Носферату (слово)

редактировать

Имя «Носферату » было представлено как возможно архаичное румынское слово, синоним с "вампир ". Однако в конце 19 - начале 20 веков он был широко популяризирован западной фантастикой, такой как Дракула (1897) и фильм Носферату (1922). Одна из многих предлагаемых этимологий этого термина состоит в том, что он происходит от румынского Nesuferit («оскорбительный» или «вызывающий беспокойство»).

Содержание
  • 1 Происхождение названия
  • 2 Ссылки
    • 2.1 Цитаты
    • 2.2 Библиография
  • 3 Дополнительная литература
Происхождение названия

Этимологическое происхождение слово носферату сложно определить. Нет сомнений в том, что он стал популярным благодаря роману Брэма Стокера 1897 года Дракула и его несанкционированной кинематографической адаптации Носферату (1922). Источником этого слова Стокер назвал британский писатель и оратор 19 века Эмили Джерард. Принято считать, что Джерард ввел это слово в печать в журнальной статье 1885 года «Трансильванские суеверия» и в своем путеводителе «Земля за лесом» («Трансильвания » - латинское для «за лесом», буквально «через / через лес»). Она просто называет это румынским словом, обозначающим вампир :

Однако более злым злом является вампир, или носферату, в который каждый румынский крестьянин верит так же твердо, как и на небесах или на небесах. ад. Есть два вида вампиров - живые и мертвые. Живой вампир, как правило, является незаконнорожденным отпрыском двух незаконнорожденных людей, но даже безупречная родословная никого не защитит от вторжения вампира в его семейное хранилище, поскольку каждый человек, убитый носферату, также становится вампиром после смерти и будет продолжать пить кровь других невинных людей до тех пор, пока дух не будет изгнан, либо открыв могилу подозреваемого и вонзив в труп кол, либо выстрелив в гроб из пистолета. В очень упорных случаях рекомендуется также отрезать голову и положить ее в гроб со ртом, наполненным чесноком, или вынуть сердце и сжечь его, посыпав пеплом могилу.

Однако слово было уже появлялся в немецкоязычной статье 1865 года Вильгельма Шмидта. В статье Шмидта обсуждаются трансильванские обычаи и она появилась в австро-венгерском журнале, с которым Герард мог столкнуться как рецензент немецкой литературы, живущий в Австро-Венгрии. В статье Шмидта также упоминается легендарное Некроситет по имени, что соответствует «Трансильванским суевериям» Джерарда. Шмидт не определяет язык явно, но он помещает слово nosferatu в шрифт, который указывает на то, что это не немецкий язык.

Описание Шмидта недвусмысленно идентифицирует носферату как «вампира».

Здесь я подхожу к вампиру - носферату. Это незаконнорожденный отпрыск двух незаконнорожденных людей или несчастный дух человека, убитого вампиром, который может появиться в форме собаки, кошки, жабы, лягушки, вши, блохи, жука, в любой форме, короче, и играет свои злые шутки с новобрачными парами, называя инкубами или суккубами - збураторул - по имени, точно так же, как старославянское или богемское Блкодлак, Вукодлак или польское Мора и русское Кикимора. То, что считалось по этому поводу и использовалось в качестве защиты более 100 лет назад, остается верным и сегодня, и вряд ли найдется деревня, которая не была бы в состоянии представить свой личный опыт или, по крайней мере, услышать слухи с твердым убеждением.

Шмидт расширил свою статью 1865 года в монографии 1866 года, добавив наблюдение, что вампир был «сверхъестественным порождением национально-славянской фантазии» и что его описание было румынским восприятием.

Однако «носферату» в этой форме, кажется, не является стандартным словом ни в одной известной исторической фазе румынского языка (кроме того, что введено в романе и фильмах). Внутренние свидетельства Дракулы предполагают, что Стокер считал, что этот термин означает «не мертвый» в румынском, и, следовательно, он, возможно, имел в виду, что слово нежить было его калькой.

Питер Хайнинг идентифицирует более ранний источник носферату как румынские суеверия (1861 г.) [de ]. Однако Влислоки, похоже, писал только на немецком, и, согласно Magyar Néprajzi Lexikon, Влислоки родился в 1856 году (ум. 1907), что делает его авторством английского - названный 1861 источник сомнительный. Некоторые детали цитирования Хайнинга также противоречат Дэвиду Дж. Скалу, поэтому эта цитата кажется ненадежной. Скал идентифицирует аналогичную ссылку на слово «носферат» в статье Влислоки, датируемой 1896 годом. Поскольку эта статья относится к Джерарду и имеет ряд параллелей с работами Джерарда, Скал считает, что Влислоки является производным от Джерарда. Есть также основания полагать, что Хайнинг получил свое упоминание о румынских суевериях из сбивчивого прочтения отрывка из книги Эрнеста Джонса «О кошмаре» (1931).

Позднее описание Влислоки. "der Nosferat" шире, чем у Шмидта или Джерарда. Первые два немецкоязычных источника особенно подчеркивают двойную роль этого существа как кровопийцы и инкуба / суккуба. Говорят, что носферат Влислоки пьёт кровь пожилых людей, стремясь вступить в половую связь с молодыми людьми и особенно молодожёнами, часто обвиняется в незаконнорожденных детях (которые становятся мороями ), импотенции и бесплодии. Из описания Влислоки, который был полусаксонцем, уроженцем Кронштадта (венгерский Брассо, румынский Брашов, один из «семи городов» саксонской Трансильвании), трудно не создать впечатление, что оба термина и эта идея, должно быть, была довольно хорошо известна в его сообществе, что делает невозможность подтверждения ее существования в румынской литературе довольно загадочной.

Согласно одной из предложенных этимологии слова nosferatu, термин первоначально произошел от греческого nosophoros (νοσοφόρος), что означает «несущий болезнь». F. Фильм В. Мурнау Носферату (1922) сильно подчеркивает эту тему болезни, и на творческое направление Мурнау в фильме, возможно, повлияла эта этимология (или наоборот). С этой этимологией связано несколько трудностей. Шмидт, Джерард и Влислоки, все трое когда-то проживавшие в Трансильвании, определили это слово как румынское, и даже сторонники этимологии «нозофор» (как и большинство других комментаторов), похоже, не сомневаются в правильности этого слова; Влислоки особенно считался знатоком трансильванских языков и фольклора и был плодовитым автором по этим предметам. Любопытно, что в статье Влислоки 1896 года он представляет в скобках анализ связанного с ним румынского термина соломонар, но ничего не говорит о происхождении и связях термина носферат, несмотря на то, что он нормализовал написание обоих по сравнению с более ранним описанием Шмидта. Если это румынское отождествление считается правильным, первое возражение против этимологии "nosophoros" состоит в том, что румынский является романским языком. В то время как в румынском есть некоторые слова, заимствованные из греческого, как и в большинстве европейских языков, греческий, как правило, считается лишь незначительным вкладчиком в румынский словарный запас - при отсутствии какой-либо другой информации любое данное румынское слово гораздо более вероятно. быть латинского происхождения, чем греческого. Во-вторых, это слово в греческом языке встречается довольно редко. Один пример греческого слова, похожего на νοσοφόρος, νοσηφόρος («носэфор»), засвидетельствован во фрагментах из работы 2-го века нашей эры Марцелла Сидета по медицине, а также другого варианта ионического диалекта νουσοφόρος («ноусофорос» ") из Палатинской антологии. Эти две вариантные формы включены в качестве примеров основной леммы νοσοφόρος в окончательном греко-английском лексиконе Лиддела-Скотта, но примеры самой нормализованной формы, похоже, отсутствуют. В любом случае, подтверждающие доказательства связи между этим редким и малоизвестным греческим термином и носферату кажутся слабыми.

В некоторых версиях этимологии «нософорос» представлена ​​промежуточная форма * несуфур-ату, а иногда * носуфур-ату, но неясны как первоисточник, так и его обоснование. Эта форма часто указывается как славянская или славянская. Вероятно, имеется в виду либо старославянский, либо протоязык праславянский. Как и в случае с νοσοφόρος, это предполагаемое славянское слово, по-видимому, не засвидетельствовано в первоисточниках, что серьезно подрывает достоверность аргументации.

Другая распространенная этимология предполагает, что это слово означало «не дышать», что, по-видимому, пытается прочитать производное от латинского глагола spirare («дышать») как вторую морфему в носферату. Скал отмечает, что это «безосновательно в лексикографии », рассматривая все эти этимологии (включая широко распространенную этимологию нософора) со скептицизмом.

Последняя возможность состоит в том, что форма, данная Джерардом и Немецкие фольклористы - это хорошо известный румынский термин без преимущества нормализованного написания или, возможно, неправильной интерпретации звуков слова из-за ограниченного знакомства Джерарда с языком, или, возможно, диалектического варианта слова. Стандартизация румынского языка была довольно неполной в 19 веке, что можно увидеть в Dictionariulu Limbei Romane 1871 года, который в сильно латинизированной орфографии определяет incubu («инкуб») как «unu spiritu necuratu» по сравнению с современным стандартом «un spirit». некуратор ". Были предложены три возможных слова: necurat («нечистый», обычно связанный с оккультизмом, сравните avea un spirit necurat, иметь злого духа, быть одержимым), nesuferit и nefârtat (" враг », букв.« без брака ») Определенная форма именительного падежа мужского рода румынского существительного в склонении, которому принадлежат эти слова, принимает окончание «-ul» или даже сокращенное «u», как в румынском «l». обычно теряется в процессе речи, поэтому часто встречаются определенные формы nefârtat, necurat и nesuferit.

Ссылки

Цитаты

Библиография

Дополнительная литература
  • Питер М. Кройтер, Vampirglaube in Südosteuropa. Берлин, 2001.
Последняя правка сделана 2021-06-01 14:29:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте