Оригинальные истории из реальной жизни

редактировать
Детская книга Мэри Уоллстонкрафт

На странице читается Титульный лист из первого издания Original Stories (1788)

Оригинал Истории из реальной жизни; с беседами, рассчитанными на то, чтобы регулировать чувства и формировать разум к истине и добру - единственное полное произведение детской литературы английского феминистского автора 18 века Мэри Уоллстонкрафт. Оригинальные истории начинаются с рамочного рассказа, в котором рассказывается об образовании двух девочек у их учительницы по материнской линии, миссис Мейсон, за которой следует серия дидактических рассказов. Книга была впервые опубликована Джозефом Джонсоном в 1788 ; Второе иллюстрированное издание с гравюрами Уильяма Блейка было выпущено в 1791 году и оставалось в печати около четверти века.

В «Оригинальных рассказах» Уоллстонкрафт использовал зародившийся в то время жанр детской литературы для продвижения образования женщин и зарождающейся идеологии среднего класса. Она утверждала, что женщины смогли бы стать разумными взрослыми, если бы они получили должное образование в детстве, что не было широко распространенным мнением в 18 веке, и утверждала, что зарождающийся этос среднего класса выше придворной культуры, представленной сказкам и значениям случая и удачи, найденным в chapbook рассказах для бедных. Уоллстонкрафт, развивая свою педагогику, также отреагировала на работы двух самых важных теоретиков образования 18 века: Джона Локка и Жан-Жака Руссо.

Содержание
  • 1 Исторический и биографический контекст
  • 2 Краткое содержание сюжета
  • 3 Литературный анализ
    • 3.1 Педагогическая теория
    • 3.2 Пол
    • 3.3 Класс
    • 3.4 Иллюстрации
  • 4 История публикаций и получения
  • 5 См. также
  • 6 Примечания
  • 7 Современные репринты
    • 7.1 Полная
    • 7.2 Частичная
  • 8 Библиография
  • 9 Внешние ссылки
Исторический и биографический контекст
На странице читается Титульный лист из Barbauld <Книга 158>Уроки для детей (1778–79)

творчество Уоллстонкрафта демонстрирует «острый и жизненно важный интерес к образованию, особенно к образованию девочек и женщин». За год до публикации оригинальных рассказов она написала книгу о поведении (популярный жанр XVIII века, родственный современной книге самопомощи) под названием Мысли о воспитании дочерей ( 1787), в котором описывается, как воспитать идеальную женщину из среднего класса. В 1789 году она собрала «Женщина-оратор» - текст, призванный поучить умы молодых женщин, знакомя их с литературой; она смоделировала его по образцу антологии Уильяма Энфилда «Спикер», которая была разработана специально для мужчин. Всего год спустя она перевела «Элементы морали» Кристиана Готтильфа Зальцмана, популярный немецкий педагогический текст. Уоллстонкрафт продолжала писать по вопросам образования в своей самой известной работе A Vindication of the Rights of Women (1792), которая в значительной степени является защитой женского образования. Она также посвятила целую главу изложению национального образовательного плана - она ​​представляла наполовину государственную, наполовину частную систему совместного обучения. Она также прямо оспаривала Руссо Эмиль (1762), который утверждал, что женщин не следует учить рассуждать, поскольку они созданы для мужского удовольствия и что их способности лежат в основе наблюдения, а не причина. Когда Уоллстонкрафт умерла в 1797 году, она работала еще над двумя просветительскими работами: «Управление младенцами», пособием для родителей; и "Уроки", букварь для чтения, вдохновленный книгой Анны Летиции Барбоулд Уроки для детей (1778–79).

Не только Уоллстонкрафт сосредоточил свои революционные труды на образовании; как отмечает Алан Ричардсон, ученый того периода, «большинство либеральных и радикальных интеллектуалов того времени рассматривали образование как краеугольный камень любого движения за социальные реформы». Одной из причин, по которой эти мыслители подчеркивали важность тренировки молодого ума, было повсеместное принятие в 18 веке теории разума Локка. Он утверждал, что разум - это «чистый лист» или tabula rasa, свободный от врожденных идей, и это потому, что дети входят в мир без предвзятых представлений; какие бы идеи они ни усвоили в раннем возрасте, они существенно повлияют на их дальнейшее развитие. Локк объяснил этот процесс теорией, которую он назвал ассоциацией идей ; идеи, которые связывают дети, такие как страх и тьма, сильнее, чем идеи, которые ассоциируются у взрослых, поэтому инструкторы, по словам Локка, должны тщательно продумать, с чем они сталкиваются в детстве в раннем возрасте.

Краткое содержание сюжета
Женщина и двое детей смотрят на разрушенный особняк; их спины обращены к зрителям. Женщина смотрит на девочек сверху вниз, а одна девочка в страхе отводит взгляд. Фигуры доминируют на переднем плане, а особняк - на заднем. Г-жа. Мейсон, Мэри и Кэролайн смотрят на разрушенный особняк Чарльза Таунли, Уильям Блейк ; Подпись гласит: «Успокойся, дитя мое; помни, что ты должен делать все доброе, что можешь в настоящее время».

По образцу мадам де Жанлис (1782) и (1785), оба из которых "Оригинальные истории" содержат рамочные истории и серию вставных моральных историй, в которых рассказывается о перевоспитании двух молодых девочек, четырнадцатилетней Мэри и двенадцатилетней Кэролайн, мудрой и доброжелательной материнской фигурой, миссис Мейсон. (Уоллстонкрафт, вероятно, назвала этих персонажей в честь людей из своей собственной жизни. Она познакомилась с мисс Мейсон во время обучения в Ньюингтон-Грин, которую она очень уважала, и она учила двух девочек по имени Мэри и Кэролайн, когда была гувернантка семьи Кингсборо в Ирландии. Маргарет Кинг, на которую сильно повлияла ее гувернантка, сказав, что она «освободила свой разум от всех суеверий, позже взяла псевдоним« миссис Мейсон »). матери, девочек отправляют жить к миссис Мейсон в деревню. Они полны недостатков, таких как жадность и тщеславие, а миссис Мейсон с помощью рассказов, демонстраций из реального мира и на собственном примере лечит

Смесь рассказов миссис Мейсон и обучающих экскурсий доминирует в тексте; хотя текст подчеркивает нравственный прогресс девочек, читатель учится очень хорошо. Немного о самих девушках. Работа c В основном он придерживается личных историй людей, известных миссис Мейсон, и моральных историй в назидание Мэри, Кэролайн и читателю. Например, «История Чарльза Таунли» иллюстрирует фатальные последствия прокрастинации. Миссис Мейсон ведет девочек в разрушенный особняк Чарльза Таунли, чтобы рассказать им поучительную историю о «мальчике с необычными способностями и сильными чувствами»; к сожалению, «он когда-либо позволял этим чувствам управлять своим поведением, не подчиняясь указаниям разума; я имею в виду, настоящие эмоции управляли им... Он действительно всегда намеревался действовать правильно в каждом конкретном случае завтра; но сегодня он следовал преобладающей прихоти »(курсив Уоллстонкрафта). Чарльз хочет помочь нуждающимся, но его легко отвлекают романы и пьесы. В конце концов он теряет все свои деньги, но его единственный оставшийся друг помогает ему вернуть состояние в Индии. Но даже когда этому другу нужна помощь, Чарльз не может действовать достаточно быстро, и, к сожалению, его друг оказывается в тюрьме и умирает, а дочь его друга вынуждают выйти замуж за грабителя . Когда Чарльз возвращается в Англию, его охватывает чувство вины. Он спасает дочь от ее несчастливого брака, но и она, и он к концу истории немного сошли с ума, она от брака, а он от вины.

Оригинальные истории в первую очередь о том, чтобы оставить недостатки детства позади и стать разумным и милосердным взрослым; он не романтизирует детство как невинное и идеальное состояние бытия. Сами рассказы-вставки подчеркивают баланс разума и эмоций, необходимый девочкам для того, чтобы стать зрелыми, - тема, которая пронизывает работы Уоллстонкрафта, в частности Защита прав женщины.

Литературный анализ

Оригинальные рассказы приобрела репутацию в 20-м веке как деспотичная дидактическая книга и высмеивалась первыми исследователями детской литературы, такими как Джеффри Саммерфилд. Недавние ученые, в частности Митци Майерс, переоценили книгу Уолстонкрафта и детскую литературу 18-го века в целом, оценивая ее в историческом контексте, а не оценивая ее в соответствии с современными вкусами. Майерс предполагает в своей серии основополагающих статей, что женщины-писатели детской литературы, такие как Мэри Уоллстонкрафт и Мария Эджворт, не только использовали жанр детской литературы для обучения, но и для продвижения видения общества, отличного от тех Романтики. Эти авторы считали, что они могут произвести большие перемены, познакомив маленьких детей с их идеями о лучшем обществе, даже если они «всего лишь» писали рассказы на кажущиеся незначительными темы, такие как маленькие животные или маленькие девочки. Майерс утверждает, что, поскольку ученые традиционно уделяли больше внимания романтической поэзии и прозе (например, произведениям Уильяма Вордсворта и Перси Биши Шелли ), чем детской литературе, они упустили из виду социальная критика, которую предлагали эти женщины-писательницы детской литературы.

Педагогическая теория

Поясной портрет женщины, опирающейся на стол с книгой и чернильницей. На ней платье в синюю полоску и серый кудрявый парик, пересеченный белой полосой ткани. Мэри Уоллстонкрафт Джон Опи (ок. 1791)

Двумя наиболее влиятельными педагогическими работами в Европе 18-го века были Джона Локка. Некоторые мысли об образовании (1693) и Жан-Жака Руссо Эмиль. В «Оригинальных рассказах» и других своих работах по образованию Уоллстонкрафт отвечает на эти две работы и возражает своей собственной педагогической теорией.

Уоллстонкрафт вслед за Локком подчеркивает роль чувств в обучении; для нее, как пишет Майерс, «в идеале дети должны учиться не на прямом обучении, а на живых примерах, воспринимаемых через органы чувств». Миссис Мейсон из Уоллстонкрафта выводит Мэри и Кэролайн в мир, чтобы научить их - их самый первый урок - прогулка на природе, которая учит их не мучить, а скорее уважать животных как часть творения Бога. Миссис Мейсон использует опыт повседневной жизни как инструмент обучения, потому что он основан на конкретных реалиях и легко воспринимается органами чувств; она воспользуется «дурной привычкой, прохожим, визитом, естественной сценой, праздничным праздником» и затем применит их к моральному уроку, который она хочет внушить своим ученикам. Миссис Мейсон также рассказывает Мэри и Кэролайн несчастные или трагические истории людей, которых она знала, например, Джейн Фретфул, которая умерла из-за своего плохого поведения; Джейн была злой и эгоистичной маленькой девочкой, и в конце концов ее гнев сказался на ее здоровье и убил ее. Ее проступки «разбили сердце ее матери» и «ускорили ее смерть»; Вина Джейн в этом событии и:

ее раздражительный нрав преследовали ее ослабленное телосложение. Делая добро, она не подготовила свою душу к другому состоянию и не питала надежд, которые могли бы обезвредить смерть ее ужасов или сделать последний сон сладким - его приближение было ужасным! - и она ускорила свой конец, отругав врача за не вылечить ее. Ее безжизненное лицо выражало следы конвульсивного гнева; и она оставила после себя огромное состояние тем, кто не сожалел о ее потере. Они последовали за ней к могиле, о которой никто не плакал. Вскоре о ней забыли; и я [говорит миссис Мейсон] помню ее только для того, чтобы предупредить вас, чтобы вы избегали ее ошибок.

Мейсон также берет своих подопечных, чтобы посетить образцы добродетели, такие как миссис Труман, которая, хотя и бедна, все же умудряется быть милосердным и утешать свою семью. В конце одного визита миссис Мейсон напоминает девочкам, что миссис Труман «любит истину, и она всегда проявляет милосердие и любовь - от насекомого, на которое она избегает наступать, ее привязанность может быть связана с тем существом, которое живет навеки. - И именно от ее доброты проистекают ее приятные качества ». Уоллстонкрафт также придерживается концепции Локка о разуме как о «чистом листе»: в «Оригинальных историях» миссис Мейсон описывает свое собственное сознание, используя те же термины.

Уоллстонкрафт не был так восприимчив к идеям Руссо, как она. к Локку; она использовала эстетику возвышенного, чтобы бросить вызов идеям Руссо относительно образования женщин (более подробно обсуждаемых ниже). В 18 веке «возвышенное» ассоциировалось с трепетом, страхом, силой и мужественностью. Как пишет Майерс, «чтобы передать свое послание читательницам о том, что достижения приходят изнутри, Уоллстонкрафт заменяет малость, нежность и красоту, которые Руссо и эстетики, такие как Эдмунд Берк, отождествляют с силой, силой и умственным расширением, связанными с героическим возвышенным. женственность ". В отличие от таких писателей, как Руссо и Берк, которые изображают женщин как слабых и глупых от природы, Уоллстонкрафт утверждает, что женщины действительно могут достичь интеллектуальных высот, связанных с возвышенным.

Хотя Уоллстонкрафт не соглашалась с большей частью фундаментальной философии Руссо, она соглашалась со многими из его образовательных методов, включая его акцент на обучении через пример и опыт, а не через наставление. В этом она следовала за детскими писателями, такими как Томас Дэй, который в своей популярной Истории Сэндфорда и Мертона (1783–89) также подчеркивал обучение на собственном опыте, а не наизусть. и правила. Гэри Келли в своей книге о мысли Уоллстонкрафта объясняет, как эта идея и другие важные для Уоллстонкрафта идеи отражены в названии ее работы - «Оригинальные истории из реальной жизни»; с разговорами, рассчитанными на то, чтобы регулировать привязанности и формировать разум к истине и добру:

Первая часть названия указывает на то, что «истории» не просто выдуманы, но имеют фактическую основу в повседневной семейной жизни, хотя читатели могли бы понимать «из реальной жизни» как «основанный на» или «адаптированный из реальной» жизни, и не обязательно «представление реальных событий». «Рассказы» являются «оригинальными», потому что рассказы для детей должны начинаться заново, чтобы избежать дальнейшего идеологического заражения пошлыми книжками или придворными «сказками». Фраза «реальная жизнь» усиливает «оригинальное», исключая как искусственное, так и вымышленное или воображаемое. «Беседы» предполагают знакомый семейный дискурс, а не формальное морализаторство. «Расчетный» предполагает рационально определенную программу. Эти «беседы» и «истории» также предназначены для построения юношеского «я» определенным образом, регулируя «привязанности» или эмоциональное «я» и формируя «разум» или рациональное и моральное «я» «на правду и добро», понимаемое в терминах профессиональной культуры среднего класса.

Как объясняет Ричардсон, в «Оригинальных историях» взрослость определяется способностью дисциплинировать себя, «выстраивая моральные сказки» из своей жизни. Широкое использование Уоллстонкрафт вставных рассказов побуждает ее читателей строить моральное повествование из собственной жизни с заранее определенным концом. В конце книги Мэри и Кэролайн больше не требуется учитель, потому что они выучили сюжетные линии, которым их научила миссис Мейсон - они знают истории, которые должны были разыграть.

Пол

На странице читается Титульный лист книги Руссо Эмиль (1762)

Как и в Защита прав женщины, Уоллстонкрафт не подчеркивает различия между мужчинами и женщинами как так же, как она подчеркивает важность добродетели в оригинальных рассказах. Более того, она определяет добродетель таким образом, что она применима к обоим полам. Традиционно, как объясняет Келли, добродетель была привязана к женственности и целомудрию, но текст Уолстонкрафта отвергает это определение и вместо этого утверждает, что добродетель должна характеризоваться разумом и самоконтролем. Майерс также указал, что желание миссис Мейсон привить рациональность своим обвинениям потенциально освобождает читательниц и их дочерей, поскольку такая педагогика прямо контрастировала с многим, что писалось в то время в книге поведения писатели, такие как Джеймс Фордайс и Джон Грегори, и философы, такие как Руссо, которые утверждали интеллектуальную слабость женщин и второстепенный статус их пола.

Но это не так. был против описания Руссо женственности и женского образования, на что Уоллстонкрафт наиболее энергично реагировал в «Оригинальных рассказах». Руссо утверждал в «Эмиле», что женщины по своей природе были хитрыми и манипулятивными, но он рассматривал эти черты положительно:

[Гуил] - природный талант представительниц прекрасного пола, и поскольку я убежден, что все природные наклонности хороши и правильны в я считаю, что этого следует развивать, как и других... Эта особая сообразительность, данная представительницам прекрасного пола, является очень справедливой компенсацией за их меньшую долю силы, компенсацией, без которой женщины были бы не товарищами мужчины, а его раб. Именно благодаря этому превосходству в талантах она поддерживает себя наравне с ним и управляет им, подчиняясь ему... В ее пользу только свое искусство и красота.

Для Руссо женщины обладали «хитростью» и «красота», которая позволяла им управлять мужчинами, в то время как мужчины обладали «силой» и «разумом», которые позволяли им контролировать женщин. В отличие от того, как Руссо представляет Софи, вымышленную фигуру, которую он использует в пятой книге Эмиля для представления идеальной женщины, влюбленной в собственное отражение в зеркале и влюбленной в персонажа романа, Уоллстонкрафт изображает миссис Ф. Мейсон как рациональный и искренний учитель, который пытается передать эти черты Мэри и Кэролайн.

Class

Original Stories побуждает своих читателей развивать то, что в то время называлось ценностями среднего класса: трудолюбие, самодисциплина, экономика и благотворительность. Как указывает Эндрю О’Мэлли в своем анализе детских книг XVIII века, «писатели среднего класса хотели, чтобы дети ассоциировали счастье с моралью и социальной полезностью, а не с« атрибутами богатства и статуса ». Конец 18 века ознаменовался развитием того, что сейчас называется «этосом среднего класса», и «детская литература стала одним из важнейших механизмов распространения и консолидации идеологии среднего класса» в британском и американском обществе. Работы детских писателей, таких как Анна Летиция Барбоулд, Элленор Фенн, Сара Триммер и Дороти Килнер, все принимают этот дух, хотя они радикально расходятся во мнениях по другим политическим вопросам, таким как Французская революция.

Одним из способов, которым такие писатели, как Уоллстонкрафт, помогли сформировать новый жанр детской литературы в конце 18 века, были попытки устранить его chapbook и сказка ассоциаций и заменить их идеологией среднего класса. Многие из этих авторов считали, что книжки и сказки ассоциируются с бедными и богатыми соответственно. Как объясняет Келли, «традиционная литература из книжек олицетворяет лотерейный менталитет carpe diem, веру в удачу, желание удачных подарков (таких как огромная сила, сообразительность или красота), взгляд на время как на цикличное или повторяющееся, а также на страстный интерес к предсказанию будущее." Напротив, детская литература XVIII века «воплощает в себе инвестиционный менталитет. Это означало сбережения на будущее,« правильное »распределение личных ресурсов, отказ от излишеств, понимание времени и собственной жизни как совокупности и прогрессивности, а также уважение к самодисциплине и самодисциплине. личное развитие для лучшего будущего под собственным контролем ». Сара Триммер, например, утверждает в своем Guardian of Education, первом успешном периодическом издании, посвященном обзору детских книг, что детям не следует читать сказки именно потому, что они приведут к праздности и суевериям.

Иллюстрации

Рисунок, на котором учительница держит руки в форме креста. С каждой стороны от нее сидит по одной девочке, обе пристально смотрят на нее. Эскиз фронтисписа к изданию «Оригинальные рассказы» 1791 года, автор Уильям Блейк. Отсканировано с эскиза Блейка и восстановлено в цифровом виде. Рисунок, на котором учительница держит руки в форме креста. С каждой стороны от нее сидит по одной девочке, обе пристально смотрят на нее. Гравированный фронтиспис оригинального рассказа 1791 года, созданный Уильямом Блейком

Уильямом Блейком, который часто выполнял иллюстративные работы для издателя Уоллстонкрафта Джозефа Джонсона, занимался дизайном и гравировкой шести пластин для второго издания «Оригинальных историй». Ученые Блейка склонны рассматривать эти таблички как вызов тексту Уоллстонкрафта. Например, Орм Митчелл, основывая свою интерпретацию на личной мифологии Блейка (которая подробно описана в других его работах), утверждает, что на фронтисписе произведения:

Две девушки с тоской смотрят из-под вытянутой руки. руки миссис Мейсон. Шапки, которые носят дети, нарисованы таким образом, что они образуют ореол вокруг их голов, это прикосновение Блейк также использует в Песнях невинности и опыта, чтобы указать на врожденную и божественную способность к видению ребенка ( см., например, «Экшоинг Грин» и «Маленький [B] oy Found»). Глаза детей открыты - они смотрят, какое сегодня прекрасное утро, и хотят принять в нем участие. Однако они не могут участвовать, поскольку находятся под удушающим влиянием миссис Мейсон. В отличие от детских шапок, напоминающих ореол, миссис Мейсон носит большой громоздкий чепчик. Ее глаза опущены до такой степени, что кажется, что они закрыты. Блейк часто рисует глаза Уризена таким образом, чтобы обозначить слепоту его рационального и материалистического «Единого видения». См., Например, листы 1, 9 и 22 из Книги Уризена и листы 11 фильма «Для детей: врата рая», где Уризеник «Возрастное невежество» в больших очках слепо подрезает ребенку крылья, тем самым предотвращая его воображаемый полет на утреннем восходе солнца. По иронии судьбы, миссис Мейсон - единственный человек на иллюстрации, который не видит, какое сегодня прекрасное утро. Она смотрит вниз на твердую фактическую землю, игнорируя бесконечную и святую жизнь вокруг нее. (курсив Митчелла)

Майерс, напротив, полагаясь на более традиционную историческую интерпретацию изображения, читает его более позитивно. Она соглашается с тем, что детские шапки напоминают ореолы, но она определяет позицию миссис Мейсон как одну из «защитных крестовин», вызывающую «героические, даже христианские... женские наставнические традиции». Майерс рассматривает миссис Мейсон как жертвенного героя, а не как деспотичного взрослого, не способного видеть красоту природы.

История публикаций и приемов

Оригинальные истории были впервые опубликованы анонимно в 1788 году, то же самое Год написания первого романа Уоллстонкрафта Мэри: Художественная литература и стоил два шиллинга. Когда в 1791 году вышло второе издание, имя Уоллстонкрафта было напечатано на титульном листе; после публикации в 1790 г. ее Защита прав мужчин она стала широко известной, и ее имя должно было повысить продажи. Джозеф Джонсон, издатель «Оригинальных историй» и всех других работ Уолстонкрафта, поручил Уильяму Блейку разработать шесть иллюстраций для второго издания, которые стоили два шиллинга и шесть пенсов. Не совсем понятно, как долго книга оставалась непрерывно в печати. По словам Гэри Келли, известного ученого-уоллстонкрафт, последнее издание «Оригинальных рассказов» было опубликовано в 1820 году, но без имени Уоллстонкрафта на титульном листе; к тому времени она превратилась в оскорбляемую фигуру в Британии, потому что ее муж, Уильям Годвин, раскрыл ее неортодоксальный образ жизни в своих мемуарах автора книги «О защите прав женщины» ( 1798). По словам Алана Ричардсона и редакторов серии «Шедевры детской литературы», «Оригинальные рассказы» публиковались до 1835 года. Они также печатались в Дублине в 1791 и 1799 годах и переводились на немецкий язык в 1795 году.

К тому времени С. М. Хьюинс, библиотекарь Хартфордской библиотечной ассоциации, которая сама писала детские книги, написала «Историю детских книг» в The Atlantic Monthly в 1888 году. Оригинальные истории были более известны своими пластинами Блейка, чем своими. текст Wollstonecraft. Основная часть обсуждения статьи посвящена Блейку, хотя, как ни странно, не его работе над «Оригинальными рассказами». Хьюинс упоминает, что книга была «новой и пользовалась спросом осенью того же года [1791], [но] теперь она неизвестна книжным киоскам». «Оригинальные рассказы» сейчас переиздаются в первую очередь для ученых, студентов и тех, кто интересуется историей детской литературы.

См. Также
  • Портал детской литературы
Заметки
Современные репринты

Полная

Wikisource с оригинальным текстом относящиеся к этой статье: Оригинальные истории из реальной жизни
  • Батор, Роберт, изд. Шедевры детской литературы: средний период, c.1740 - c.1836. Vol. 3. Нью-Йорк: Stonehill Publishing Company, 1983. ISBN 0-87754-377-1.
  • Тодд, Джанет и Мэрилин Батлер, ред. Полное собрание сочинений Мэри Уоллстонкрафт. 7 томов. Лондон: Уильям Пикеринг, 1989. ISBN 0-8147-9225-1. (в томе 4)
  • Уоллстонкрафт, Мэри. Оригинальные рассказы из реальной жизни. Лондон: Отпечатано для Джозефа Джонсона, 1788 г. Доступно в онлайн-коллекциях восемнадцатого века. (только по подписке) Проверено 13 октября 2007 г.
  • Уоллстонкрафт, Мэри. Оригинальные рассказы из реальной жизни. 2-е изд. Лондон: Отпечатано для Джозефа Джонсона, 1791 г. Доступно в онлайн-коллекциях восемнадцатого века. (только по подписке) Проверено 13 октября 2007 г.

Частично

  • Карпентер, Хамфри и Мари Причард, ред. Оксфордский компаньон детской литературы. Oxford: Oxford University Press, 1997. ISBN 0-19-860228-6.
  • Деммерс, Патриция, изд. От наставления к восторгу: антология детской литературы до 1850 года. Оксфорд: Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-541889-1.
  • Зайпс, Джек, Лисса Пол, Линн Валлоне, Питер Хант и Джиллиан Эйвери, ред. Антология детской литературы Нортона. Нью-Йорк: W.W. Norton Co., 2005. ISBN 0-393-97538-X.
Библиография
  • Chandler, Anne. "Оригинальные рассказы Уоллстонкрафта: животные объекты и предмет художественной литературы". Роман восемнадцатого века 2 (2002): 325–51.
  • Дартон, Ф. Дж. Харви. Детские книги в Англии: пять веков социальной жизни. 3-е изд. Редакция Брайана Олдерсона. Кембридж: Cambridge University Press, 1982. ISBN 0-521-24020-4.
  • Джексон, Мэри В. Двигатели обучения, озорства и магии: детская литература в Англии от С начала 1839 г. Линкольн: Университет Небраски, 1989. ISBN 0-8032-7570-6.
  • Келли, Гэри. Революционный феминизм: разум и карьера Мэри Уоллстонкрафт. Лондон: Macmillan, 1992. ISBN 0-312-12904-1.
  • Myers, Mitzi. «Безупречные гувернантки, рациональные дамы и нравственные матери: Мэри Уоллстонкрафт и женские традиции в грузинских детских книгах». Детская литература 14 (1986): 31–59.
  • Mitchell, Orm. "Подрывные иллюстрации Блейка к рассказам Уоллстонкрафта". Мозаика 17.4 (1984): 17–34.
  • О'Мэлли, Эндрю. Создание современного ребенка: детская литература и детство в конце восемнадцатого века. Лондон: Рутледж, 2003. ISBN 0-415-94299-3
  • Пикеринг, Сэмюэл, Ф., младший Джон Локк и детские книги в восемнадцатом веке Англия. Ноксвилл: Университет Теннесси Пресс, 1981. ISBN 0-87049-290-X.
  • Ричардсон, Алан. Литература, образование и романтизм: чтение как социальная практика, 1780–1832 гг. Кембридж: Cambridge University Press, 1994. ISBN 0-521-60709-4
  • Ричардсон, Алан. «Мэри Уоллстонкрафт об образовании». Кембриджский компаньон Мэри Уоллстонкрафт. Эд. Клаудия Л. Джонсон. Кембридж: Cambridge University Press, 2002. ISBN 0-521-78952-4.
  • Руссо, Жан-Жак. Эмиль: Или об образовании. Пер. Аллан Блум. Нью-Йорк: Basic Books, 1979. ISBN 0-465-01931-5.
  • Саммерфилд, Джеффри. Фантазия и разум: детская литература в восемнадцатом веке. Афины: Издательство Университета Джорджии, 1984. ISBN 0-8203-0763-7.
  • Уордл, Ральф М. Мэри Уоллстонкрафт: критическая биография. Линкольн: Университет Небраски, 1951.
  • Уэлч, Деннис М. «Ответ Блейка на оригинальные рассказы Уоллстонкрафта». Blake: An Illustrated Quarterly 13 (1979): 4–15.
Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-01 14:47:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте