Sakaki | |
---|---|
Сакаки, Cleyera japonica | |
Научная классификация | |
Домен: | Eukaryota |
Царство: | Plantae |
Clade: | Tracheophytes |
Clade: | Покрытосеменные |
Clade: | Eudicots |
Clade: | Asterids |
Порядок: | Ericales |
Семейство: | Pentaphylacaceae |
Род: | Cleyera |
Виды: | C. japonica |
Биномиальное название | |
Cleyera japonica . Thunb. |
Cleyera japonica (sakaki ) - это цветущее вечнозеленое растение дерево родом из теплых областей Японии, Тайваня, Китая, Мьянмы, Непала и северная Индия (Мин и Варфоломей, 2015). В высоту может достигать 10 м. Листья длиной 6–10 см, гладкие, овальные, кожистые, сверху блестящие и темно-зеленые, снизу желтовато-зеленые, с глубокими бороздками для стебля листа. Кора темно-красновато-коричневая, гладкая. Маленькие душистые кремово-белые цветки распускаются в начале лета, за ними следуют ягоды, которые при созревании начинают краснеть и становятся черными. Сакаки - одно из обычных деревьев второго яруса вечнозеленых дубовых лесов. Он считается священным для японской синто веры и является одним из классических подношений в святилищах синто.
Древесина сакаки используется для изготовления посуды (особенно гребней), строительных материалов и топлива. Обычно его высаживают в садах, парках и святынях.
Сакаки считается священным деревом в синто религии, наряду с другими вечнозелеными растениями, такими как хиноки (檜, японский кипарис) и кансуги (神 杉, «священная криптомерия»). синтоистские святилища традиционно окружены синбоку (神木, «священные деревья»), состоящим из химороги (神 籬, «божественный забор»). В синтоистских ритуальных подношениях «богам; духам» (神, ками ) ветви сакаки украшены бумажными лентами (сидэ ), чтобы сделать тамагуши.
Японское слово сакаки записывается с помощью символа кандзи 榊, который объединяет 木 (ки, " дерево; дерево ») и 神 (ками,« дух; бог »), чтобы образовать значение« священное дерево; божественное дерево ». Лексикограф Майкл Карр отмечает:
В современном японском языке сакаки пишется 榊 с вдвойне исключительным логографом. Это идеограф (в собственном смысле слова «логограф, представляющий идею», а не «китайский иероглиф; логограф») и kokuji 国 字 »японский (не китайский) логограф. ' Идеограммы и кокудзи - два самых редких логографических типа, каждый из которых составляет небольшой процент от типичного письменного японского образца. Во-первых, идея сакаки выражается слиянием боку или ки 木 'дерево' и шин или ками 神 'бог; божественный, священный '[синтоистского 神道]; сравнимо с графическим сочетанием слова синбоку 神木 «священное дерево». Во-вторых, идеограмма сакаки is является «национальным [японским] логографом» кокудзи, а не обычным заимствованием кандзи 漢字 «китайский логограф». Кокудзи часто обозначают японские растения и животных, не родом из Китая, и поэтому обычно не пишутся китайскими логографами. (1995: 11)
Кандзи 榊 впервые появляется в (12-м веке) Конджаку Моногатарису, но две транскрипции 8-го века слова сакаки - 賢 木, что означает «дерево мудрецов» (Кодзики, тр. Чемберлен 1981: 64 «вытаскивает, выдергивая корни, настоящую cleyera japonica с пятьюстами [ветвями] от Небесной горы Кагу») и 坂 木, что означает «наклонное дерево» (Нихон Сёки, тр. Астон 1896: 42–43, «Истинное дерево Сакаки с Небесной горы Кагу»). Сакаки (賢 木 или 榊) - это название главы 10 в Повести о Гэндзи (ок. 1021 г.). Это исходит из этого контекста.
«Могу я хотя бы подняться на веранду?» - спросил он, поднимаясь по лестнице. Взошла вечерняя луна, и фигура, которую она увидела в ее свете, была неописуемой красоты. Не желая извиняться за все недели пренебрежения, он засунул ветку священного дерева под жалюзи. «С неизменным сердцем, как это вечнозеленое дерево, Это священное дерево, я вхожу в священные врата». Она ответила: «Ты ошибаешься со своим священным деревом и священными воротами. Никакие манящие кедры не стоят перед моим домом». И он: «Думая найти тебя здесь со святыми девицами, я следил за ароматом листа священного дерева». Хотя сцена не поощряла знакомых, он осмелился прислониться к жалюзи. (tr. Seidensticker 1976: 187)
этимология произношения sakaki сомнительна. Согласно лингвистическому консенсусу, что -ki суффикс обозначает 木 («дерево»), две наиболее вероятные этимологии - это либо sakae-ki («вечнозеленое дерево»), либо от sakae (栄 え, «процветающий; пышный; процветающий»). "); или сака-ки («пограничное дерево»), от сака (境, «граница; граница») - более старая форма современного чтения сакаи, из-за того, что деревья часто сажали на границе святыни. Карр (1995: 13) цитирует японскую традицию и историческую фонологию в поддержку последнего этимона. В словарной статье Shogakukan Kokugo Dai Jiten для этого термина также отмечается, что акцент высоты тона для сакаю (栄 ゆ) - происхождение современных сакаэ (栄 え) - отличается от того, что можно было бы ожидать, предполагая, что сака-ки (境 木, «граница») tree ") может быть более вероятным производным (Shogakukan 1988).