Non, je ne regrette rien

редактировать
Песня 1960 года Эдит Пиаф
"Non, je ne regrette rien"
Песня от Эдит Пиаф
ЯзыкФранцузский
Выпущен1960
Композитор (ы) Шарль Дюмон
Автор текста Мишель Вокер

"Non, je ne regrette rien "(французское произношение:, что означает «Нет, я ни о чем не жалею») - французская песня, написанная Шарлем Дюмоном на слова Мишеля Вокера. Она была написана в 1956 году, и наиболее известен благодаря записи Эдит Пиаф 1960 года, которая провела семь недель на вершине французского рейтинга синглов и трансляций.

Содержание
  • 1 Предыстория
  • 2 Другие записи
    • 2.1 Другие языки
  • 3 В популярной культуре
  • 4 Диаграммы
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Предыстория

Композитор Шарль Дюмон рассказывает в книге Эдит Пиаф, Мнения publiques Бернара Маршуа (TF1 Editions 1995), что оригинальное название Мишеля Вокера было «Non, je ne Trouverai rien» (Нет, я ничего не найду) и что песня предназначалась для популярного французского певца. Но, подумав об Эдит, он изменил название на «Non, je ne regrette rien» (Нет, я ни о чем не сожалею).

По словам журналиста Жана Ноли в его книге «Эдит» (Éditions Stock 1973), когда Шарль Дюмон и Мишель Вокер посетили дом Пиаф на бульваре Ланн в Париже 24 октября 1960 года, она приняла их очень невежливо и невежливо. недружелюбно. Дюмон несколько раз пытался предложить Пиаф свои сочинения, но она не любила их и отказывалась от них - стандарт, по ее словам, был слишком низким. В тот день она была в ярости из-за того, что ее экономка Даниэль устроила встречу с двумя мужчинами, не предупредив ее. Поэтому она позволила им подождать час в своей гостиной, прежде чем она появится. «Как видите, я очень устала», - сказала она им очень раздраженно. «Поторопись, только одна песня! Скорее на пианино, вперед!» - скомандовала она. Обеспокоенный и вспотевший, Дюмон тихо спел песню. Когда он закончил, наступила большая тишина, поскольку они ждали вердикта Пиаф. "Ты будешь петь это снова?" спросила Пиаф резким голосом. Когда он едва закончил половину, она прервала его. «Грозный! [Фантастический!]» - воскликнула она. «Грозный. Это песня, которую я ждал. Это будет мой самый большой успех! Я хочу ее для моего предстоящего выступления на L'Olympia!» Вокер в восторге ответил: «Конечно, Эдит, песня твоя».

Пиаф посвятила свою запись песни Французскому Иностранному Легиону. На момент записи Франция была вовлечена в военный конфликт, алжирскую войну (1954–1962) и 1-й REP (1-й иностранный парашютный полк ), который поддерживал неудавшийся путч 1961 года против президента Шарля де Голля и гражданское руководство Алжира - приняли песню, когда их сопротивление было сломлено. Руководство полка было арестовано и предано суду, но унтер-офицеры, капралы и легионеры были переданы в другие формирования Иностранного легиона. Они покинули казармы, запевая песню, которая теперь стала частью наследия Французского Иностранного легиона и поется, когда они идут на парады.

Другие записи

Песня была записана другими исполнителями, в том числе:

Другие языки

  • «Nej, jag ångrar ingenting» (шведский) от Аниты Линдблом в 1961
  • "Ne oplakujem" (хорватский) Тереза ​​Кесовия в 1962 г.
  • "Ne oplakujem" (хорватский) Аны Штефок в 1964
  • " Ne, ne žalim ni za čim "(сербский) Лола Новакович в 1964 г.
  • " Nej, jag ångrar ingenting "(шведский) Гун Шеберг в 1966 г.
  • " Нелитуй "(чешский) от 2005 г.
  • "Ne, ni mi žal" (словенский) Алеша Полайнара в 2014 г.
  • "No dico no" (итальянский) от Далиды
  • "No me puedo quejar »(испанский) от Далиды
  • « Nah de Nah »(испанский) от Хавьера Мена
  • « Nem, nem bánok semmit sem »(венгерский) от
  • (армянский Legendary Jazz Singer).
В массовой культуре
Диаграммы
Версия Эдит Пиаф (1960–1961)Пик
Франция1
Нидерланды1
Валлония1
Квебек1
Швейцария5
Фландрия6
Италия8
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 11:56:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте