Наша страна хороша

редактировать
Наша страна хороша
Добро нашей страны.jpg Издание Dramatic Publishing Co., 1989 г.
Написано Тимберлейк Вертенбейкер
Дата премьеры 1988 г.
Место премьера Королевский придворный театр в Лондоне, Великобритания
Исходный язык английский
Тема На основе реальной истории осужденных, репетирующих спектакль.
Жанр Драма
Параметр 18 век, Сидней, Австралия

«Добро нашей страны» - это пьеса 1988 года, написанная британским драматургом Тимберлейком Вертенбейкером пороману Томаса Кенелли «Плеймейкер». История касается группы королевских морских пехотинцев и осужденных в исправительной колонии в Новом Южном Уэльсе в 1780-х годах, которые поставили спектакль «Офицер-вербовщик».

Впервые он был поставлен в Лондонском Королевском Королевском театре 10 сентября 1988 года под руководством Макса Стаффорда-Кларка. Он шел на Бродвее в 1991 году.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Справочная информация
  • 2 Сводка
  • 3 персонажа
    • 3.1 Использование удвоения
    • 3.2 Обзор персонажей
  • 4 Использование в образовательных целях
  • 5 производств
  • 6 наград и номинаций
  • 7 ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Фон

В 1780-х годах осужденные и королевские морские пехотинцы были отправлены в Австралию в составе первой тамошней исправительной колонии. В пьесе показана классовая система в лагере для осужденных и обсуждаются такие темы, как сексуальность, наказание, судебная система Грузии и идея о том, что «театр может быть гуманизирующей силой».

В рамках своего исследования Стаффорд-Кларк и Вертенбейкер пошли посмотреть пьесу в исполнении осужденных в Wormwood Scrubs, которая оказалась вдохновляющей: «в тюремных условиях театр может быть очень воодушевляющим и влиятельным, и действительно, в тюрьме ваши возможности настолько ограничены, что вы можете станьте возрожденным христианином, королевой спортзала, постоянно занимающейся спортом, орнитологом, или вы увлечетесь театром ». Осужденные были, по крайней мере на мгновение, цивилизованными людьми и очень серьезно относились к своей работе:

Осужденные знали свои реплики абсолютно, потому что им больше нечего было делать, и они не хотели тратить время на шутки; как только вы вошли в комнату, они начали репетиции. Эти два часа были очень напряженными, потому что время было таким ценным, и мы сразу увидели, как постановка пьесы может стать абсолютно увлекательной, если вас посадят в тюрьму.

Большинство персонажей в пьесе основаны на реальных людях, плававших с Первым флотом, хотя имена некоторых были изменены. Вертенбакер мог читать журналы членов Первого флота, чтобы точно описать их.

Синопсис

В трюме катера " Сириус " осужденные становятся свидетелями порки (за сценой) и выражают опасения за свое будущее. В Сиднейской бухте неназванный австралийский абориген становится свидетелем прибытия первого флота. На протяжении всей пьесы он комментирует влияние британского поселения на коренное население, реагируя с любопытством, замешательством и, наконец, со страхом.

Через некоторое время после прибытия в Сидней губернатор Артур Филип, капитан Дэвид Коллинз, капитан Уоткин Тенч и мичман Гарри Брюэр обсуждают цель тюрьмы: наказывать или реабилитировать ?; и природа преступных наклонностей: врожденные они или приобретенные? Когда Тенч упоминает, что осужденные считают повешение «развлечением», Филип задается вопросом, можно ли им предложить что-нибудь еще. Он предполагает, что осужденные могут поставить пьесу, но тем не менее приказывает Гарри найти палача и казнить троих мужчин, уличенных в краже еды.

Повесив двух воров, Гарри терзает чувство вины, особенно потому, что один из воров, Хэнди Бейкер, был соперником Гарри за любовь Утенка Смита, молодой осужденной женщины. Гарри рассказывает младшему лейтенанту Ральфу Кларку об идее губернатора, чтобы осужденные поставили пьесу, и Ральф решает взяться за этот проект, надеясь, что губернатор заметит его.

Ральф выбирает реставрационную комедию Джорджа Фаркухара « Рекрутинг» и проводит прослушивания. Некоторые из осужденных, которые проходят прослушивание, - это Мэг Лонг, престарелая проститутка; Роберт Сайдуэй, яркий карманник ; застенчивая Мэри Бренхэм; ее более откровенный друг Дабби Брайант; и закоренелая преступница Лиз Морден. Ральф предлагает Мэри главную женскую роль Сильвии и неохотно соглашается, что Дабби может сыграть Роуз. Лиз Морден предлагается роль Мелинды.

Однажды вечером офицеры обсуждают театр, наказание, преступность и мораль и обсуждают ценность проекта Ральфа. Майор Росс, его помощник капитан Кэмпбелл и прагматичный капитан Тенч выражают консервативные взгляды и выступают против пьесы, которую яростно защищают Филип, Коллинз и Ральф Кларк. Коллинз проводит голосование, и, получив большинство голосов, Ральф может начать репетиции.

Утенок жалуется, что Гарри всегда наблюдает за ней, не оставляя ей свободы. Чтобы успокоить ее, он говорит, что позволит ей принять участие в спектакле. Дабби и Мэри начинают учить свои реплики. Мэри чувствует себя неспособной сыграть благородную даму, так как ей стыдно за то, что она продалась моряку на корабле за еду. Дабби утверждает, что Мэри не была девственницей и что в противном случае она могла бы не пережить путешествие. Лиз прерывает их и требует, чтобы их включили, но Дабби обижается, когда становится ясно, что Лиз не умеет читать. Их бой прерывается Джеймсом « Кетчем » Фрименом, палачом. Фримен навещает Ральфа в его палатке и утверждает, что невиновен в убийстве, из-за которого его перевезли в Австралию. Он объясняет, почему согласился взять на себя должность палача; будучи осужденным за кражу еды, ему сказали «повесят или повесят». Наконец он умоляет Ральфа принять участие в пьесе. Еврейский арестант, Джон Wisehammer, занимается Мэри в разговоре о значениях и звуках слов; она предлагает ему также принять участие в спектакле.

На первой репетиции отсутствуют два актера, Кейбл и Арскотт; Боковая сторона слишком сильна, и Лиз вообще не может действовать. Прибывает преступник по имени Черный Цезарь и просит сыграть слугу. Репетицию прерывают Росс и Кэмпбелл, которые сообщают Ральфу, что Кейбл и Арскотт сбежали. Росс арестовывает Цезаря, который сначала пошел с беглецами, но вернулся. Он также арестовывает Уайзхаммера, потому что Кейбл в последний раз видели возле хижины Уайзхаммера; и Лиз, обвиненная в помощи Кейбл в краже еды из магазинов. Репетиция пребывает в беспорядке.

В тюрьме Лиз рассказывает Уайзхаммеру историю своей жизни. Уайзхаммер заявляет, что он невиновен. Цезарь мечтает совершить еще одну попытку побега и вернуться на Мадагаскар. Джон Арскотт, которого снова поймали, отчаянно кричит, что побег невозможен. В сторону, Утенок и Мэри прибывают в тюрьму, чтобы продолжить репетиции.

Ральф говорит Филиппу, что, поскольку половина его актеров находится в тюрьме, он хочет остановить спектакль, но Филипп убеждает его продолжать попытки, заставляя Ральфа увидеть гораздо большее значение, которое пьеса имеет для колонии. Филипп особенно защищает Лиз Морден, поскольку он хочет показать ей пример - через искупление.

В своей палатке Гарри Брюэр видит призраков двух повешенных, включая своего соперника Хэнди Бейкера. Он кричит Утенку, но когда она приходит, он не может ей доверять, говоря, что «призрак» сказал ему, что Хэнди и Утенок вместе были на пляже.

По приказу Филиппа Росс приводит Уайзхаммера, Цезаря и Лиз на вторую репетицию. Никто не чувствует себя комфортно, репетируя в присутствии Росса, и Ральф пытается заставить его уйти. Это просто бесит Росса. Он начинает унижать осужденных, заставляя Бокового показать свои шрамы от порки, Дабби имитировать собаку, а Мэри показать татуировку высоко на внутренней стороне бедра. По мере того как репетиция продолжается, Сайдвей и Лиз начинают более полно входить в свои роли, смело используя всю длину комнаты и взаимодействуя с остальными. Слова пьесы имеют двойное значение, имеющее большое значение для ситуации. В ответ Росс приказывает Кэмпбеллу выпороть Арскотта в наказание за его побег; репетиция завершается звуками порки и криками Арскотта.

Лиз приговорили к смертной казни за кражу еды. Фримен неохотно измеряет ее за повешение. Гарри, который наблюдает за процессом, до сих пор слышит призраков мертвых. Становится ясно, что Лиз не защищалась на суде, но как только Кетч и Гарри собираются уйти, она просит Гарри сказать Ральфу, что она не крала еду. Когда они спрашивают ее, почему она не заговорила, Гарри падает в обморок.

Поскольку Кейбл не вернулся, Ральф взял на себя свою роль в «Офицере по найму». К настоящему времени ясно, что Уайзхаммер и Ральф - соперники за любовь Мэри, как и за любовь Сильвии в пьесе Фаркухара. Дабби жалуется, что не может понять своего персонажа, но Уайзхаммер утверждает, что пьеса должна научить вас чему-то новому. Арскотт отмечает, что игра позволяет ему забыть о собственной ситуации, в отличие от Дабби, которая хочет играть сама. Прибытие Кетча Фримена завершает репетицию, так как остальные отказываются играть с палачом.

В палатке Гарри Брюера Утенок обещает Гарри любовь и верность, но обнаруживает, что он только что умер. Она падает в обморок.

Мэри репетирует сама. Ральф присоединяется к ней. Читая свои строки в пьесе, они в конечном итоге признаются в любви.

Филип, Росс, Коллинз, Кэмпбелл и Ральф еще раз обсуждают Лиз Морден. Коллинз боится судебной ошибки, поскольку доказательства против нее неубедительны. Лиз дается последний шанс защитить себя. Наконец она говорит, говоря, что она знала, что Кейбл хотел украсть еду, но ее не было, когда он это сделал. Коллинз заказывает повторное судебное разбирательство. Несмотря на свое положение, Лиз удивляет всех присутствующих, вежливо обещая сыграть свою роль в спектакле.

За кулисами перед спектаклем актеры пытаются утешить Утенка. Они также обсуждают будущее: Дабби планирует сбежать той ночью; Sideway хочет создать театральную труппу; Лиз и Фриман хотят присоединиться к труппе Сайдуэя как актеры, а Уайзхаммер как драматург; Мэри и Ральф планируют свою жизнь вместе. Цезарь очень пьян и боится сцены; только смехотворные угрозы со стороны коллег-актеров убеждают его выйти на сцену. Уайзхаммер напоминает Ральфу о прологе, который он написал к пьесе, и читает его. Довольный, Ральф не решается использовать его, потому что он слишком политичен. Спектакль начинается: Арскотт и Цезарь выходят на сцену, а остальные актеры с трепетом слушают. Первое выступление спектакля встречено бурными аплодисментами.

Символы

Использование удвоения

Спектакль был написан с мыслью об удвоении, для 22 ролей нужно всего 10 актеров. Обычно это исполняется с артистами, меняющими костюмы на сцене; парик и куртка военной формы - единственные различия между офицером и осужденным. Ральф Кларк - единственный персонаж, которого должен сыграть актер без второй роли; каждый второй актер играет по крайней мере одного осужденного и одного офицера, а три актера исполняют даже три роли. В следующей таблице показан список персонажей со всеми ролями, которые обычно (как в оригинальной постановке и имитируются в большинстве более поздних постановок) исполняются одним актером на одной горизонтальной линии.

Обзор персонажей

  • Капитан Артур Филлип, RN : Настоящего Артура Филиппа вызвали после выхода на пенсию, чтобы занять должность губернатора первого флота в Австралии. Он спокойный и контролируемый лидер, контрастирующий с лидерством майора Робби Росса. Он проявляет очевидное терпение и понимание по отношению к осужденным, особенно к Лиз Морден. На протяжении всей пьесы он обращается к историческим людям и ситуациям, таким как знаменитые актеры Гаррик и Кембл. Он интеллектуален, понимает и авторитетен.
  • Майор Робби Росс, RM : Настоящий майор Робби Росс ранее был на проигравшей стороне в американской войне за независимость. В пьесе Росс ссылается на это: «Это развратная тюрьма для всех нас, это адская дыра, в которую мы, солдаты, были затянуты, потому что они обвиняют нас в проигрыше войны в Америке». (Акт второй, сцена десятая) Тот факт, что он чувствует себя виноватым, может объяснить некоторую его горечь. Это мерзкий, одержимый властью человек, который запугивает осужденных и считает, что наказание осужденных должно быть суровым. Он категорически против постановки пьесы «Офицер по найму» и постоянно высмеивает за это Ральфа Кларка.
  • Капитан Дэвид Коллинз, РМ : Коллинз был назначен судьей колонии по прибытии в Ботани-Бей в 1788 году, и поэтому его вклад в разговоры, как правило, связан с юридической точки зрения. Он подходит к предметам с другими офицерами очень логично и оправдывает все свои комментарии. Он полностью поддерживает решение Ральфа поставить пьесу и проводит голосование среди офицеров, чтобы выяснить, кто с ними согласен. Настоящий Дэвид Коллинз основал первое поселение на Тасмании.
  • Капитан Уоткин Тенч, РМ : Тенч - офицер, которому не нравятся все осужденные за простой факт, что они осужденные. Всякий раз, когда он хочет что-то сказать о них, это всегда саркастический оттенок. Он не верит ни в искупление осужденных, ни в то, что они могут быть обращены со своего преступного пути. Он считает всех осужденных варварами, заявляя, что повешение - «их любимый вид развлечения» (Акт 1, Сцена 3).
  • Капитан Джемми Кэмпбелл, РМ: последователь Росса. Среди постановщиков ведутся большие споры относительно его трезвости, и хотя его часто играют пьяным, в сценарии нет ничего, что могло бы подтвердить эту мысль. Он склонен копировать взгляды Росса на все, хотя его забавляет мысль о том, что осужденные разыгрывают пьесу.
  • Преподобный Ричард Джонсон : первый священник в австралийской исправительной колонии в Порт-Джексоне, Джонсон должен был быть моральным проводником как для осужденных, так и для офицеров лагеря, но, похоже, больше озабочен пьесой, пропагандирующей христианское учение, чем какими-либо более насущными проблемами.. Настоящему преподобному Джонсону дали участок земли, на котором он посадил апельсины и лимоны из Рио-де-Жанейро. Говорят, что он продал свою «ферму» за изрядную прибыль, когда покинул колонию.
  • Лейтенант Уильям Доус, РМ : астроном колонии, которому дела на Земле наплевать. Он соглашается на спектакль, если ему не нужно приходить и смотреть его.
  • Лейтенант Джордж Джонстон, РМ : офицер, наиболее известный своим «состраданием, если не сказать страстью» (Действие 1, Сцена Шестая) к осужденным женщинам. Настоящий Джонстон жил с осужденной по имени Эстер Абрахамс, а затем участвовал в Восстании Рома.
  • Младший лейтенант Ральф Кларк : Ральф борется с младшим офицером. Он отчаянно хочет повышения по службе, и когда он слышит от Гарри Брюэра, что Артур Филлип предложил заключенным поставить пьесу, он бросается к ее постановке. Вы видите его трансформацию в пьесе, когда он превращается из мужчины, который чрезвычайно нервничает и беспокоится о женщинах, которого даже высмеивают за то, что женщина не осуждена за себя во время путешествия в Австралию, к мужчине, влюбленному в осужденную Мэри Бренхэм. На него повлиял Артур Филип, который изменил свои чувства по отношению к осужденным, оказал им уважение, в конце концов, извинившись перед Лиз Морден за то, что она прервала ее реплику на репетиции. У настоящего Ральфа Кларка позже была дочь от Мэри Бренхэм, которую он назвал Бетси Алисией - в честь жены в Англии.
  • Младший лейтенант Уильям Фэдди: Он выступает против пьесы просто потому, что ему не нравится Ральф. Его неприязнь на самом деле никогда не объясняется, но все его комментарии в его единственной сцене (Акт 1, Сцена 6) - это саркастические язвы или даже оскорбления в адрес Ральфа.
  • Гардемарин Гарри Брюэр : Гарри Брюэр является офицером наряду с другими военными, но является самым низким из рангов, мичман Гарри Брюэр изо всех сил пытается найти свое место. Измученный явным призраком Хенди Бейкера, человека, которого он повесил, и другими призраками, он ищет утешения в Ральфе. С тех пор как в Австралии он и осужденный Даклинг Смит были вместе. Он очень ревнивый человек и всегда внимательно следит за Утенком, к ее ужасу. Он умирает вместе с Утенком в отчаянии.
  • Джон Арскотт: Безнадежность Джона Арскотта как осужденного становится очевидной во втором акте, сцена первая. Он говорит: «Говорю вам, выхода нет». Его полная безнадежность становится более очевидной, когда выясняется, что его компас, который он купил у моряка, на самом деле представляет собой лист бумаги с надписью «Север». В зависимости от доставки, эта строка может быть полна юмора или пафоса. В конце концов, он больше всего теряется в пьесе, утверждая, что ему не нужно думать о реальности, когда он играет Воздушного змея, находя другой способ «побега» через театр. Настоящий Джон Арскотт никогда не пытался сбежать и после освобождения достаточно разбогател, чтобы вернуться в Англию.
  • Джеймс « Кетч » Фримен: перевезен в Австралию за убийство матроса, прервавшего забастовку, Фримен становится палачом колонии, когда ему говорят: «Повесьте или повесят». Презираемый многими другими осужденными за то, что он палач, в частности Лиз Морден, Кетч изо всех сил пытается быть принятым. Он обменивается словами с Ральфом в первом акте, девятой сцене. Он объясняет, как он оказался в своей ситуации, обвиняя в этом ряд причин, в том числе покинул Ирландию, где находился его ангел-хранитель. В этой сцене вы также видите его отчаянное желание сыграть в пьесе.
  • Джон Вайсхаммер: перевезен в Австралию за кражу табака, он продолжает заявлять о своей невиновности. Он еврей и борется с легким (Лиз) и сильным (Росс) антисемитизмом. Его обширные познания - это самоучка, и он говорит о себе, что «любит [слова]» (Действие 1, Сцена 10). Он пишет новый пролог к ​​пьесе, который Ральф не хочет использовать в первую ночь, так как считает его слишком политическим. В конце концов, Уайзхаммер хочет остаться в Австралии, поскольку «никто не имеет большего права, чем кто-либо другой, называть [его] иностранцем» (Акт второй, Сцена одиннадцать), и там стать автором. Он и Мэри Бренхэм буквально обмениваются словами в первом акте, в десятой сцене, где объясняется легкий интеллектуализм Уайзхаммера. Настоящий Уайзхаммер женится и после освобождения станет торговцем.
  • Черный Цезарь: Родом из Мадагаскара, Цезарь хочет присоединиться к пьесе и получает (немые) части слуги Уорти и барабанщика Кайта, более или менее написанные для него. В конце концов страх перед сценой берет верх, и его заставляют выступать только после самых нелепых угроз со стороны других актеров. Настоящий Иоанн Цезарь был описан как один из самых неприятных заключенных и был одним из первых бушрейнджеров колонии, прежде чем его убили в 1796 году.
  • Роберт Сайдуэй: лондонский карманник, сурово наказанный на транспортном корабле за оскорбление офицера, Сайдуэй пытается вести себя как культурный джентльмен перед Ральфом, но продолжает впадать в косяк, когда расстраивается. Он утверждает, что видел много театральных произведений, но его игра совершенно чрезмерна и является одним из основных источников юмора в первой репетиционной сцене, когда он сопровождает жестом почти каждое слово. Он говорит, что хочет основать театральную труппу в последней сцене, что, согласно эпилогу романа Томаса Кенелли, на самом деле и сделал исторический «Боковой путь».
  • Мэри Бренхам (Бранхам): очень застенчивая девушка, чья любовь к «АХ» превратила ее в воровку, ее почти затащили на прослушивание Дабби Брайант, но Ральф предлагает ей роль после того, как она услышала, как она прочитала только несколько строк. Она раскрывается постепенно, но остается немного наивной по сравнению с окружающими ее людьми. В конце концов она влюбляется в Ральфа и мечтает о будущем вместе с ним. У Бренхема и Кларка действительно будет дочь, но Кларк оставит их обоих по возвращении в Англию.
  • Дабби Брайант: подруга Мэри, которая постоянно мечтает вернуться в Девон. Хотя она продала Мэри за еду на корабле, она явно заботится о ней. Хотя ей, кажется, нравится игра, она считает ее содержание и особенно ее персонаж, Роуз, глупыми, и выступает за игру, которая более актуальна для их нынешней ситуации. В финальной сцене она показывает, что у нее есть планы сбежать той ночью. Настоящая Мэри Брайант действительно прославилась смелым побегом в 1791 году.
  • Утенок Смит: молодой вор и проститутка, приговоренная к смертной казни в возрасте 18 лет. Гарри Брюэр безнадежно влюблен в нее, и это чувство долгое время не казалось взаимным. Она признается в любви к Гарри только тогда, когда он близок к смерти, а позже говорит, что никогда не рассказывала ему о своей любви, так как боялась, что он может стать жестоким по отношению к ней. Кенили называет свое настоящее имя Энн, но ни одна из трех женщин по имени «Энн Смит» на Первом флоте не подходит под ее описание.
  • Лиз Морден: Губернатор Филипп, одна из самых проблемных женщин, хочет показать ей пример: через искупление, поэтому он хочет, чтобы она была в пьесе. Лиз обвиняется в краже еды, но не защищает себя на суде. Пьеса заставляет ее достаточно заботиться о себе, чтобы защитить себя, когда ей дается последний шанс во втором акте, сцена десять, где она утверждает, что раньше разговоры не имели бы значения. В романе Кенили ее зовут Нэнси Тернер. Ни того, ни другого нет в списке осужденных Первого флота.
  • Мэг Лонг: по прозвищу «Дерьмовая Мэг», она действует как мадам для других осужденных женщин. У нее короткое, но юмористическое появление на прослушивании, где она совершенно неправильно понимает призыв Кларка к женщинам.
  • Австралийский абориген: он описывает усилия британских поселенцев с любопытством, а затем и со страхом. В зависимости от того, насколько заметны его выступления в данной постановке, предмет колонизации может становиться все более и более центральным в пьесе.
Образовательное использование

В Англии пьеса используется экзаменационной комиссией AQA и Edexcel как набор текста для театральных исследований продвинутого уровня и как набор текста для использования в сравнительных эссе для GCE. Он также использовался на факультетах исполнительского искусства университетов и на факультетах английского языка. Его исполняли по всей Европе в рамках финальных выступлений кандидатов в GCE. Он также используется на уровне AS при изучении английской литературы, а также в качестве набора текста в OIB, администрируемом CIE, а также обычно используется в классах англоязычной английской литературы для дипломной программы международного бакалавриата.

Производство

Первая постановка пьесы состоялась 10 сентября 1988 года в Лондонском Королевском театре под руководством Макса Стаффорда-Кларка. В постановке снимались Дэвид Хейг в роли Ральфа Кларка, Джим Бродбент в роли Гарри Брюера, Джон Арскотт и капитан Кэмпбелл, Линда Бассетт в роли лейтенанта Уилла Доуэса и Лиз Морден, а также Рон Кук в роли капитана Артура Филиппа и Джона Уайсхаммера.

Премьера "Добра нашей страны" состоялась 29 апреля 1991 года на Бродвее в театре Nederlander и закрылась 8 июня 1991 года после 12 просмотров и 48 спектаклей. Режиссер Марк Ламос, в актерском составе приняли участие Черри Джонс (Лиз Морден и преподобный Джонсон), Питер Фрешетт (второй лейтенант Ральф Кларк), Трейси Эллис (Мэри Бреннан и лейтенант Джордж Джонстон), Амелия Кэмпбелл (лейтенант Уилл Доус, Утенок Смит и Мег Лонг.) и Дж. Смит-Камерон (Дабби Брайант и 2-й лейтенант Уильям Фэдди).

Спектакль был показан в Королевском лицее в Эдинбурге под руководством Кэролайн Холл с участием Луизы Голд в роли лейтенанта Уилла Доуэса и Лиз Морден. Он также был представлен в Liverpool Playhouse в 2007 году. Среди актеров был Чарли Брукс. Актеры также провели мастер-класс для реальных осужденных в тюрьме Уолтон.

В 2012 году Макс Стаффорд-Кларк, первоначальный режиссер пьесы, поставил новую постановку для « Вне стыка» и театра «Октагон» «Болтон», который играл в театре Сент-Джеймс.

В 2015 году « Голосовой театр» поставил спектакль в театре Бердклифф в Вудстоке, штат Нью-Йорк. Режиссером выступила Шона Кантер, а главную роль сыграл Джон Ли.

В 2018 году Академия театрального искусства Маунтвью поставила спектакль в лондонском театре Брайдвелл. Режиссер Стивен Грихо.

Награды и номинации
1988 Премия Лоуренса Оливье
  • Премия BBC за пьесу года {Победитель}
  • Директор года (номинант)
  • Актер года в новой пьесе (Дэвид Хейг (победитель))
Премия Тони 1991 года
  • Лучшая игра (номинант)
  • Лучший актер в пьесе (Питер Фрешетт) (номинант)
  • Лучшая женская роль в спектакле (Черри Джонс) (номинант)
  • Лучшая актриса в спектакле
    Амелия Кэмпбелл (номинант)
    Дж. Смит-Кэмерон (номинант)
  • Лучшая постановка пьесы (номинант)
1991 Круг Нью - Йорк Драма Critics' Award
  • Лучшая зарубежная игра
Премия Drama Desk
  • Лучшая актриса в спектакле (Трейси Эллис) (номинант)
2012 Манчестерская театральная премия
  • Лучшая гостевая постановка (Оригинальная театральная труппа) (номинант)
использованная литература
  • Вертенбейкер, Тимберлейк; Кенелли, Томас (1988). Наша страна хороша (Первое изд.). Лондон: Метуэн. ISBN   0-413-19770-0.
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-13 09:26:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте