Романс Трех Королевств (сериал)

редактировать
Романс Трех Королевств
Романс о трех королевствах (сериал).jpg Обложка DVD
Традиционный 三國 演義
Упрощенный 三国 演义
Мандарин Сангуо Йонни
ЖанрИсторическая драма
На основеРомана о трех королевствах. автора Ло Гуаньчжун
СценарийДу Цзяфу. Ли Ибо. Чжоу Кай. Чжу Сяопин. Е Шишэн. Лю Шушэн
РежиссерВан Фулинь. Чжан Шаолинь. Шэнь Хаофан. Сунь Гуанмин. Чжан Чжунъи. Цай Сяоцин
В главной ролиСунь Яньцзюнь. Тан Гоцян. Бао Гоань. У Сяодун. Лу Шумин. Ли Цзинфэй
Композитор музыкальной темыГу Цзяньфэнь
Вступительная темаГунгун Чанцзян Дуншишуй (滚滚 长江 东 逝水) в исполнении Ян Хунцзи
Конечная темаЛиши Де Тяньконг (历史 的 天空) в исполнении Мао Амина
Композитор (ы)Гу Цзяньфэнь. Ли Идин. Ван Сянь
Страна происхожденияКитай
Происхождение все языкиКитайский
Количество серий84
Производство
Исполнительный продюсер (ы)Ю Шицзюнь. Чжан Гуанцянь. Шань Юшэн. Чжан Цзичжун. Хао Хэмин
ПродюсерВан Фэн. Рен Дахуй. Дай Линьфэн. Ян Вэйгуан. Чжан Тяньминь. Ю Чанхуа. Чжоу Мин. Лю Цзиньру
Место производстваХэбэй. Внутренняя Монголия. Сычуань. Нинся. Ганьсу. Цинхай. Тибет. Цзянсу. Хубэй. Юньнань
КинематографияЧэнь Цзюнь. Ван Дяньчэнь. Лю Шулян. Би Фуцзянь. Чжан Шаолинь. Чжао Синьчан. Гу Цимин
Продолжительность45 минут на серию
Производственная компания (-а)CCTV
Выпуск
Исходная сетьCCTV
Впервые показан в1994

Romance of the Three Kingdoms - это китайский телесериал, адаптированный из классического романа XIV века с тем же названием автора Ло Гуаньчжун. Сериал был произведен Центральным Телевидением Китая (CCTV) и впервые был показан в сети в 1994 году. Всего он состоял из 84 эпизодов, каждый примерно по 45 минут. Один из самых дорогих телесериалов того времени, проект был завершен за четыре года и задействовал более 400 000 актеров и членов съемочной группы, включая подразделения Народно-освободительной армии из Пекина, Нанкин и Чэнду военные округа. Некоторые диалоги персонажей были адаптированы непосредственно из романа. Также были показаны обширные боевые сцены, такие как битвы при Гуанду, Красных скалах и Сяотин.

Содержание
  • 1 Список эпизодов
    • 1.1 Часть первая
    • 1.2 Часть вторая
    • 1.3 Третья часть
    • 1.4 Часть четвертая
    • 1.5 Часть пятая
  • 2 Актерский состав
    • 2.1 Основной состав
    • 2.2 Другой состав
  • 3 Музыка
  • 4 См. Также
  • 5 Внешние ссылки
Список эпизодов

Сериал разделен на пять частей, и каждая часть имеет разные исполнительный продюсер и режиссер (ы).

Часть первая

  • Название: 第一 部 : 群雄 逐鹿 (Часть первая: Герои борются за власть)
  • Исполнительный продюсер: Ю Шицзюнь
  • Режиссер (ы): Шэнь Хаофан, Цай Сяоцин
#Примерный перевод названия (на английском языке)Оригинальное название (на китайском языке)
1Клятва Персикового сада 桃园 三 结 义
2Десять помощников вызывают политические суматоха十 常侍 乱 政
3Дун Чжо берет под свой контроль столицу董卓 霸 京师
4Цао Цао представляет меч孟德 献 刀
5Три героя сражаются с Люй Бу三英战吕布
6Стратегия цепных связей连环 计
7Павильон Фэнги凤仪 亭
8Подношение Провинция Сюй трижды三 让 徐州
9Сунь Цэ основывает династию孙策 立业
10Стрельба из алебарды辕门 射 戟
11Битва of Wancheng宛城 之 战
12Башня Белых Ворот (часть 1)白 门楼 (上)
13Башня Белых ворот (часть 2)>门楼 (下)
14Разговоры о героях за напитками煮 酒 论英雄
15Юань Шао и Цао Цао мобилизуют свои армии袁 曹 起兵
16Гуань Ю перечисляет три условия关羽 约 三 事
17Возвращение богатства и печати挂印 封 金
18Одинокое путешествие через тысячу ли千里 走 单骑
19Воссоединение в Гученг古城 相会
20Смерть Сунь Се孙策 之 死
21Битва при Гуанду (часть 1)官渡 之 战 (上)
22Битва при Гуанду (часть 2)官渡 之 战 (下)
23Юань Шао побежден大 破 袁绍

Часть вторая

  • Название: 第二部 : 赤壁 鏖战(Часть вторая: Битва за Красные скалы)
  • Исполнительный продюсер: Чжан Гуанцянь
  • Режиссер: Цай Сяоцин
#Примерный перевод названия (на английском языке)Оригинальное название (на китайском языке)
24Перепрыгивая через ручей Тан верхом跃马 檀溪
25Лю Бэй ищет добродетельных刘备 求贤
26Возвращаясь к рекомендациям Чжугэ Ляна回 马 荐 诸葛
27Три посещения коттеджа с соломенной крышей三顾茅庐
28Ад на склоне Боуанг火烧 博望 坡
29Помощь людям по всему река携 民 渡江
30Споры с учеными-конфуцианцами舌战 群 儒
31Умелое подстрекательство Чжоу Юя智 激 周瑜
32план Чжоу Юя тратится впустую周瑜 空 设计
33Сбор героев群英会
34Заимствование стрел с соломенными лодками草船借箭
35Самоистязание Русе苦肉计
36Пан Дун представляет стратегию «цепочек»庞统 献 连环
37Колет копьем и сочиняет стихотворение横 槊 赋诗
38Чжугэ Лян молится о ветре诸葛 祭 风
39Сжигание Красных Скал火烧赤壁
40Захват Нан Командора остроумием智取 南郡
41Завоевание четыре командорства力 夺 四郡
42Схема красоты美人 计
43Храм Ганьлу甘露寺
44Возвращение в провинцию Цзин回 荆州
45Чжоу Юй в ярости трижды三 气 周瑜
46Крадущийся Дракон на похоронах卧龙 吊 孝
47Отрезание бороды и сброс одежды割须弃袍

Часть третья

  • Название: 第三部 : 三国 鼎立 (Часть третья: Возникновение Трех Королевств)
  • Исполнительный продюсер: Шань Юйшэн
  • Режиссер: Сунь Гуанмин
#Примерный перевод названия (на английском языке)Оригинальное название (на китайском языке)
48Чжан Сун представляет карту张松 献 图
49Лю Бэй входит в Сычуань刘备 入川
50Феникс падает на склоне凤 雏 落 坡
51Праведно освободив Янь Янь义 释 严颜
52Завоевание западного Сычуани夺 战 西川
53На пиру в одиночку, вооруженный только клинком单刀 赴会
54Битва при Хэфэе合肥 会战
55Сражение за престол立嗣 之 争
56Гора Динцзюнь定军山
57Стратегический захват Ханьчжун巧 取 汉中
58Утопление семи армий水淹七军
59Уход из Майчэна走 麦 城
60Смерть Цао Цао曹操 之 死
61Цао Пи узурпирует трон Хань曹丕 篡 汉
62Кампания против У兴 兵伐 吴
63Сожжение связанных лагерей火烧连营
64Спокойно держится от пяти вражеских сил安居平 五路

Часть четвертая

  • Название: 第四部 : 南征北战 (Часть четвертая: Сражения на юге и севере)
  • Исполнительный продюсер: Чжан Цзичжун
  • Режиссер: Чжан Шаолинь
#Примерный перевод названия (на английском языке)Оригинальное название (на китайском языке)
65Войска переходят реку Лу兵 渡 泸 水
66В поисках выхода в тяжелом положении绝路 问津
67Мэн Хо был схвачен семь раз七 擒 孟获
68Северная экспедиция出师 北伐
69Победа над Цзян Вэем收 姜维
70Сыма Йи возвращает司马 复出
71Стратегия пустого форта空城 退敌
72Сыма И получает печать司马 取 印
73Битва умов у горы Ци祁山 斗智
74Чжугэ Лян маскируется под бога诸葛 妆 神
75Шесть кампаний на горе Ци六 出 祁山
76Огонь потушен в долине Шанфанг火 熄 上方 谷
77Осенние ветры на равнинах Учжан五丈 原

Часть пятая

  • Название: 第五部 : 三分 归 一 (Часть пятая: Трое объединились в один)
  • Исполнительный продюсер: Хао Хэнминь
  • Режиссер: Чжан Чжунъи
#Примерный перевод названия (на английском языке)Оригинальное название (на китайском языке)
78Притворная болезнь, чтобы обмануть Цао Шуана诈 病 赚 曹爽
79Конфликт во дворце У ​​吴宫 干戈
80Осада горы Тилонг ​​兵 困 铁笼 山
81Сыма Чжао совершает цареубийство司 马昭 弑 君
82Девять кампаний на Centra l Plains九 伐 中原
83Незаметный марш на Иньпин偷渡 阴平
84Трое объединились под командованием Джина三分 归 晋
Cast

Из-за времени, затраченного на завершение проекта (четыре года), было множество случаев, когда (1) несколько актеров играли одного и того же персонажа или (2) один и тот же актер играл несколько ролей. Пример случая (1) - персонаж Чжан Ляо, которого изображают Сюй Шаохуа в эпизоде ​​12, Чжан Якунь в эпизоде ​​39 и Ван Вэйго в эпизоде ​​54. Чен Чжихуэй является крайним примером случая (2), потому что он сыграл в общей сложности четыре роли - три как генералы из Вэй, Шу и Ву (Сюй Чу, Ляо Хуа и Тайши Ци ) и один младший военачальник Бао Синь. Двумя другими яркими примерами дела (2) были У Сяодун и Хун Юйчжоу - У, изображенный Сунь Цзянем в серии 5 и Сунь Цюань, начиная с эпизода 30; Хун сыграл молодого Юань Шао в эпизоде ​​5 и Чжоу Ю в эпизоде ​​9 и далее.

Основной состав

Другой состав

Сортировка по ролям в алфавитном порядке
Музыка

Музыка для сериала была написана Гу Цзяньфэнь (谷建芬) и Ли Идин (李 一 丁).

#Название трекаИсточникиПримечания
1滚滚 长江 东 逝水. (пиньинь : Gǔngǔn Chángjiāng Dōngshì Shuĭ). (перевод: Вздымающаяся река Янцзы течет на восток)Слова Ян Шэнь ;. в исполнении Ян ХунцзиНачальная музыкальная тема и финальная музыкальная тема 84-го эпизода.
2这一 拜. (pinyin : Zhè Yī Bài). (перевод: This Oath)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Лю Хуань Играл во время сцены клятвы в персиковом саду в эпизоде ​​1, во время сцены воссоединения трех братьев в эпизоде ​​19 и финальной музыкальной темы эпизода 19.
3烈火 雄风. (пиньинь : Lièhuŏ Xíóngfēng). (перевод: Raging Fire и Majestic Wind)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Люй ЦзяньхунИграли во время Люй Бу в эпизоде ​​3.
4貂蝉 已 随 清风 去. (pinyin : Diāochán Ysuí Qīngfēng Qù). (перевод: Diaochan Has Gone with the Wind)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Ван ШаньхунаИграется во время последней сцены, показывающей отъезд Дьяочана в серии 7 и финальной музыкальной темы эпизода 7.
5淯 水 吟. (pinyin : Yùshu Yín). (перевод: Ode to the Yu River)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Мао АминаСыграли во время битвы при Ваньчэне сцена в эпизоде ​​11 и когда Цао Цао оплакивает погибших в Ваньчэне в эпизоде ​​12.
6>主 求贤 兮 却不 知吾. (пиньинь : Míngzhŭ Qíuxián Xī Què Bùzhī Wú). (перевод: Мудрый правитель ищет таланты, но не знает меня)Слова Ло ГуаньчжунаИграется во время сцены, где Лю Бэй встречается с Сюй Шу в эпизоде ​​25.
7壮士 ​​功名 尚未 成. (pinyin : Zhuàngshì Gōngmíng Shàngwèi Chéng). (перевод: Герой еще предстоит Achieve Glory)Слова Чжу СяопинаИграется во время сцены, где Чжугэ Лян поют в серии 26.
8谁 肯 论英雄. (пиньинь : Shéikěn Lùn Yīngxióng). (перевод: Кто бы сказал О героях)Слова Чжу СяопинаСыграли во время сцены, в которой Чжугэ Лян поют в эпизоде ​​26.
9一夜 北风 寨. (пиньинь : Yīyè Běifēng Zhài). (перевод: Ночь в форте северного ветра)Слова Луо ГуаньчжунаИграли во время Хуан Чэнъяня Сцена в эпизоде ​​27.
10有为 歌. (pinyin : Yŏuwéi Gē). (перевод: многообещающая песня)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Дай ЦзяньминаИграется во время сцены Чжугэ Ляна в эпизоде ​​27.
11民 得 平安 天下 安. (пиньинь : Míndé Píng'ān Tiānxià Ān). (перевод: Мир мирный, когда люди в мире)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Цуй ЦзинхаоИграется во время сцены, показывающей Лю Бэй, пересекающий реку с мирными жителями в серии 29.
12当 阳 常 志 此 心 丹. (пиньинь : Dāngyáng Chángzhì Cĭ Xīndān). (перевод: Сердце отваги в Данъяне)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Ку i JinghaoИграл во время героической сцены Чжао Юня в эпизоде ​​30.
13豹 头 环 眼 好 兄弟. (pinyin : Bàotóu Huányăn Hăo Xiōngdì). (перевод: Хороший брат с головой леопарда и большими круглыми глазами)Слова Ван Цзянь; в исполнении Инь СянцзеИграется во время сцены Чжан Фэя в эпизоде ​​30.
14丈夫 歌. (пиньинь : Чжанфу Ге). (перевод: Песня для мужчин)Слова Ло Гуаньчжуна ;. в исполнении Лю ЦзяньхунИграли во время Чжоу Юй танцевальная сцена в серии 33.
15短歌行. (пиньинь : Duăngē Xíng). (перевод: Короткая песня)Слова Цао Цао ;. в исполнении Ян ХунцзиИграется во время сцены чтения стихотворения Цао Цао в эпизоде ​​37.
16子夜 四时 歌. (пиньинь : Zĭyè Sìshí Gē). (перевод: The Midnight Song)Текст адаптирован из стихотворения эпохи Южных династий ;. исполнено в Wu accentИграется во время сцены свадьбы Лю Бэй и Сунь Шансян в серии 43.
17江 上行. (pinyin : Jiāngshàng Xíng). (перевод: Sail Along the River)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Цуй ЦзинхаоИграется во время сцены, показывающей Гуа n Ю прибыл на лодке в эпизоде ​​53.
18七步 诗. (пиньинь : Цибо Ши). (перевод: Поэма «Семь шагов»)Цао Чжи ;. в исполнении Лю ХуаняИграется во время сцены чтения стихотворения Цао Чжи в эпизоде ​​61.
19哭 诸葛. ( пиньинь : Ку Чжугэ). (перевод: Плач Чжугэ)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Лю ХуанИграли во время Чжугэ Сцена похорон Ляна в серии 77.
20历史 的 天空. (pinyin : Lìshĭ Dē Tiānkōng). (перевод: Небо истории)Слова Ван Цзянь;. в исполнении Мао Амина Конечная музыкальная тема эпизодов с 1 по 6, с 8 по 18 и с 20 по 83.
См. Также
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Романсом о трех королевствах (сериал 1994 года).
Последняя правка сделана 2021-06-04 09:23:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте