Стихи Дэвида Силлара

редактировать

Стихи
Титульный лист, Стихи Дэвида Силлара, 1789.jpg Обложка первого издания, 1789 год.
АвторДэвид Силлар
СтранаВеликобритания
ЯзыкШотландцы
ЖанрПоэзия и Стихи
ИздательДжон Уилсон из Килмарнок
Дата публикации1789

Стихи представляет собой сборник стихов и песен Дэвид Силлар, близкий друг поэта Роберта Бернса, которого вдохновил к выходу в печать успех стихов, в основном на шотландском диалекте. Стихи были напечатаны Джоном Уилсоном из Килмарнок в 1789 году. Интерес Силлара к поэзии предшествовал его дружбе с Бернсом, но был одной из нескольких причин этого.

Содержание
  • 1 Публикация и ее содержание
    • 1.1 Оригинальный и голографический материал
    • 1.2 Aftermath
  • 2 Стихи и песни из публикации Дэвида Силлара 1789 г. Poems
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Публикация и ее содержание

Титульный лист имеет такой же привлекательный и впечатляюще флерон оформленный макет, что и издание Килмарнок стихов Бернса и Джона Лапраика. Стихи, цитата из поэта Рамзи. Список подписчиков не был включен, и, как известно, не сохранились распечатанные копии рекламы или проспекта «Предложения». Работе предшествовало «Второе послание Бернса к его другу», которое Силлар впервые напечатал здесь. Публикация оказалась неудачной, несмотря на помощь Бернса и высокое мнение о поэтических способностях его друга. Посвящение стихов было Хью Монтгомери эсквайру. Скелморли, позже 12-й граф Эглинтон. Бернс очень ценил литературное общение Дэвида Силлара и Джона Лапраика и его друзей, влияние которых на его поэзию имеет, таким образом, большое историческое и литературное значение.

В его втором " Послание к Дэви. Брат поэт и брат Скрипач "Бернс писал:

Олд Нибор,
Хейл, будь твоим сердцем, будь твоей скрипкой;
Лэнг, пусть твой эльбак шутит,
Тае подбадривает тебя через 'утомленную бабу'
О 'воинственно заботится,
Пока дети Бэрнса не будут любезно обниматься
Твой старый, серый Волосы.
Но, Дэви, парень, я рыжий, ты glaikit;
Я сказал Музу ye hae negleckit;
Да, это да, сударь be licket
Пока не поймешь;
Sic hauns as you sud ne'er be faikit,
Be hain't wha like.

Формат был octavo на бумаге ручной работы, на половинках листов с водяным знаком fleuron как классический fleur-de-lis. Обрезанные собрания или подписи размером 21,4 х 14,1 см были изначально переплетены на синем картоне для принтера. Подписи идут от A до Hh4, и подписываются первые два листа каждой половины листа. Книга имеет титульный лист; Постановка на учет; Посвящение; Предисловие; Содержание; Текст; Глоссарий и чистый лист в конце.

Публикация объемом 247 страниц с сорока пятью стихотворениями, девятью песнями, двумя эпиграммами и пятью эпитафиями. Роберт Бернс помог Дэвиду Силлару в продаже его «Стихотворений», который написал ему 22 января 1790 года, вложив 2 фунта стерлингов 4 шиллинга от одиннадцати подписчиков на стихи Дэвида, письмо теперь находится в распоряжении «Клуба Ирвина Бернса»., что означает, что подписчики заплатили 4 шекеля за копию. О других, кто оказал помощь, ничего не известно, но его «... многочисленные подписчики» отмечены в предисловии. Он записан как «Вход в Зал Канцелярских товаров» Благочестивой Компании канцелярских товаров и газетчиков, и работа фактически была опубликована самим автором.

Одиннадцатистраничный глоссарий или «словарь» шотландских слов был добавлен для тех, кто не знаком с этим языком, Бернс включил его в свои стихи, в основном на шотландском диалекте, и в свои стихи, В основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание), что указывает на то, что многие шотландские слова к тому времени были незнакомы некоторым читателям, особенно из аристократии. Силлар также добавил аннотации в основной текст, чтобы прояснить или улучшить понимание своих работ, таких как «Послание к Иоанну Лапраику».

Количество напечатанных копий соответствовало бы количеству подписчиков, и было выпущено не менее 342 копий, поскольку Джордж Дарси записал номер своего подписчика в своей копии, на которой есть оригинальные доски, и позже был передан Уильяму Дарси. Известно, сколько копий сохранилось за пределами крупных библиотек. Ценность «Стихотворений» усиливается за счет их связи с Робертом Бернсом, и одно было рекламировано дилером в июне 1869 года на 21 / - или 1 гинею (см. Ссылку на Wikimedia Commons), в то время как для сравнения это год хороший экземпляр "Kilmarnock Edition" был продан за 14 фунтов стерлингов. Было напечатано только одно издание Стихотворений, однако копии легко доступны на веб-сайтах для печати по запросу.

Оригинал и голографический материал

В отличие от издания Kilmarnock Edition флероны ограничены титульной страницей, несмотря на то, что принтер для обеих публикаций один и тот же.

Второе "Послание Бернса Дэви. Брат поэт и брат" Скрипач »впервые был напечатан в стихах Дэвида Силлара.

Клуб Ирвина Бернса в Эйршире хранит два оригинала писем Роберта Бернса Дэвиду Силлару, приобретенные клубом в 1975 году у преподобного Дэвида Силлара, Уэтерби, Йоркшир, праправнук. Оба письма были написаны из Эллисленда, Дамфрисшир, и датированы 5 августа 1789 года и 22 января 1790 года. Это теплые дружеские письма и касаются вышеупомянутого акта, когда Бернс получил одиннадцать подписчиков на стихотворения Силлара.

Последствия

К сожалению Дэвид Силлар не был поэтом. Стихи были посредственными и не были приняты хорошо. Макинсон отмечает, что его стихи были тяжелыми, лишенными юмора и несколько грубыми. Было высказано предположение, что его более поздняя неудача в качестве бакалейщика и последующее банкротство и тюремное заключение в Ирвине были частично связаны со временем, которое он потратил на сочинение стихов и песен.

Кажущийся тираж в 1000 экземпляров - оптимистичное число., существенно повлияли бы на убытки, понесенные Силларом.

Летом 1791 года Дэвид был вынужден написать и попросить Бернса о ссуде, однако поэт был не в состоянии помочь и ответил, что «Я Мне очень жаль слышать о вашем несчастье, и тем более, что я не в силах оказать вам какую-либо помощь - в настоящее время я богат всего на пять шиллингов... Я надеюсь, что ваши многочисленные богатые и влиятельные друзья позволят вам Чтобы избавиться от этого бессердечного негодяя, имя которого я ненавижу ».

Стихи и песни из публикации Дэвида Силлара 1789 года« Стихи »
« Автору »« Старый сосед »Роберта Бернса. Неизвестно, когда Бернс послал это Дэвиду Силлару, хотя предполагалось, что это 1785 год. Первая страница «Глоссария»
  1. «Критикам, послание»
  2. «Дуэль»
  3. «Послание к прекрасному полу, начертанное к дамам из Англии»
  4. «Молитва Сутера королю Криспину»
  5. «Виски»
  6. «Портной и Сьюзи, сказка»
  7. «Петиция дам ________ к достопочтенному магистрату _______, подписанная JC Esg«
  8. » Послание к Р. Бернсу "
  9. " Послание к JW **** n, Ученику богословия, Эдинбург "
  10. " Элегия на G ***** B *** "
  11. «Отречение, автор J_______ H______»
  12. «Ответ на отречение»
  13. «Монолог юной леди»
  14. «Расписка на создание поэта»
  15. «Тункан ан 'Тоннель, или эффекты Виски, сказка»
  16. «Погоня за счастьем, мечта»
  17. »Послание к автору, автор J. H ******* n "
  18. " Послание к W_______ C________ "
  19. " Ошибка, частый случай "
  20. " Последняя речь Джони Акция,
  21. "К G_ _____ T______, прилагая Расписку, чтобы сделать Поэта. "
  22. " J_______ D_______n "
  23. " Richie an 'Ringan, Pastoral "
  24. " Miss A______ H_______, включение Ричи и Рингана "
  25. " JW Watchmaker "
  26. " Жалоба сатаны; или, Видение «
  27. » R______ D_____n, вызванное нарушением дружбы «
  28. « Послание к J *** s D ***** N »
  29. «О пределах и пределах человеческого разума»
  30. «Посвящение, начертанное на _______ ______»
  31. «Преподобному, в его тексте, I Кор., Vii, 29.»
  32. «Гэвин и Вилли, пастырь»
  33. «Послание к Дж. ___Ну Л______ку»
  34. «Охотникам за ересью»
  35. «Оправдание», «
  36. « Стихи, вызванные ответом теленка Бернса теленку Бернса »
  37. « Майре »
  38. « Персонаж из стихов Парнелла »
  39. «Дебаты, правдивая история»
  40. «Послание к Делии»
  41. «Послание к J___n G______e»
  42. «Вечернее обозрение»
  43. «Монолог на смерть»
  44. «Послание к J___n M_____r»
  45. «Призыв к музам»
  46. «Песни»
  47. «Эпиграммы»
  48. «Эпитафии»
  49. «Заключение»
  50. «Глоссарий»

Силлар использовал самые разные методы, чтобы сохранить имена людей более или менее скрытыми, например, с помощью ряд звездочек между первым и последняя буква обозначает пропущенные буквы, сплошная линия не указывает количество букв, никаких букв и т. д.

См. также
  • icon Портал поэзии
  • flag Портал Шотландии
Ссылки
Источники
  • Бойл, AM (1996). Эйрширская книга Бернс-Лора. Alloway: Alloway Publishing. ISBN 0-907526-71-3.
  • Дуглас, Уильям Скотт (1938). Килмарнок издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: шотландская Daily Express.
  • Эгерер, Джоэл В. (1964). Библиография Роберта Бернса. Издательство Южного Иллинойского университета.
  • Хантер, Дуглас (2009). Иллюстрированная история охотников за семьей, друзьями и современниками Роберта Бернса. Господа Хантер Маккуин и Хантер. ISBN 978-0-9559732-0-8.
  • Макинсон, Х. (1915). Поэт, любовник, пахарь и скрипач. A.B.C. C.D. № XXIV. Всемирная федерация Роберта Бернса.
  • Вествуд, Питер (2008). Кто есть кто в мире Роберта Бернса. Килмарнок: Всемирная федерация Роберта Бернса. ISBN 978-1-899316-98-4.
  • Янг, Аллан (2017). Килмарнок Бернс: перепись. Библиотеки Университета Южной Каролины. ISBN 978-1976245107.
Внешние ссылки
  • СМИ, относящиеся к Стихи (Силлар) на Wikimedia Commons
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:03:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте