белорусский латинский алфавит или Łacinka (от белорусский : лацінка или łacinka, BGN / PCGN : Latsinka, IPA: ) для латинского алфавита в целом является общим названием для нескольких исторических алфавитов, которые отображают Белорусский (кириллица ) текст в латинице. Он похож на сербский алфавит и включает в себя особенности польского и чешского алфавитов.
Лачинка иногда использовалась в основном на территории Беларуси в 19 веке и в первые годы 20 века. Официально белорусский язык был написан только латинским шрифтом в период с 1941 по 1944 год на оккупированных нацистскими немцами белорусских территориях.
. Иногда в нынешней форме он используется некоторыми авторами, группами и промоутерами в Нашей Ниве. еженедельник, журнал и некоторые представители прессы белорусской диаспоры в Интернете.
Система латинизации в лацинке скорее фонологическая, чем орфографическая, и таким образом, необходимо знать некоторые орфографические соглашения. Например, ласинка, эквивалентная кириллице е, может быть е, т.е. или je, в зависимости от произношения и звука предшествующего ей звука. Также, поскольку в Лачинке нет мягкого знака ; палатализация вместо этого представлена диакритическим знаком на предыдущем согласном.
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* Кириллица е, ё, і, ю, я эквивалентны je, jo, ji, ju, ja в начале или после гласной,. на e, o, i, u, a после согласного l (ля = la),. и to ie, i, iu, ia после других согласных. |
Официальная белорусская система романизации 2007 похожа на Łacinka, но транслитерирует кириллицу л: л = ł (acinka) = l (официальный), ль = l (acinka) = ĺ (официальный), ля = la (acinka) = lia (официальный).
В 16 веке произошли первые известные латинские переводы белорусского кириллического текста в кавычки русинского в польских и латинских текстах. Рендеринг не был стандартизирован, и польская орфография, похоже, использовалась для старобелорусских звуков.
В XVII веке белорусские католики постепенно расширили использование латинского алфавита, но все еще в значительной степени параллельно с кириллицей. До XVII века белорусские католики часто использовали кириллицу.
В 18 веке латинская графика использовалась параллельно с кириллицей в некоторых литературных произведениях, например, в драматургии для современного белорусского языка.
Кириллица | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | зь | і | й | к | л | ль | м | н | нь | о | п |
р | с | сь | т | у | ў | ф | х | ц | ць | ч | ш | ы | ь | э | ю | я | |||
ок. 1840–1920-х гг. | |||||||||||||||||||
Использовалась в произведениях Дунина-Марцинкевича, Калиновского, Францишака Бахушевича, Алайза Пашкиевич (Цётка) и газета Наша Ніва, а также газеты с 1917 по 1920 годы. | |||||||||||||||||||
a | b | w | h | d | je | jo | ż | z | ź | i | j | k | ł | l | m | n | ń | o | p |
r | s | ś | t | u | u | f | ch | c | ć | cz | sz | y | – | e | ju | ja | |||
c.1928–1929 | |||||||||||||||||||
Использован в современных трудах Яна Станкевича и в 5-м (неофициальном) издании Бранислава Тарашкевича по грамматике белорусского языка (1929 г.)). | |||||||||||||||||||
a | b | w | h | d | je | jo | ž | z | ź | i | j | k | ł | l | m | n | ń | o | p |
r | s | ś | t | u | ŭ | f | ch | c | ć | č | š | y | – | e | ju | ja | |||
c.1937–1941 | |||||||||||||||||||
Использовался в более поздних работах Ян Станкевич. | |||||||||||||||||||
a | b | v | h | d | je | jo | ž | z | ź | i | j | k | ł | l | m | n | ń | o | p |
r | s | ś | t | u | ŭ | f | ch | c | ć | č | š | y | – | e | ju | ja | |||
Современник | |||||||||||||||||||
Использовался в газете Наша Ніва и журнале. | |||||||||||||||||||
a | b | v | h | d | je | jo | ž | z | ź | i | j | k | ł | l | m | n | ń | o | p |
r | s | ś | t | u | ŭ | f | ch | c | ć | č | š | y | – | e | ju | ja | |||
Примечания | |||||||||||||||||||
|
Wikimedia Commons имеет носители связанные с белорусским латинским алфавитом. |
В XIX веке некоторые польские и белорусские писатели польского культурного происхождения иногда или всегда использовали латинский алфавит в своих произведениях на белорусском языке, в частности Ян Чечот, Винсент Дунин-Марцинкевич, Францишак Бахушевич, и. Революционный демократ Константин Калиновский в своей газете «Крестьянская правда» использовал только латинскую графику (белорусский : Мужыцкая пра,да, латинским шрифтом: Mużyckaja prauda; шесть выпусков в 1862–1863 годах).
Такое введение латинского алфавита в язык нарушает давнюю кириллическую традицию и иногда объясняется незнанием писателями XIX века истории языка или самого языка, либо невозможностью усвоить или использование кириллицы на принтерах, которыми пользовались писатели.
Обычай использовать латинскую графику для белорусского текста постепенно перестал быть распространенным, но в начале ХХ века еще было несколько примеров использования латинского шрифта в белорусской печати:
В 1920-х годах в Белорусской ССР, например, были внесены некоторые предложения о переходе белорусской грамматики на латиницу (например, Змицер Жилунович за «продвижение белорусской грамматики»). Однако они были отвергнуты белорусскими лингвистами (такими как Вацлав Ластовский ).
С 1920-х по 1939 г., после раздела Беларуси (1921 г.), использование модифицированного латинского алфавита было восстановлено в белорусской печати в Западной Беларуси, главным образом по политическим причинам. Предлагаемая форма белорусского латинского алфавита и некоторые грамматические правила впервые были введены в 5-м (неофициальном) издании грамматики Тарашкевича (Вильня, 1929).
A a | B b | C c | Ć ć | Č č | D d | E e | F f | G g | H h |
I i | J j | K k | L l | Ł ł | M m | N n | Ń ń | O o | P p |
R r | S s | Ś ś | Š š | T t | U u | Ŭ ŭ | W w | Y y | Z z |
Ź ź | Ž ž |
Белорусский язык был написан латиницей в 1941–1944 годах на оккупированных немцами белорусских территориях и белорусской диаспорой в Праге (1920-е - ок. 1945).
После Второй мировой войны белорусский язык иногда писал латиницей в белорусской диаспоре в Западной Европе и Америке (особенно в Западной Германии и США ). В 1962 году Ян Станкевич предложил совершенно новый белорусский латинский алфавит.
O o | A a | E e | B b | C c | Ć ć | Č č | D d | F f | G g |
H h | Ch ch | I i | J j | K k | L l | ł | M m | N n | Ń ń |
P p | R r | Ś ś | Š š | T t | V v | U u | Ŭ ŭ | Dz dz | Dź dź |
Dž dž | Z z | Ź ź | Ž ž |
A a | B b | C c | Ć ć | Č č | D d | E e | ě | F f | G g |
H h | I i | J j | K k | L l | Ľ ľ | M m | N n | Ň ň | O o |
P p | R r | S s | Ś ś | Š š š | T t | U u | Ŭ ŭ | Y y | Z z |
Ź ź | Ž ž |
.