« » Сонет 34 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сонет 34 в квартале 1609 года | |||||||
|
Сонет 34 Шекспира включен в то, что упоминается как последовательность Прекрасная молодежь, и это вторая из более короткой последовательности (Сонет 33 - Сонет 36 ), касающейся предательства поэта, совершенного молодой человек, к которому обращаются как к олицетворению солнца.
Сонет 34 - английский сонет или сонет Шекспира, состоящий из трех четверостиший и заключительного куплета. Он следует типичной схеме рифмы формы: ABAB CDCD EFEF GG. Он написан на пентаметре ямба, типе поэтического метра, основанном на пяти парах метрически слабых / сильных силлабических позиций. Строка 12 иллюстрирует обычный пентаметр ямба:
× / × / × / × / × / Тому, кто несет серьезную потерю оскорбления.
Возможно, что для Шекспира двустишие олицетворяло истинную рифму (на что указывает написание Quarto: sheeds / deeds), хотя, казалось бы, единственное число shed не было бы истинной рифмой с делом.
Вслед за Горацием Дэвисом Стивен Бут отмечает сходство этого стихотворения по теме и образу с Сонетом 120. Джеральд Мэсси находит аналог строк 7–8 в The Faerie Queene, 2.1.20.
В 1768 году Эдвард Капелл изменил десятую строку, заменив слово «потеря» словом «крест». За этим изменением последовал Эдмон Мэлоун в 1783 году, и он был общепринятым в XIX и XX веках. Более поздние редакторы не одобряют это как предположение, вводящее метафору молодого человека как фигуры Христа, чего Шекспир не делал ни здесь, ни где-либо еще; эта идея в том виде, в каком она была бы представлена молодым человеком в контексте этого сонета, не соответствует евангельским повествованиям. Стивен Бут считает, что повторение слова предполагает постоянство «потери».