Обложка первого издания, 1789 год. | |
Автор | Дэвид Силлар |
---|---|
Страна | Великобритания |
Язык | Шотландцы |
Жанр | Поэзия и Стихи |
Издатель | Джон Уилсон из Килмарнок |
Дата публикации | 1789 |
Стихи представляет собой сборник стихов и песен Дэвид Силлар, близкий друг поэта Роберта Бернса, которого вдохновил к выходу в печать успех стихов, в основном на шотландском диалекте. Стихи были напечатаны Джоном Уилсоном из Килмарнок в 1789 году. Интерес Силлара к поэзии предшествовал его дружбе с Бернсом, но был одной из нескольких причин этого.
Титульный лист имеет такой же привлекательный и впечатляюще флерон оформленный макет, что и издание Килмарнок стихов Бернса и Джона Лапраика. Стихи, цитата из поэта Рамзи. Список подписчиков не был включен, и, как известно, не сохранились распечатанные копии рекламы или проспекта «Предложения». Работе предшествовало «Второе послание Бернса к его другу», которое Силлар впервые напечатал здесь. Публикация оказалась неудачной, несмотря на помощь Бернса и высокое мнение о поэтических способностях его друга. Посвящение стихов было Хью Монтгомери эсквайру. Скелморли, позже 12-й граф Эглинтон. Бернс очень ценил литературное общение Дэвида Силлара и Джона Лапраика и его друзей, влияние которых на его поэзию имеет, таким образом, большое историческое и литературное значение.
В его втором " Послание к Дэви. Брат поэт и брат Скрипач "Бернс писал:
|
Формат был octavo на бумаге ручной работы, на половинках листов с водяным знаком fleuron как классический fleur-de-lis. Обрезанные собрания или подписи размером 21,4 х 14,1 см были изначально переплетены на синем картоне для принтера. Подписи идут от A до Hh4, и подписываются первые два листа каждой половины листа. Книга имеет титульный лист; Постановка на учет; Посвящение; Предисловие; Содержание; Текст; Глоссарий и чистый лист в конце.
Публикация объемом 247 страниц с сорока пятью стихотворениями, девятью песнями, двумя эпиграммами и пятью эпитафиями. Роберт Бернс помог Дэвиду Силлару в продаже его «Стихотворений», который написал ему 22 января 1790 года, вложив 2 фунта стерлингов 4 шиллинга от одиннадцати подписчиков на стихи Дэвида, письмо теперь находится в распоряжении «Клуба Ирвина Бернса»., что означает, что подписчики заплатили 4 шекеля за копию. О других, кто оказал помощь, ничего не известно, но его «... многочисленные подписчики» отмечены в предисловии. Он записан как «Вход в Зал Канцелярских товаров» Благочестивой Компании канцелярских товаров и газетчиков, и работа фактически была опубликована самим автором.
Одиннадцатистраничный глоссарий или «словарь» шотландских слов был добавлен для тех, кто не знаком с этим языком, Бернс включил его в свои стихи, в основном на шотландском диалекте, и в свои стихи, В основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание), что указывает на то, что многие шотландские слова к тому времени были незнакомы некоторым читателям, особенно из аристократии. Силлар также добавил аннотации в основной текст, чтобы прояснить или улучшить понимание своих работ, таких как «Послание к Иоанну Лапраику».
Количество напечатанных копий соответствовало бы количеству подписчиков, и было выпущено не менее 342 копий, поскольку Джордж Дарси записал номер своего подписчика в своей копии, на которой есть оригинальные доски, и позже был передан Уильяму Дарси. Известно, сколько копий сохранилось за пределами крупных библиотек. Ценность «Стихотворений» усиливается за счет их связи с Робертом Бернсом, и одно было рекламировано дилером в июне 1869 года на 21 / - или 1 гинею (см. Ссылку на Wikimedia Commons), в то время как для сравнения это год хороший экземпляр "Kilmarnock Edition" был продан за 14 фунтов стерлингов. Было напечатано только одно издание Стихотворений, однако копии легко доступны на веб-сайтах для печати по запросу.
Второе "Послание Бернса Дэви. Брат поэт и брат" Скрипач »впервые был напечатан в стихах Дэвида Силлара.
Клуб Ирвина Бернса в Эйршире хранит два оригинала писем Роберта Бернса Дэвиду Силлару, приобретенные клубом в 1975 году у преподобного Дэвида Силлара, Уэтерби, Йоркшир, праправнук. Оба письма были написаны из Эллисленда, Дамфрисшир, и датированы 5 августа 1789 года и 22 января 1790 года. Это теплые дружеские письма и касаются вышеупомянутого акта, когда Бернс получил одиннадцать подписчиков на стихотворения Силлара.
К сожалению Дэвид Силлар не был поэтом. Стихи были посредственными и не были приняты хорошо. Макинсон отмечает, что его стихи были тяжелыми, лишенными юмора и несколько грубыми. Было высказано предположение, что его более поздняя неудача в качестве бакалейщика и последующее банкротство и тюремное заключение в Ирвине были частично связаны со временем, которое он потратил на сочинение стихов и песен.
Кажущийся тираж в 1000 экземпляров - оптимистичное число., существенно повлияли бы на убытки, понесенные Силларом.
Летом 1791 года Дэвид был вынужден написать и попросить Бернса о ссуде, однако поэт был не в состоянии помочь и ответил, что «Я Мне очень жаль слышать о вашем несчастье, и тем более, что я не в силах оказать вам какую-либо помощь - в настоящее время я богат всего на пять шиллингов... Я надеюсь, что ваши многочисленные богатые и влиятельные друзья позволят вам Чтобы избавиться от этого бессердечного негодяя, имя которого я ненавижу ».
Силлар использовал самые разные методы, чтобы сохранить имена людей более или менее скрытыми, например, с помощью ряд звездочек между первым и последняя буква обозначает пропущенные буквы, сплошная линия не указывает количество букв, никаких букв и т. д.