Белизский испанский

редактировать
Диалект
Белизский испанский
Español beliceño ya
Носители языка170 000 всех диалектов испанского (2011 г.))
Языковая семья индоевропейский
Ранние формыДревняя латынь
Система письма Латинская ( Испанский алфавит )
Коды языков
ISO 639-3
Glottolog Нет
IETF es-BZ
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA, см. .

Белизский испанский (испанский: español beliceño) - диалект испанского языка, на котором говорят в Белизе. Он похож на Карибский испанский, андалузский испанский и канарский испанский. В то время как английский является единственным официальным языком Белиза, испанский является общим языком большинства (62,8%), при этом 174 000 (43% жителей Белиза) говорят на некоторых разновидностях испанского как на родном. На белизском испанском говорят метисы, рожденные в Белизе, и испанцы, родившиеся в Белизе. Белизцы гватемальского, гондурасского, мексиканского (включая мексиканских меннонитов), никарагуанского и сальвадорского (включая сальвадорских меннонитов) происхождения могут говорить на разных диалектах испанского языка, но, поскольку все они выросли в Белизе, все они принимают местный акцент.

История

Испанский язык пришел в Белиз, когда в 1494 г. был подписан Тордесильясский договор, согласно которому весь западный Новый Свет принадлежал Испании, включая что сейчас Белиз. Затем в середине XVI века испанские конкистадоры исследовали эту территорию, объявив ее испанской колонией, включенной в состав генерал-капитанства Гватемалы 27 декабря 1527 года, когда она была основана. Во второй половине того века он был интегрирован в правительство Юкатана в вице-королевстве Новой Испании.

. Однако немногие испанцы поселились в этом районе из-за отсутствия золота, которое они получали. приходят искать и оказывать сильное сопротивление народа майя. Испанские колонисты, жившие в Белизе, часто воевали против майя, пострадавших от рабства и болезней, перенесенных испанцами.

20 января 1783 года, вскоре после Версальского договора, Великобритания и Испания подписала мирный договор, по которому Испания уступила Великобритании небольшую часть Белиза, площадью около 1,482 квадратных километров, расположенную между реками Хондо и Белиз. Британские поселенцы получили еще одну уступку. По Лондонской конвенции 1786 года Испания уступила Белизу еще одну площадь 1,883 км (до реки Сибун или Манате Лагуна, к югу от реки Белиз). Британцы запретили преподавание испанского языка в школах.

Но после того, как тысячи людей майя и метисов были изгнаны из района Бакалара во время войны каст (1847–1901), примерно 7000 мексиканских метисов иммигрировали за эти годы. Кекчи эмигрировали из Верапас, Гватемала, где их земли были захвачены под кофейные плантации, и многие из них были порабощены в 1870–1880-х годах, Мопан вернулся в Белиз примерно в 1886 году, спасаясь от порабощения и налогов в Петене, меннониты мексиканцы поселились на севере и западе Белиза после 1958 года (мексиканские меннониты, возможно, вступили в брак с местными метисами и мексиканскими метисами), и тысячи нелегальных мигрантов переехали в центральные и западные части страны, в том числе примерно 40 000 сальвадорцев (включая сальвадорских меннонитов ), гватемальцев, гондурасцев и никарагуанцы иммигрировали в Белиз в это десятилетие беспорядков в соседних странах между 1980 и 1990 годами, это, наряду с высоким уровнем рождаемости, драм резко увеличилось количество выходцев из Латинской Америки в Белизе, что вызвало обеспокоенность по поводу быстрого роста испанского языка в стране, где официальным языком является английский.

Фонология
  • Как и во всех странах Америки и в некоторых частях Испании, нет различий между / s / и / θ /, они произносятся как [s].
  • Как и в большинстве американских равнинных разновидностей испанского языка и в южной Испании, / s / в конце слога или до того, как согласная понимается, обычно как голосовая [h ].
  • / x / реализуется как глоттальная [h ], как в некоторых разновидностях американской низменности и в некоторых частях Испании.
  • Intervocalic / b, d / и / ɡ / не проявляют никаких признаков лениции аппроксимантов, что очень необычно среди испанских диалектов.
  • Нет путаницы между / l / и / r /, в отличие от на карибском испанском.
  • Поскольку Белиз граничит с Мексикой и был населен народами майя и науатль, белизский испанский принял глухой альвеолярный аффрикат [t͡s] и кластер [tl] (первоначально / tɬ /) в виде соответствующие орграфы и в заимствованных словах науатльского происхождения, quetzal и tlapalería [t͡ɬapaleˈɾia] («хозяйственный магазин»). Даже слова греческого и латинского происхождения с , такие как Atlántico и atleta, произносятся с аффрикатом: [aˈtlãn̪t̪iko̞], [aˈtle̞t̪a] (сравните [aðˈlãn̪t̪iko̞], [ aðˈle̞t̪a] в Испании и других диалектах в латиноамериканской Америке).
  • Помимо [ɾ], [r] и [l], окончание слога / r / может быть реализовано как [ɹ ], влияние британского английского : «verso» (стих) становится [beɹso], помимо [ˈbeɾso], [ˈberso] или [belso], «invierno» (зима) становится [imˈbjeɹno ], помимо [imˈbjeɾno], [imˈbjerno] или [imˈbjelno], и «parlamento» (парламент) становится [paɹlaˈmento], помимо [paɾlaˈmento], [parlaˈmento] или [palaˈmento]. В конце слова обычно будет / r /;
    • либо трель, постукивание, аппроксимант, [l], либо пропущенное, если за ним следует согласный звук или пауза, как в amo [r ~ ɾ ~ ɹ ~ l] paterno 'отцовская любовь', amor [ aˈmo]) (пропущенное слово-финал / r / почти похоже на британский английский),
    • касание, аппроксимация или [l], когда за которым следует гласное начальное слово, как в amo [ɾ ~ ɹ ~ l] eterno 'вечная любовь').
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-12 10:43:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте