Паратаксис

редактировать
Для использования в других целях, см Паратаксис (значения).

Паратаксис (от греческого : παράταξις, «акт размещения рядом»; от παρα, пара «рядом» + τάξις, táxis «расположение») - литературный прием в письменной или устной речи, в котором используются короткие, простые предложения без союзов. или с использованием координирующих, но не подчиненных союзов. Это контрастирует с синтаксисом и гипотаксисом.

Он также используется для описания техники в поэзии, в которой два изображения или фрагмента, обычно совершенно разные изображения или фрагменты, противопоставляются без четкой связи. Затем читателям предоставляется возможность установить свои собственные связи, подразумеваемые паратактическим синтаксисом. Эзра Паунд в своей адаптации китайской и японской поэзии сделал резкое сопоставление образов важной частью англоязычной поэзии.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Этимология
  • 2 История
  • 3 Описание
  • 4 Значение
  • 5 Паратаксис против гипотаксиса
  • 6 Примеры
    • 6.1 Литература
    • 6,2 греческий
    • 6.3 Культурная теория
  • 7 Примечания

Этимология

Эдвард Пармели Моррис писал в 1901 году, что этот термин был введен в лингвистику Фридрихом Тиршем в его греческой грамматике (1831). Термин остался без изменений, но понятие паратаксис расширилось.

История

Термин «паратаксис» - современное изобретение, но сам паратаксический стиль восходит к классической эпохе. Паратаксис проявил себя как риторический стиль в четвертом и пятом веках до нашей эры из-за развития периодических методов, используемых ораторами. Древние народы считали, что эти стили риторики зародились на Сицилии V века, где Коракс и Тисий написали книги о новых стилях публичных выступлений. Считается, что эти новые методы были принесены в Афины в 427 г. до н.э. Горгием. После визита Горгия в Афины были написаны многочисленные справочники о новых стилях риторики. Эти справочники не пережили годы, но известно, что они классифицировали риторические стили, поэтому предполагается, что было проведено различие между периодическим синтаксисом и более традиционными методами.

В риторике, Аристотель делает раннее формальное различие между периодическим синтаксисом и старыми методами. Он различает «lexis eiromene» и «lexis katestrammene». «Eiromene» означает «скреплять рядами» или «нанизывать». Аристотель связывает этот термин со связью предложений в высказывании. Утверждения в этом духе называются неограниченными, потому что люди, слушающие говорящего, не знают, чем закончится предложение в зависимости от его начала. Раздел Аристотеля в его книге, посвященный этим стилям высказываний, сегодня рассматривается как описание паратаксиса и используется для различения греческой прозы и периодических и паратактических техник. Аристотель упоминает, что этот стиль письма часто использовался в другое время, но почти не использовался в его собственное время.

Описание

Паратаксис проще всего описать и сравнить с тем, как дети разговаривают. Они высказывают свои идеи по мере их поступления, одну за другой, без логического соединения идей. Паратаксис может использовать запятые, точки с запятой и точки для принудительного сопоставления, но он также может заменять эти знаки препинания на «и», чтобы легко связать речь или письменный фрагмент вместе и представить слова как одинаково важные. В произведениях, использующих паратаксис как стиль, может звучать отрывистый ритм. Это может привести к тому, что фразы со словами, кажется, совсем не сочетаются друг с другом. Примером этого является фраза Юлия Цезаря « Veni, vidi, vici » или «Я пришел, увидел, победил».

Паратаксис также может быть скоплением быстро движущихся идей с отсутствием или настойчивым ритмом. Пример этой формы паратаксиса взят из Библии. Он говорит: «И сказал Бог:« Да будет свет », и стал свет».

Имея в виду

Паратаксис можно рассматривать с трех точек зрения:

  • психологический аспект,
  • лингвистические средства выражения паратактического отношения,
  • и итоговая структура предложения.

Основная идея состоит в том, что в связном дискурсе полная независимость между последовательными предложениями очень редка. Это наблюдение выражено в выражении « ход мыслей ». Учтите следующее:

  • Солнце светило ярко. Мы пошли на прогулку.
  • Солнце светило ярко; мы пошли на прогулку.
  • Ярко светило солнышко, и мы пошли гулять.
  • Ярко светило солнышко, поэтому мы пошли гулять.

В первом примере два предложения являются независимыми выражениями, а в последнем - зависимыми. Однако связь мысли в первых примерах так же реальна, как и в последних, где она явно выражена через синтаксис подчинения.

В разговорной речи это продолжение от предложения к предложению поддерживается интонацией и синхронизацией ( ритм, пауза ). Хотя детали могут отличаться для разных языков и культур, в целом сходная музыкальность и короткие паузы указывают на продолжение, в то время как изменение тона и более длительная пауза обычно указывают на переход к другой связанной группе идей.

В повествовании рассказчики используют паратактические или синтаксические стили. Среди устных рассказчиков часто встречается паратаксис. Когда рассказывается устно, возникает много несоответствий из-за отсутствия записанного, дословного и многократно проверенного черновика. Однако аудитория не собирается сравнивать рассказы слово в слово, а интересуется только основными моментами рассказа.

Паратаксис против гипотаксиса

Паратаксис примерно переводится как «расположение бок о бок», а гипотаксис - как «расположение под». Паратаксис опускает подчиненные союзы, в то время как гипотаксис использует их, такие как термины «когда», «хотя» и «после». Паратаксис сопоставляет идеи и мысли, в то время как гипотаксис подчиняет идеи друг другу и может показывать как сопоставление, так и переход. Из-за этого гипотаксис может показывать причинно-следственные связи, хронологию и сравнение.

Недавние исследования показывают, что языки замукоа характеризуются редкой синтаксической конфигурацией, которая называется парагипотаксисом, когда координация и подчинение используются одновременно для соединения придаточных предложений (Bertinetto amp; Ciucci 2012).

Примеры

Литература

Примером может служить речь г - Джингл в главе 2 Записок Пиквикского клуба по Чарльзу Диккенсу.

«Тогда пойдемте», - сказал он о зеленом пальто, волоча за собой мистера Пиквика и всю дорогу разговаривая. «Вот, номер 924, возьмите еду и уезжайте - уважаемый джентльмен - хорошо его знайте - ничего лишнего - сюда, сэр - где ваши друзья? - все ошибка, я вижу - неважно - несчастные случаи случается - семьи с самым лучшим регулированием - никогда не говорите умереть - зависит от вашей удачи - Вытащите его вверх - вставьте это в его трубку - как аромат - проклятые негодяи ». И с удлиненной цепочкой таких же оборванных предложений, произнесенных с необычайной разговорчивостью, незнакомец направился в приемную путешественника, где за ним внимательно следили мистер Пиквик и его ученики.

Еще один пример - начало монолога Сэмюэля Беккета «Не я».

Рот:.... вон... в этот мир... в этот мир... крошечное существо... до своего времени... в боге...... что?.. девочка?.. да... крохотная девочка... в это... в это... до своего времени... названная богом забытая дыра... зовется... неважно... родители неизвестны... неслыханно о... он исчез... в воздухе... не успел застегнуть бриджи... она точно так же... восемь месяцев спустя... почти до упора... так что никакая любовь... не пощадила... никакой любви, которая обычно изливается на... безмолвного младенца... в доме... нет... ни в этом отношении, ни в каком виде... никакой любви... любой последующий этап...

Греческий

В то, что называется мышление?, Мартин Хайдеггер рассматривает паратактический характер классических греческих текстов. Анализируя отрывок из « Парменида» (обычно переводимого «нужно и говорить, и думать, что Бытие есть») Хайдеггер утверждает, что современные синтаксические переводы паратактических греческих текстов часто оставляют смысл неясным. Он предлагает несколько переводов фрагмента, которые могут больше напоминать паратактический греческий оригинал. К ним относятся «необходимо: высказывание также и мышление: бытие: быть» и «Полезно позволять лежать перед нами, а также принимать близко к сердцу: существа в Бытии». Хайдеггер указывает на современный лингвистический уклон, который ставит паратактический язык ниже синтаксического; паратактический язык часто рассматривается как «детский» или «примитивный». Он утверждает, что паратактическое предложение, которое может сказать ребенок, например «собака, гав-гав, плохо», по своей сути не менее значимо, чем его синтаксический эквивалент, например «собаки лают и могут быть опасны».

Культурная теория

Термин паратаксис также был использован некоторыми теоретиками культуры для описания определенных произведений искусства или «культурных текстов», в которых серии сцен или элементов представлены рядом без определенного порядка или иерархии. Примеры могут варьироваться от коллажи этих дадаистов и Роберт Раушенберга до многих современных музыкальных клипов. Другой пример - традиционный полиптих.

Примечания

Последняя правка сделана 2023-08-11 02:05:50
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте