Стихи, в основном на шотландском диалекте

редактировать
Стихи, в основном на шотландском диалекте
Cover of Robert Burns' Poems, chiefly in the Scottish Dialect. Circa 1786.png Обложка первого издания, около 1786 года.
АвторРоберт Бернс
СтранаВеликобритания
ЯзыкШотландцы
ЖанрПоэзия и Стихи
ИздательДжон Уилсон из Килмарнок
Дата публикации1786

Стихи, в основном на шотландском диалекте, широко известный как Kilmarnock Edition, представляет собой сборник стихов Роберта Бернса, впервые напечатанный и выпущенный Джоном Уилсоном из Kilmarnock 31 июля 1786 года. первое опубликованное издание работы Бернса. Он стоил 3 шиллингов, было напечатано 612 экземпляров. Том был посвящен Гэвину Гамильтону. Том Килмарнок содержал, помимо сатиры, ряд стихотворений, таких как «Хэллоуин » (написано в 1785 г.), «Псы Тва» и «Субботняя ночь Коттера », которые ярко выражены описывающий крестьянскую жизнь шотландцев, с которой он был наиболее знаком; и такие группы, как "Puir Mailie" и "To a Mouse ", которые в нежном обращении с животными раскрыли одну из самых привлекательных сторон личности Бернса.

Шесть оригинальных рукописных версий стихов из книги находятся в Клубе Ирвина Бернса.

Миниатюрное факсимиле, выпущенное в защитном футляре с увеличительным стеклом в 1890-х годах и было Он был полезен войскам в окопах в Первой мировой войне благодаря защитному футляру и удобному размеру.

Миниатюрное факсимильное издание тома стихов Роберта Бернса 1786 года.

В 1787 году Бернс отправился в Эдинбург с намерением организовать второе издание и, после того, как его представят издателю Уильям Крич и принтер Уильям Смелли, 3000 экземпляров Стихотворений, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание) были опубликованы в апреле 1787 года.

Содержание
  • 1 Содержание
  • 2 См. Также
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Содержание

Источник:

  1. The Twa Dogs
  2. Scotch Drink
  3. Горячий крик и молитва автора, к право благородные и благородные, шотландские представители в Палате общин
  4. Обращение к Дилу
  5. Смерть и предсмертные слова бедной Мейли
  6. Бедная Мэлли elergy
  7. Дж. С ****
  8. Сон
  9. Видение
  10. Хэллоуин
  11. Новогоднее утреннее приветствие старого фермера его старой Кобыле, Мэгги, после того, как она дала ей Приученная порция кукурузы на гензель в новом году
  12. The Cotter's Saturday N право
  13. Мышке
  14. Эпифтэ к Дэви
  15. Плач
  16. Уныние, ода.
  17. Человека заставили оплакивать, Панихида
  18. Зима, Панихида
  19. Молитва в перспектива смерти
  20. Горной ромашке, на репу, с плугом, апрель 1786 года,
  21. на гибель
  22. Послание к молодому другу
  23. на Скотч-Бард уехал в Вест-Индию
  24. Посвящение Г.Х. Эсквайр
  25. Вошь, когда он наткнулся на чепчик леди в Черч
  26. Эпифтл к Дж. Л *****ку, старому шотландцу Бард
  27. К тому же
  28. У. С *****ину, Охилтри
  29. к Дж. Р ****** ^ прилагая несколько Стихотворений
  30. Песня, Это было ночью Ламмаса
  31. Песня, теперь вестлин ветер и сверкает ружья
  32. Песня, От тебя, Элиза, я должен идти
  33. Прощание
  34. Эпитафии и эпиграммы
  35. Эпитафия Барда
См. Также
Ссылки
Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-06-02 09:02:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте