, возвращаться ли с ними.

Родерик также достаточно умен, чтобы собрать воедино большую ситуацию; ему удается вернуть домой Хулио, Леонору, Виоланте и Энрикеса. Он создает грандиозную сцену противостояния и примирения в конце пьесы: Хулио и Леонора счастливо воссоединились, а теперь раскаивающийся Энрикес хочет жениться на Виоланте, чтобы исправить свое преступление. Трое отцов соглашаются с этим соглашением.

Версии пасторали

Теобальд использует совершенно иной подход к пасторальному жанру и теме, чем Шекспир и Флетчер. В пастырской традиции, которую использовали ранние драматурги, отступление в первобытный мир природы - это возвращение к грубой, но нравственно безобидной невинности. Теобальд работал столетием позже в другой социальной и культурной среде; его пастыри жестче, их жизнь мрачнее. Виоланте удивлен сексуальными домогательствами Мастера-пастыря:

Кто бы мог подумать, что такие бедные черви, как они,
(чья лучшая пища - грубый хлеб, а питье - вода),
Должно ли быть так много низменной крови?

В традиционном пастырстве чаще нравственно испорчены сытые придворные и городские (в отличие от тех, кто живет и работает в более тесных отношениях с природой) и чувственный.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-18 14:00:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте