Варини, Варни или Варини были одним или несколькими германскими народами, которые первоначально жили на территории современной северо-восточной Германии, недалеко от Балтийского моря.
. Впервые они названы в римскую эпоху, но, похоже, дожили до средневековья. Предполагается, что в староанглийском они назывались Werns или Warns .
Тацит записал имя как Варини, Плиний Старший как Varinnae, Птолемей Viruni Ούίρουνοι, Procopius как Varni (Οὐάρνων). Более поздние примечания включают Wærne или Werne в староанглийском Widsith и Warnii в Lex Thuringorum.
Имя якобы означало «защитники», «живущие у реки» (от индоевропейского корня * uer - «вода, дождь, река»).
Самое раннее упоминание об этом племени встречается в Плинии Старшего в Естественной истории (опубликовано около 77 г. н.э.). Он писал, что существует пять германских рас, и одна из них - вандалы. К ним относятся бургодионы, варинны, (не известно из других источников) и гутоны (готы ).
Тацит (около 56-120 гг.) Дал больше всего информации о Варини в его Германии. Он упомянул их как одну из группы отдаленных свев народов, живущих за пределами (к северу и / или востоку) семнонов и Лангобарди (который жил недалеко от Эльбы ). Он не упомянул, что они были вандили.
(английский перевод) | (Оригинальный латинский) |
---|---|
"Затем идут Reudigni, Aviones, Anglii, Varini, Eudoses, Suardones и Nuithones, которые огорожены реками или лесами. | "Reudigni deinde et Aviones et Anglii et Varini et Eudoses et Suarines et [2] Nuitones fluminibus aut silvis muniuntur. |
Ни одно из этих племен не имеет каких-либо примечательных черт, кроме их общего поклонения Эрте [латинское слово Nerthus], или Матери-Земле, и их веры в то, что она вставляет i n человеческих делах, и ездит по странам на своей машине. | nec quicquam notabile in singulis, nisi quod in commune Nerthum, id est Terram matrem, colunt eamque intervenire rebus hominum, invehi populis arterrantur. |
На острове океана есть священная роща, а внутри нее - освященная колесница, покрытая одеждой. Только одному священнику разрешено прикасаться к нему. | есть в островке Oceani castum nemus, dicatumque in eo Vehiculum, veste context; [3] attingere uni sacerdoti concessum. |
Он может ощутить присутствие богини в этой священной нише, и идет рядом с ней с величайшим почтением, пока ее увлекают телки. | - это Adesse Pennrali Deam Intellegit Vectamque Bubus Feminis Multa Cum Veneratione Prosequitur. |
Это время веселья, и веселье царит везде, куда она соблаговолит пойти и быть принятой. | laeti tunc dies, festa loca, quaecumque [4] adventu Hospitioque dignatur. |
Они не идут в бой и не носят оружия; все оружие под замком; мир и покой известны и приветствуются только в эти времена, пока богиня, утомленная человеческими сношениями, наконец не будет возвращена тем же священником в свой храм. | non bella ineunt, non arma sumunt; clausum omne ferrum; pax et quies tunc tantum nota, tunc tantum amata, donec idem sacerdos satiatam [5] talke mortalium deam templo reddat. |
После этого машина, облачение и, если хотите верить, сама божественность очищаются в секретном озере.. Рабы совершают обряд, и их мгновенно поглощает вода. | mox vehicleulum et vestis et, si credere velis, numen ipsum secretto lacu abluitur. |
служащий, quos statim idem lacus haurit. | арканус хинк террор святилище игнорантия, за деньги сидишь илуд куд тантум перитури вид. |
Эта ветвь свевов действительно простирается в отдаленные регионы Германии ». | Et haec quidem pars Sueborum in secretiora Germaniae porrigitur» |
Сохранившиеся версии География II века Птолемеем включила Вируни (греч. Ούίρουνοι) в описание Германии, но их трудно интерпретировать и, по-видимому, они испорчены. Они описывают Вируни как находящиеся рядом с иначе неизвестным «Тевтоноари». Гудмунд Шютте предположил, что это имя является ошибкой, объединяющей тевтонцы и «Аоарои», и приравнял бы последнее к Варини (Уарни) как ошибку удвоения. Вместе эти два народа были окружены:
Возможно, это в районе Мекленбурга, где одна из главных рек Варнов, а город называется Варнемюнде.
Птолемей с помощью своей системы также нанес на карту положение города Вирунум на 40 ° 30 'долготы и 55 ° широты. Однако это было к востоку от реки Чалус, между реками «Суэвус» и «Виадуа», которые, по его словам, обе лежали между Чалусом и Вислой. Город Οὐιρουνον (Вирунум) был определен как место, близкое к современному Дравско-Поморскому.
Варини упоминались Прокопием в VI веке, подразумевая, что у Варини в его время была очень большая территория. Прокопий помещает Варны, граничащие с франками, и только река Рейн между ними, но также тянется до побережья. Их король Гермегискл заключил стратегический союз с правителем франков Теудебертом I (умер в 547/548), женившись на его сестре Теудехильде. Когда король умер, сатрапы вынудили его сына Радигиса жениться на его мачехе. Однако сын уже был помолвлен с британской королевой, которая пересекла Северное море с армией из 400 кораблей и 100 000 человек в поисках возмездия. Радигис был пойман в лесу недалеко от устья Рейна, и у него не было другого выбора, кроме как жениться на своей невесте.
Он также мимоходом написал, что когда герулы (эрули) потерпел поражение от лангобардов, некоторые из них перебрались в Скандинавию (которую он назвал Туле ). Когда годы спустя другие герулы попытались найти их, они пересекли Дунай (Истер), прошли через земли славян (Склавены) и, пройдя по бесплодной местности, пришли к земля Варни. После этих Варни они прошли через землю датчан, а затем пересекли море оттуда в Скандинавию, где нашли их живущими с геатами (Гаутой).
Другие, однако, сомневаются в надежности Прокопия для этого северного региона. Современные ученые утверждают, что территория к северу от Рейна могла быть под контролем франков в течение большей части VI и VII веков, по крайней мере, после поражения датского морского короля Гигелака в 526 году.
Согласно хронике Фредегара, Варни или Варни восстали против Меровингов франков в 594 году и были кроваво побеждены Хильдебертом II в 595 году (год его смерти) », поэтому что немногие из них выжили ".
Варини также фигурируют в названии юридического кодекса 9-го века, Lex Angliorum, Werinorum hoc est Thuringorum (Закон углов и Варини, который тюринги), что имеет много общего с франкишским, фризским и саксонским кодексами законов.
Недавние исследования показывают, что они были частью Тюрингенской федерации, которая доминировала в Северной Германии с момента смерти Атиллы в 453 году до середины VI века, когда они были разгромлены франками. Их военная слава может объяснить, почему имена варини и тюрингенцев упоминаются в гораздо более широком масштабе, простирающемся даже за пределы Рейна. Их родиной, по-видимому, был район между реками Заале и Эльстер, который назывался Веренофельд (около Айслебена ).
Когда регион к востоку от Эльбы стал славяноязычным, группа в этом регионе продолжала называться Варнаби, возможно, представляя ассимилированных Варни.
Варини упоминаются в англосаксонской поэме Видсит как Wærne или Werne.
строки 24–27: | |
Теодрик Уэольд Фронкум, Шайл Рондингум, | Теодрик правил франками, Тайл Рондингс, |
Бреока Брондингум, Биллинг Вернум. | Бреока Брондингс, Биллинг Вернс . |
Освин уэльд Эовум онд Итум Гефвульф, | Освин правил Эоу и Гефвульф Юты, |
Fin Folcwalding Fresna cynne. | Финн Фолквальд, фризский род. |
Имя Биллинг, упомянутое в Widsith, могло быть связано с предками саксонской Billung -семьи.